IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM WITH YOUR DEWALT PURCHASE, Before returning this product call 1-800-4-DEWALT CALL 1-800-4 DEWALT IN MOST CASES, A DEWALT REPRESENTATIVE CAN RESOLVE YOUR PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO THE SUCCESS OF DEWALT'S QUALITY IMPROVEMENT PROGRAM. See our catalog on the World Wide Web at www.dewalt.
Definitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
English POLARIZED PLUGS To reduce the risk of electric shock, this equipment has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
available from the National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 601433201. Please refer to the American National Standards Institute ANSI 01.1 Safety Requirements for Woodworking Machines and the U.S. Department of Labor OSHA 1910.213 Regulations. TERMS: THE FOLLOWING TERMS WILL BE USED THROUGHOUT THE MANUAL AND YOU SHOULD BECOME FAMILIAR WITH THEM. • Through-sawing refers to any cut that completely severs the workpiece.
English d. Plastic and composition (like hardboard) materials maybe cut on your saw. However, since these are usually quite hard and slippery, the anti-kickback pawls may not stop a kickback. Therefore, be especially attentive to following proper set up and cutting procedures for ripping. e. Use saw blade guard and splitter for every operation for which it can be used, including all through-sawing. f. Push the workpiece past the saw blade prior to release. g.
FIG. 1 Specifications 1-3/4 27" x 40-3/4" 60° L&R -2° to 47° Left 10" (254 mm) 0° Bevel ............... 3-1/8" (79 mm) 45° Bevel ............. 2-1/8" (54 mm) 3000 C F E A B W V D English Horsepower Table Size Miter Angle Bevel Angle Blade Size Max. Cut Depth Max. Cut Depth RPM, no load G H DW746 Basic Unit Always follow the instructions included with the accessory when asssembling custom accessories to this unit. Assemble any accessories first.
5. Tighten nut finger tight. 6. Repeat for other three brackets. English Unpacking WARNING: To reduce the risk of injury, do not connect the machine to the power source until the machine is completely assembled and you read and understand the entire instruction manual. 1. Remove parts box, motor cover, fence beam, side tables and fence rails (DW746X). 2. Turn the saw to the upright position. CAUTION: Use a minimum of two people to prevent personal injury when turning the saw and stand upright.
ASSEMBLE THE FENCE BEAM TO THE FENCE HEAD FIG. 10 (FIG. 10). 1. Remove the three flat head screws (HH) securing the cover plate (JJ) to the fence beam with the T50 Torx wrench. 2. Turn the rip fence (G) upside down. Slide the fence beam (H) into the rip fence as shown. H 3. Flip the fence beam over and install the cover plate and three screws. Tighten snug, do not overtighten. FF ADJUSTING FENCE TO TABLE TOP (FIG. 11) IMPORTANT: Check alignment of beam and fence face before each cutting session.
English INSTALL THE GUARD AND SPLITTER ASSEMBLY (FIG. 16) CAUTION: To prevent snagging of the workpiece, the table insert should be flush or slightly below the surface of the table top and secured in place. The rear of the throat plate should be flush or slightly above the table top. Refer to Install and Adjust Throat Plate. CAUTION: When installing the throat plate, always make certain to hold on to the blade guard.
A2 45 45 ADJUST THE BEVEL SCALE (FIG. 19) 1. Bevel the saw until it hits the FIG. 19 XX zero bevel stop. M 2. Remove the lock knob (BB) BB and blade height adjustment WW wheel (M). 3. Adjust the red pointer by loosening the screw (WW) where it attaches to its shaft, move the pointer until it lines up with the 0 line on the scale, and retighten the XX screw. The pointer should be positioned just barely off of the scale surface. 4. Bevel the saw to the 45º stop.
English On-Off Switch (Fig. 24) WARNING: To reduce the risk of injury, be sure switch is in the OFF position before plugging machine in. Lift the ON/OFF switch (O) paddle up to turn your saw ON and push it down to turn your saw OFF. A hole (A4) is provided in the switch for insertion of a padlock with a removable shank to lock the saw off. NOTE: A conventional padlock will not fit.
Bevel Ripping This operation is the same as ripping except the bevel angle is set to an angle other than zero degrees. WARNING: Before connecting the table saw to the power source or operating the saw, always inspect the guard and splitter for proper alignment and clearance with saw blade. Check alignment after each change of bevel angle. Ripping Small Pieces It is unsafe to rip small pieces. It is not safe to put your hands close to the blade. Instead, rip a larger piece to obtain the desired piece.
