Bedienungsanleitung Operating manual Mode d’emploi Handleiding Model L Elektronik-Heizkörperthermostat Electronic radiator thermostat (S. 2) (p. 28) Régulateur d‘économie d‘énergie pour radiateurs (p. 53) Energiesparende regelaar voor radiatoren (p.
Inhaltsverzeichnis I. Bedienung und Display...................................................3 1. Allgemeine Funktion.......................................................4 2. Sicherheitshinweise........................................................4 3. Entsorgungshinweise.....................................................4 4. Batterien einlegen (wechseln)........................................5 5. Datum und Uhrzeit einstellen.........................................6 6. Montage am Heizkörper........
I. Bedienung und Display A B C G D A B C D E F G H I E F H I Überwurfmutter zur Montage am Heizungsventil ( ) Urlaubsfunktion, ( ) Absenk-/Komforttemperatur, (Manu) Manueller Betrieb, (Auto) Automatikbetrieb ( ) Fenster-auf-Symbol , Wochentag, ( ) Batterie-leer-Symbol Stellrad: Einstellungen vornehmen (z.B.
1. Allgemeine Funktion Mit dem Elektronik-Heizkörperthermostat Model L mit vorprogrammiertem, individuell einstellbarem Heiz- und Absenkprogramm ist es möglich, die Raumtemperatur zeitgesteuert zu regulieren. Der Stellantrieb bewegt ein Ventil, um den Wärmezustrom am Heizkörper zu steuern. Der Heizkörperthermostat passt auf alle gängigen Heizkörperventile und ist einfach zu montieren - ohne Ablassen von Heizungswasser oder einen Eingriff in das Heizungssystem.
Das CE-Zeichen ist ein Freiverkehrszeichen, das sich ausschließlich an die Behörden wendet und keine Zusicherung von Eigenschaften beinhaltet. Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie diese in Ihrer örtlichen Batteriesammelstelle! 4. Batterien einlegen (wechseln) • Ziehen Sie den Batteriefachdeckel auf der Unterseite des Gerätes nach hinten ab. • Legen Sie 2 neue Batterien vom Typ LR6 (Mignon/AA) polungsrichtig in das Batteriefach ein.
5. Datum und Uhrzeit einstellen Wenn Batterien eingelegt oder ausgetauscht werden, werden nach kurzer Anzeige der Firmware-Versionsnummer und kurzem Motorlauf automatisch Datum und Uhrzeit abgefragt. • Stellen Sie Jahr, Monat, Tag, Stunde und Mintute (F) mit dem Stellrad (D) ein und bestätigen Sie mit OK (I). F D I Während der Eingabe von Datum und Uhrzeit fährt der Motor den Steuerstift bereits zurück. • Die Anzeige „INS“ mit drehendem „∏“ weist darauf hin, dass der Motor noch zurückfährt.
6. Montage am Heizkörper Die Montage des Heizkörperthermostaten ist einfach und kann ohne Ablassen von Heizungswasser oder Eingriff in das Heizungssystem erfolgen. Spezialwerkzeug oder ein Abschalten der Heizung sind nicht erforderlich. Die am Heizkörperthermostat angebrachte Überwurfmutter ist universell einsetzbar und ohne Zubehör passend für alle Ventile mit dem Gewindemaß M30 x 1,5 mm der gängigsten Hersteller wie z.B.
Demontage des alten Kopfes Drehen Sie den Thermostatkopf auf den Maximalwert (A) (gegen den Uhrzeigersinn). Der Thermostatkopf drückt jetzt nicht mehr auf die Ventilspindel und kann so leichter demontiert werden. Die Fixierung des Thermostatkopfes kann unterschiedlich ausgeführt sein: • Überwurfmutter: Schrauben Sie die Überwurfmutter gegen den Uhrzeigersinn ab (B). Danach können Sie den Thermostatkopf abnehmen (C).
6.1. Adapter für Danfoss Zur Montage auf Ventile von Danfoss ist einer der beiliegenden Adapter erforderlich. Die Zuordnung des passenden Adapterrings zum entsprechenden Ventil entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Abbildungen. Achten Sie bei der Montage darauf, sich nicht die Finger zwischen den Adapterhälften einzuklemmen! Die Ventilkörper von Danfoss weisen umlaufend längliche Einkerbungen (E) auf (siehe Pfeil), die auch einen besseren Sitz des Adapters nach dem Aufrasten gewährleisten.