English WARNING: For non-through cutting operations, such as dadoing and molding, the blade guard and splitter assembly MUST BE removed. ALWAYS return and fasten the blade guard and splitter assembly to its proper operating position for normal through-sawing operations. CAUTION: DO NOT attempt to stack or adjust dado blades thicker than 13/16" (20 mm). Do not use dado blades larger than 8" (200 mm) diameter.
Lubricating Fence Head Repairs To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush inspection and replacement) should be performed by a DEWALT factory service center, a DEWALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical replacement parts. Maintaining Fence System Three Year Limited Warranty Your fence should always slide freely.
English Troubleshooting SAW WILL NOT START WHAT TO DO 1. Saw not plugged in. 1. Plug in saw. 2. Fuse blown or circuit breaker tripped. 2. Replace fuse or reset circuit breaker. 3. Cord damaged. 3. Have cord replaced by authorized service center. SAW MAKES UNSATISFACTORY CUTS 1. Dull blade. INACCURATE RIP CUTS 1. Rip scale pointer not aligned. INACCURATE BEVEL CUTS WHAT TO DO 1. Adjust pointer. Page 8. WHAT TO DO: 1. Bevel scale not adjusted. 1. Adjust scale. Page 9. 2.
mise à la terre à 3 lames et une prise à 3 conducteurs correspondant à la fiche de l’appareil comme le montre la fig. A. Réparer ou remplacer immédiatement le cordon s’il est endommagé ou usé. Définitions : lignes directrices en matière de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé. Veuillez lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles.
indique le calibre approprié à utiliser selon la longueur du cordon et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant le plus gros. Plus le numéro de calibre est petit, plus le cordon est lourd. Double isolation Si la scie est à double isolation, lire les directives suivantes.
• • • • • Règles de sécurité supplémentaires pour les scies circulaires à table • ÉVITER de placer les mains à un endroit où un glissement soudain pourrait amener la main sur la lame de la scie. • NE JAMAIS PASSER LES MAINS À L’ARRIÈRE OU AUTOUR DE L’OUTIL DE COUPE pour tenir la pièce. • GARDER LES BRAS, LES MAINS, ET LES DOIGTS ÉLOIGNÉS de la lame afin d’éviter des blessures graves.
• La coupe à mains libres rdéfinit une coupe sans l’utilisation d’un guide d’onglet ou longitudinal ou tout autre mode de guidage ou de soutien de la pièce autre que les mains de l’opérateur. Français PROTÈGE-LAME ET COUTEAU SÉPARATEUR La scie circulaire à table est dotée d’un ensemble protège-lame et couteau séparateur qui recouvre la lame et prévient tout contact accidentel.
Fiche technique Matériel inclus avec la scie du Tableau des Travailleurs du bois DW746 Puissance Dimension de la table Angle d’onglet Angle de biseautage Diamètre de la lame Angle d’inclinaison max. Profondeur de coupe 1- 3/4 27 po x 40 - 3/4 po 60° G et D -2° à 47° G 25,4 cm (10 po) biseau de 0° .......79 mm (3 - 1/8 po) Angle d’inclinaison max. Profondeur de coupe biseau de 45° .....
FIG. 1 Français CARACTÉRISTIQUES (fig. 1) Examiner la figure 1 pour se familiariser avec la scie et ses diverses pièces. Les sections suivantes concernant l’assemblage et les réglages renverront à ces termes, et il faut savoir quelles sont les différentes pièces et où elles se A trouvent. A. Barre de guidage arrière du guide (comprise avec le DW746X) B. Dessus de table C. Couteau séparateur D. Lame E. Protège-lame F. Face du guide G. Guide longitudinal H. Poutre du guide I.
ASSEMBLER LA BARRE DE GUIDAGE AVANT ET LES SUPPORTS (FIG. 4) IMPORTANT : Le DW746X comprend un système de barre de guidage de guide précis de 30 po . Il est possible d’acheter un système de barre de guidage de précision de 30 po ou de 52 po pour le modèle DW746 à un coût supplémentaire. Toujours suivre les directives comprises avec l’accessoire. Après avoir assembler le système de barre de guidage, consulter la section « Mettre les barres de guidage parallèles au dessus de table ».