Die Adapter RA und RAV wurden Zugunsten eines besseren Sitzes mit Vorspannung produziert. Bei Montage verwenden Sie ggf. einen Schraubendreher, und biegen diese im Bereich der Schraube leicht auf. Nach dem Aufrasten auf den Ventilkörper befestigen Sie die Adapter bitte mit der beiliegenden Schraube und Mutter. D 10 Achten Sie bei der Montage bitte darauf, dass die Zapfen im Inneren des Adapters (D) eine deckungsgleiche Position zu den Einkerbungen (E) am Ventil haben.
Auf Ventile vom Typ RAV ist vor der Montage die Stößelverlängerung (F) auf den Ventilstift aufzusetzen. F D Achten Sie bei der Montage bitte darauf, dass die Zapfen im Inneren des Adapters (D) eine deckungsgleiche Position zu den Einkerbungen (E) am Ventil haben. Rasten Sie den zum Ventil passenden Adapter vollständig auf.
Der Adapter RAVL muss nicht verschraubt werden. E D 12 Achten Sie bei der Montage bitte darauf, dass die Zapfen im Inneren des Adapters (D) eine deckungsgleiche Position zu den Einkerbungen (E) am Ventil haben. Rasten Sie den zum Ventil passenden Adapter vollständig auf.
Stützring Bei den Ventilen einiger Hersteller weist der in das Gerät hineinragende Teil des Ventils nur einen geringen Durchmesser auf, was zu einem lockeren Sitz führt. In diesem Fall sollte der beiligende Stützring (G) vor der Montage in den Flansch des Gerätes eingelegt werden.
7. Adaptierfahrt Nach dem Einlegen der Batterien fährt der Motor zunächst zurück, währenddessen wird das Datum abgefragt, „InS“ und das Aktivitätssymbol ( ) angezeigt. Sobald „InS“ ohne Aktivitätssymbol ( ) im Display steht, kann der Heizkörperthermostat montiert werden. Danach wird zur Anpassung ans Ventil eine Adaptierfahrt („AdA“) durchgeführt. • Setzen Sie den Heizkörperthermostat auf das Ventil. • Ziehen Sie die Überwurfmutter fest. • Drücken Sie die OK-Taste, wenn im Display „InS“ steht.
oder die gesamte Woche auswählbar (Bsp. Werktage). • Bestätigen Sie mit der OK-Taste. • Der erste Schaltzeitpunkt wird angezeigt (0:00), dieser kann nicht verändert werden. Die Heizzeiten werden zudem als Balken angezeigt. • Bestätigen Sie mit der OK-Taste. • Danach können Sie die Temperatur einstellen, die ab 0:00 gewünscht ist (Bsp. 17.0°C). • Bestätigen Sie mit der OK-Taste. • Der nächste Schaltzeitpunkt wird angezeigt (Bsp. 6:00). Diesen können Sie individuell anpassen.
Werkseitig sind zwei Heizphasen von 6:00 bis 9:00 Uhr und von 17:00 bis 23:00 Uhr für alle Wochentage gleich hinterlegt: ab 00:00 ab 06:00 ab 09:00 ab 17:00 ab 23:00 bis bis bis bis bis 06:00 09:00 17:00 23:00 23:59 17.0°C 21.0°C 17.0°C 21.0°C 17.0°C Im Display werden Balken für Zeitschalträume für jedes zweite Zeitintervall angezeigt. Bei diesem Beispiel werden keine Balken für das Intervall 0:00 bis 6:00 eingeblendet.
Soll ein Raum auch zur Mittagszeit beheizt werden, kann eine Programmierung wie folgt aussehen: Montag bis Sonntag ab 00:00 bis 06:00 ab 06:00 bis 09:00 ab 09:00 bis 12:00 ab 12:00 bis 14:00 ab 14:00 bis 17:30 ab 17:30 bis 23:30 ab 23:30 bis 23:59 16.0°C 22.0°C 17.0°C 20.0°C 17.0°C 21.0°C 16.
Haben Sie zu Hause ein Büro und möchten dies nur tagsüber an Werktagen heizen, könnten Sie die folgenden Zeiten programmieren: Montag bis Freitag ab 00:00 bis 08:30 ab 08:30 bis 17:00 ab 17:00 bis 23:59 17.0°C 21.0°C 17.0°C Samstag bis Sonntag ab 00:00 bis 23:59 15.
9. Betriebs-Modi Mit kurzem Druck der Mode-Taste kann zwischen den folgenden 3 Betriebsmodi gewechselt werden (die BetriebsModi sind erst nach der Installation/Schritt 3 auswählbar): • ( ) Urlaubsfunktion: Einstellen einer Temperatur, die bis zu einem fixen Zeitpunkt gehalten werden soll. • Manu: Manueller Betrieb - die Temperatur wird manuell über das Stellrad eingestellt. • Auto: Wochenprogramm - automatische Temperaturregelung entsprechend dem hinterlegtem Wochenprogramm. 10.
AER: Fenster-auf-Temperatur und -Zeit für die automatische Temperaturabsenkung beim Lüften einstellen TOF: Offset-Temperatur einstellen RES: Werkseinstellungen wieder herstellen 11. Display-Inhalt im Normalbetrieb Im Normalbetrieb werden Schaltzeiträume, Betriebsmodus, Soll-Temperatur und Wochentag angezeigt. Die Balken für Schaltzeiträume des Wochenprogramms werden für jedes zweite Zeitintervall angezeigt. (Beispiel unter „8.1 Wochenprogramm: Beispiele“). 12.
• Die verbleibende Funktionsdauer wird im Sekundentakt heruntergezählt („B299“ bis „B000“). • Nach Ablauf dieser 5 Minuten wechselt der Stellantrieb in den vorher aktiven Modus (Auto/Manu) mit der vorher eingestellten Temperatur. • Die Funktion lässt sich jederzeit vorzeitig durch einen Tastendruck oder Betätigen des Stellrads deaktivieren. Die Boost-Taste hat keinen unmittelbaren Effekt, wenn der Heizkörper verdeckt ist (z.B. durch ein Sofa).
14. Komfort- und Absenktemperatur Die Taste Komfort-/Absenktemperatur ( ) dient zur komfortablen und einfachen Umschaltung zwischen diesen beiden Temperaturen. Werkseitig liegen diese bei 21.0°C (Komforttemperatur) und 17.0°C (Absenktemperatur). Sie können wie folgt angepasst werden: • Halten Sie die Komfort-/Absenktaste ( ) lange gedrückt. • Im Display erscheinen das Sonnensymbol ( ) und die aktuell hinterlegte Komforttemperatur. • Verändern Sie die Temperatur mit dem Stellrad und bestätigen Sie mit OK.
16. Heizpause aktivieren (Batterieschonung) Ist die Heizung im Sommer abgeschaltet, können die Batterien geschont werden. Dazu wird das Ventil ganz geöffnet. Der Verkalkungsschutz wird weiter durchgeführt. Zum Aktivieren der Heizpause gehen Sie wie folgt vor: • Drehen Sie das Stellrad im manuellen Betrieb (Manu) so lange nach rechts, bis im Display „On“ erscheint. • Zum Beenden verlassen Sie den manuellen Betrieb (Manu) oder drehen Sie das Stellrad nach links. 17.
Zum Aktivieren gehen Sie wie folgt vor: • Drücken Sie die Menü-Taste länger als 3 Sekunden. • Wählen Sie mit dem Stellrad den Menüpunkt „AER“ und bestätigen Sie mit der OK-Taste. • Die Temperatur und die Zeit lassen sich mit dem Stellrad einstellen. Mit der Zeitauswahl „0“ lässt sich die Funktion deaktivieren. 19. Offset-Temperatur einstellen Da die Temperatur am Heizkörper gemessen wird, kann es an einer anderen Stelle im Raum kälter oder wärmer sein.
20. Werkseinstellungen wieder herstellen Der Auslieferungszustand des Heizkörperthermostaten kann manuell durch einen Reset wieder hergestellt werden. Dabei gehen alle manuell vorgenommenen Einstellungen verloren. Gehen Sie wie folgt vor: • Halten Sie die Menü-Taste länger als 3 Sekunden gedrückt. • Wählen Sie mit dem Stellrad den Menüpunkt „RES“ aus und bestätigen Sie mit der OK-Taste. • Anschließend erscheint „CFM“ im Display. • Bestätigen Sie mit der OK-Taste. 21.
22. Fehlerbehebung und Wartung Fehlercode im Problem Display Batteriesymbol Batterieleistung ( ) zu gering F1 Ventilantrieb schwergängig F2 Stellbereich zu groß F3 Stellbereich zu klein Behebung Batterien austauschen Installation prüfen, Heizungsventil überprüfen Befestigung des Heizkörperthermostaten überprüfen Heizungsventil überprüfen Zum Schutz vor Ventilverkalkung führt der Heizkörperthermostat einmal wöchentlich am Samstag um 12:00 h eine Entkalkungsfahrt durch.