RÉGLAGE DU GUIDE AVEC LE DESSUS DE TABLE (FIG. 11) IMPORTANT : Vérifier l’alignement de la poutre et de la face du guide avant chaque séance de coupe. Français 2. Glisser la table de soutien de service (V) sur les boulons, qui s’insèrent dans les encoches (FF). Serrer les écrous. 3. Utiliser la face du guide pour mettre au niveau la table de service avec le bord de la table principale et régler le boulon avant. Refaire l’opération pour le boulon arrière. Serrer le boulon central. 4.
RÉGLER L’INDICATEUR DE L’ÉCHELLE DU GUIDE (FIG. 15) 1. Coulisser le guide pour qu’il FIG. 15 U touche à peine la lame. 2. Desserrer la vis de l’indicateur RR du guide (RR) et la glisser jusqu’à ce que le trait fin s’aligne avec la ligne « 0 » sur l’échelle. 3. Serrer la vis. 4.
RÉGLER L’ÉCHELLE DE BISEAU (FIG. 19) XX 1. Régler le biseau de la scie de FIG. 19 M façon à ce que la butée de BB biseau zéro soit atteinte. WW 2. Enlever le bouton de verrouillage (BB) et le volant de réglage de la hauteur de lame (M). 3. Régler le pointeur rouge en desserrant la vis (WW) à l’endroit de fixation sur l’arbre, déplacer le pointeur XX de manière à l’aligner avec la ligne 0 de l’échelle et resserrer la vis. Le pointeur doit être positionné à peine au-dessus de la surface de l’échelle. 4.
3. Utiliser uniquement des lames de scie prévues pour des régimes maximum sécuritaires de 5 000 tr/min ou plus. 4. Les lames de scie devraient être toujours bien affûtées. Il est recommandé de repérer un centre d’affûtage de bonne réputation pour affûter les lames au besoin. 5. Ne jamais empiler des lames pour les ranger. Insérer un matériau comme du carton entre les lames pour qu’elles ne soient pas en contact les unes avec les autres.
Français Sciage en long Sciage sur le long en biseau AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant d’ajuster ou de modifier les réglages, ou lors de réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. AVERTISSEMENT : Ne jamais toucher l’« extrémité libre » de la pièce ou une « pièce libre » qui est coupée alors que l’appareil est sous tension et/ou que la lame de la scie tourne.
4. Mettre le moteur de la scie en marche et laisser la lame atteindre son plein régime. 5. Avancer lentement la pièce sur la lame en utilisant les deux mains pour tenir la pièce contre le côté du guide d’onglet et à plat sur le banc. 6. NE JAMAIS essayer de faire reculer la pièce avec la lame en mouvement. Éteindre l’appareil, laisser la lame s’immobiliser et retirer soigneusement la pièce en la glissant. Coupe à rainure Tronçonnage en biseau Cette opération est identique au tronçonnage normal, FIG.
PIVOT DE BISEAU FIG. 32 Les tourillons de pivot de biseau, avant et arrière, doivent aussi être maintenus. D’abord, les nettoyer comme les engrenages ont été nettoyés. Appliquer ensuite une graisse dans les fentes courbées (A9) et incliner la scie de l’avant à l’arrière pour répartir la A9 graisse. b. Utiliser un bâton à peinture ou un long tournevis pour dégager les débris et tronçons et les sortir par l’orifice.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie. REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 (800) 4-DEWALT pour en obtenir le remplacement gratuit.
Français LA MACHINE VIBRE DE MANIÈRE EXCESSIVE LE GUIDE NE GLISSE PAS LIBREMENT MESURES À PRENDRE 1. Scie reposant sur un plancher inégal 1. Repositionner la scie sur une surface plane. Régler les pieds pour stabiliser la scie. Page 24. 2. Lame de scie endommagée 2. Remplacer la lame. Page 23. 1. Le guide traîne ou saute durant son déplacement. 2. Le capuchon/bride arrière fait obstacle à l’arrière de la scie.