24. Technische Eigenschaften Versorgungsspannung: Max. Stromaufnahme: Batterien: Batterielebensdauer: Display: Gehäuseabmessung: Anschluss: Umgebungstemperatur: Max. Oberflächentemperatur: Linearer Hub: 3V 100 mA 2x LR6 / Mignon / AA ca. 3 Jahre LC-Display 58 x 71,5 x 90 mm (B x H x T) M30 x 1,5 0 bis 55 °C +90°C (am Heizkörper) 4,3 mm Technische Änderungen, die zur Verbesserung dienen, sind vorbehalten.
Table of contents I. Operation and display...................................................29 1. General function...........................................................30 2. Safety advice................................................................30 3. Disposal........................................................................30 4. Inserting/replacing batteries.........................................31 5. Setting the date and time.............................................32 6.
I. Operation and display A B C G D A B C D E F G H I E F H I Union nut for fitting on the heating valve ( ) Holiday function, ( ) reduced temperature/ comfortable temperature, (Manu) manual Mode, (Auto) automatic Mode ( ) „Window open“ symbol, weekday, ( ) „Battery empty“ symbol Selector dial: perform settings (e.g.
1. General function The programmable electronic radiator thermostat Model L offers a pre-programmed heating and temperature reducing program. The program can be set individually and it is possible to control the room temperature in a time-controlled manner. The device moves a valve to control the flow of heat to the radiator. The programmable radiator control unit fits all common radiator valves and is easy to install - without discharging the heating water or interfering with the heating system.
The CE sign is a free trade sign addressed exclusively to the authorities and does not include any warranty of any properties. Never dispose of batteries in your household waste. Defective or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Return batteries and / or the device to the recycling facilities offered. 4. Inserting/replacing batteries • Pull off the battery compartment cover on the underside of the device.
5. Setting the date and time If batteries are inserted or replaced, the date and time is automatically requested after a brief display of the firmware version number. • Set the year, month, day, hour and minute (F) with the selector dial (D) and confirm with OK (I). F D I The motor moves the control pin backwards during the setting of the date and time. • The display of „INS“ with the rotating „∏“ shows that the motor is still travelling back.
6. Installation on the radiator The installation of the programmable radiator control unit is easy and can be performed without discharging the heating water or interfering with the heating system. Special tools or switching off the heating are not required. The union nut fitted to the programmable radiator control unit can be used universally and without accessories for all valves with a thread dimension of M30 x 1.
Removing the old thermostat head Turn the thermostat head to the maximum value (A) in an anticlockwise direction. The thermostat head does not now press on the valve spindle and it can therefore be removed more easily There can be different types of thermostat head fixing: • Union nut: Unscrew the union nut in an anticlockwise direction (B). Then you can remove the thermostat head (C).
6.1. Adapters for Danfoss One of the enclosed adapters is required for installation on Danfoss valves. The arrangement of the suitable adapter ring for the appropriate valve can be found in the following figures: Take care during installation that you do not trap your fingers between the two halves of the adapter! The Danfoss valve bodies have elongated indentations (E) running all around (see arrow), which also ensure better seating of the adapter after it has been latched into place.
The RA and RAV adapters have been produced with pretension to aid better seating. Use a screw driver during installation if necessary and bend these gently upwards in the area of the screw. After they have been latched onto the valve body, fasten the adapters with the enclosed screw and nut D When installing, please ensure that the spigots inside the adapter (D) are in the same position as the indentations (E) on the valve. Latch the adapter, which corresponds to the valve, completely onto the valve body.
With the RAV type of valve, the tappet extension (F) should be placed on the valve pin before installation. F D When installing, please ensure that the spigots inside the adapter (D) are in the same position as the indentations (E) on the valve.Latch the adapter, which corresponds to the valve, completely onto the valve body.
The RAVL adapter does not have to be screwed on. E D When installing, please ensure that the spigots inside the adapter (D) are in the same position as the indentations (E) on the valve. Latch the adapter, which corresponds to the valve, completely onto the valve body.
Retaining ring The valves of a number of suppliers can exhibit tolerance variations, which may lead to the programmable radiator control unit being seated too loosely on the valve. The stability and seating on the valve can be improved by using the enclosed retaining ring. Place the retaining ring (G) in the flange or on the valve connection of the radiator and screw the thermostat valve on.
7. Adapting run After the batteries have been inserted, the motor first travels back, during which the date, „INS“ and the activity symbol are displayed. As soon as „INS“ without the activity symbol is displayed, the programmable radiator control unit can be installed. An adapting run („AdA“) is performed after installation to adapt to the valve. • Place the programmable radiator control unit on the valve. • Tighten the union nut firmly. • Press the OK key , when „INS“ is shown in the display.