MÁQUINAS PUESTAS A TIERRA, CONECTADAS A TRAVÉS DE UN CABLE Y DISEÑADAS PARA SER UTILIZADAS EN UN CIRCUITO DE SUMINISTRO CON UN ÍNDICE NOMINAL MENOR A 150 VOLTIOS Si la máquina está diseñada para utilizarse en un circuito que tiene un tomacorriente, similar al que ilustra la Figura A, tendrá un enchufe a tierra parecido al que ilustra la Figura A.
correcta que debe utilizar según la longitud del cable y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor es el número de calibre, más grueso es el cable. Doble aislamiento Si la sierra tiene un sistema de doble aislamiento, lea las siguientes instrucciones.
• • • • • piezas móviles, si hay piezas dañadas, bloqueos o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Los protectores u otras piezas dañadas deben ser correctamente reparados o reemplazados. No utilice la herramienta si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Las piezas dañadas pueden deteriorar la máquina aún más o causar lesiones. DIRECCIÓN DE ALIMENTACIÓN.
• Retroceso: ocurre cuando la hoja se atasca durante el corte y despide con violencia la pieza de trabajo hacia atrás, en dirección al operador. • A pulso: se refiere al corte de una pieza de trabajo sin un calibrador de inglete, una guía de corte longitudinal o cualquier otro medio de guía o sujeción que la mano del operador. PROTECTOR DE LA HOJA Y HENDEDOR Su sierra está equipada con el conjunto protector de la hoja y hendedor, que cubre la hoja y evita el contacto accidental.
Especificaciones Caballos de fuerza 1-3/4 Tamaño del banco 0,68 m (27") x 1,03 m (40-3/4") Ángulo de inglete 60° izquierda y derecha Ángulo de bisel 2° a 47° a la izquierda Tamaño de la hoja 254 mm (10") Profundidad máxima de corte .....Bisel a 0° ........ 79 mm (3-1/8") Profundidad máxima de corte .....Bisel a 45°...... 54 mm (2-1/8") RPM, sin resistencia ...................
FIG. 1 CARACTERÍSTICAS (Fig. 1) Analice la Figura 1 para familiarizarse con la sierra y sus piezas. Las siguientes secciones sobre el ensamblaje y los ajustes usarán estos términos, y usted debe saber a qué A piezas se refieren y dónde se encuentran. A. Riel trasero de la guía (incluida con DW746X) B. Banco C. Hendedor D. Hoja E. Protector de la hoja F. Cara de la guía G. Guía de corte longitudinal H. Barra de la guía I. Palanca de bloqueo de riel J. Cubierta del motor K. Gancho para llave L.
ENSAMBLE EL RIEL DELANTERO Y LAS ABRAZADERAS (FIG. 4) IMPORTANTE: la DW746X incluye un sistema de riel de guía de precisión de 762 mm (30"). Se puede adquirir un sistema de riel de precisión de 762 mm (30") ó 1,32 m (52") para la DW746 por un costo adicional. Siempre siga las instrucciones incluidas con el accesorio. Luego de ensamblar el sistema de riel, consulte la sección Colocación de los rieles paralelos a la parte superior del banco.
AJUSTE LA GUÍA A LA PARTE SUPERIOR DEL BANCO (FIG. 11) IMPORTANTE: verifique la alineación de la barra y la cara de la guía antes de cada sesión de corte. 3. Use la cara de la guía como una guía para alinear el banco auxiliar con el borde del banco principal, y apriete el perno delantero de manera ajustada. Repita este procedimiento para el perno trasero. Apriete el perno central. 4. Repítalo en el otro lado. ALINEE LA GUÍA DE CORTE LONGITUDINAL KK 1. Coloque la cara de la guía (F) FIG.
AJUSTE EL INDICADOR DE LA ESCALA DE LA GUÍA (FIG. 15). 1. Deslice la guía hasta que FIG. 15 U apenas esté tocando la hoja. RR 2. Afloje el tornillo indicador de la guía (RR) y deslícelo hasta que la línea delgada esté alineada con la línea “0” en la escala. 3. Ajuste el tornillo. 4.
AJUSTE LA ESCALA DE BISELADO (FIG. 19). XX FIG. 19 1. Bisele la sierra hasta que M llegue al tope cero de BB biselado. WW 2. Retire la perilla de bloqueo (BB) y la rueda de ajuste de la altura de la hoja (M). 3. Ajuste el indicador rojo aflojando el tornillo (WW) donde se sostiene en el mango, mueva el indicador hasta que esté alineado con XX la línea 0 en la escala, y vuelva a apretar el tornillo. El indicador debe colocarse apenas afuera de la superficie de la escala. 4.
3. Utilice solamente hojas diseñadas para funcionar en forma segura a velocidades máximas de 5.000 RPM o mayores. 4. Las hojas para sierra siempre se deben conservar afiladas. Recomendamos que cuando necesite afilar las hojas, localice un centro de afilado acreditado. 5. Nunca apile las hojas una encima de otra al almacenarlas. Coloque material como cartón entre ellas para evitar que las hojas se toquen entre sí. PRECAUCIÓN: no se deben usar ruedas abrasivas con esta sierra. c.
Español Corte longitudinal Cortes longitudinales en bisel ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de FIG. 25 lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. ADVERTENCIA: Nunca toque el “extremo libre” de la pieza de trabajo o una “pieza libre” cortada mientras la herramienta está encendida y/o la hoja está rotando.
2. Ajuste la altura de la hoja de modo que esté FIG. 27 3,2 mm (1/8") más alta que la parte superior de la pieza de trabajo. 3. Sostenga la pieza de trabajo con firmeza contra el calibrador de inglete, con el recorrido de la hoja alineado con la ubicación deseada. Mantenga la pieza de trabajo aproximadamente a 25 mm (una pulgada) de distancia enfrente de la hoja. MANTENGA AMBAS MANOS EN EL CALIBRADOR DE INGLETE, ALEJADAS DE LA HOJA Y DEL RECORRIDO DE LA HOJA. 4.
RUEDAS DENTADAS DE ALTURA Y BISELADO (FIG. 31) 1. Limpie el aserrín acumulado en FIG. 31 las ruedas dentadas y los tornillos sin fin con un cepillo de cerdas duras. A5 2. Remueva la brea o resina de las ruedas dentadas y los tornillos sin fin con un cepillo de cerdas A6 duras. Puede que necesite usar A7 un disolvente como esencia mineral para removerla. A8 3. Vuelva a aplicar la grasa a los tornillos sin fin (A8), ruedas dentadas (A7) y el montaje de arandela/perno (A6).
Lubrique la cabeza de guía ADVERTENCIA: Los accesorios montados en el eje deben estar clasificados para RPMs más altas que las que se muestran en la placa de la herramienta (no del motor). Puede resultar en la destrucción del accesorio y posiblemente en lesiones. Se deben engrasar periódicamente las FIG. 34 partes móviles de la cabeza de guía. Esto incluye el área entre las levas y las palancas de bloqueo, y entre las levas y la fundición de la cabeza de guía.
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT para que se las reemplacen gratuitamente.
Detección de problemas LA SIERRA NO ENCIENDE 1. La sierra no está enchufada. 1. Enchufe la sierra. 2. Fusible quemado o interruptor automático activado. 2. Reemplace el fusible o reinicie el interruptor automático. 3. Cable dañado. 3. Haga que el centro de mantenimiento autorizado cambie el cable. LA SIERRA REALIZA CORTES NO SATISFACTORIOS QUÉ HACER 1. Hoja desafilada. 1. Reemplace la hoja. Página 39. 2. Hoja montada al revés 2. Vire la hoja. Página 39. 3.
MANIVELAS DE ALTURA O BISELADO DIFÍCILES DE GIRAR QUÉ HACER 1. El bloqueo de las manivelas está engranado. 1. Afloje la perilla de bloqueo entre 1/4 y 1/2 vuelta. 2. El aserrín, la inclinación de las ruedas dentadas de altura o biselado hacen que el dificultan el funcionamiento. 2. Consulte la sección de mantenimiento, página 44. POLVO COLECTOR OBSTRUCCIONES QUÉ HACER 1. Conecte la aspiradora. Página 44. 2. Cortar astillas o trozos pequeños 2.
Push Stick Pattern Modèle de poussoir Patrón de la vara de empuje Adjust length of push stick so hand will clear blade guard and rip fence. Régler la longueur du poussoir de sorte que la main sera dégagée du protège-lame et du guide longitudinal. CAUTION: Make push stick from plywood or softwood equal to or less than the width of the material to be cut. MISE EN GARDE : fabriquer le poussoir à partir de contreplaqué ou de bois tendre de la même largeur ou un peu moins large que la pièce à couper.
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (APR 07) Form No. 652612-00 DW746 Copyright © 2000, 2007 DEWALT The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.