• Confirm with the OK key. • The first switching time point is displayed (0:00), this can not be changed. The heating times are also displayed as bars. • Confirm with the OK key. • After this you can set the temperature which is desired from 0:00 (example 17.0 °C). • Confirm with the OK key. • The next switching time point is displayed (example 6:00). You can adjust this individually. • Finally set the temperature which should prevail from 6:00.
Two heating phases from 6:00 to 9:00 and from 17:00 to 23:00 for all weekdays alike are saved as factory settings: from 00:00 from 06:00 from 09:00 from 17:00 from 23:00 to to to to to 06:00 09:00 17:00 23:00 23:59 17.0°C 21.0°C 17.0°C 21.0°C 17.0°C Bars for switching time periods for every second time interval are shown in the display. With this example no bars for the interval 0:00 to 6:00 are displayed. The bars only appear in the display for the intervals 6:00 to 9:00 and 17:00 to 23:00.
If a room is also to be heated at midday, the programming can appear as follows: Monday to Sunday from 00:00 to 06:00 from 06:00 to 09:00 from 09:00 to 12:00 from 12:00 to 14:00 from 14:00 to 17:30 from 17:30 to 23:30 from 23:30 to 23:59 16.0°C 22.0°C 17.0°C 20.0°C 17.0°C 21.0°C 16.
If you have an office at home and only want to heat this throughout the day on working days, you could program the following times: Monday to Friday from 00:00 to 08:30 from 08:30 to 17:00 from 17:00 to 23:59 17.0°C 21.0°C 17.0°C Saturday to Sunday from 00:00 to 23:59 15.
9. Operating Modes By briefly pressing the Mode key, you can change between the following 3 operating Modes (the operating Modes can only be selected after installation / step 3): • ( ) Holiday function: Setting a temperature, which has to be maintained until a fixed point in time. • Manu: Manual Mode - the temperature is set manually via the selector dial. • Auto: Weekly program - automatic temperature control corresponding to the saved weekly program. 10.
TOF: Setting the offset temperature RES: Restoring the factory settings 11. Display content in normal Mode Switching time periods, operating Mode, target temperature and week day are displayed in normal Mode. The bars for the switching time periods of the weekly program are displayed for every second time interval (see example under „8.1 Weekly program: examples“). 12. Boost function The Boost function uses the human perception of warmth.
The Boost key has an immediate effect if the radiator is covered (e.g. by a sofa). The „Window open“ detection is deactivated during the Boost function. 13. Setting the holiday function If a fixed temperature needs to be maintained during a holiday or a party for a certain period of time, the holiday function can be used. • Press the Mode key briefly as often as necessary until the Suitcase symbol ( ) appears in the display.
le temperature appear in the display. • Change the temperature with the selector dial and confirm with the OK key. • The Moon symbol ( ) and the reduced temperature appear in the display. • Change the temperature with the selector dial and confirm with the OK key. The temperature can also be changed in Auto Mode at any time via the key. This is then retained until the next switching time point of the program. 15. Child safeguard/opering lock The operation of the device can be blocked.
17. Setting the frost protection Mode If a room is not to be heated, the valve can be closed. The valve is only opened if there is danger of frost. The protection against calcification continues however to be carried out. To deactivate the frost protection proceed as follows: • Turn the selector dial in manual Mode (Manu) to the left until „OFF“ appears in the display. • To end it, exit the manual Mode (Manu) or turn the selector dial to the left. 18.
19. Setting the offset temperature Since the temperature is measured at the radiator, it can be colder or warmer at another location in the room. In order to equalise this, a temperature offset of +/- 3.5 °C can be set. If for example 18 °C is measured instead of the set 20 °C, then an offset of -2.0 °C is to be set. To set the offset temperature proceed as follows: • Press the Menu key longer than 3 seconds.
21. Intended use The programmable radiator control unit is used to control a conventional radiator valve. Only operate the device in inside rooms and avoid the influence of moisture, dust and sunlight or external heat radiation. Any type of use other than that described in these operating instructions does not comply with the intended use and leads to automatic exclusion from warranty and liability claims. This also applies in the case of conversions and modifications.
23. Scope of delivery Electronic radiator thermostat Danfoss RA adapter Danfoss RAV adapter Danfoss RAV tappet extension Danfoss RAVL adapter Cylinder head screw M4 x 12, Nut M4 Retaining ring 24. Technical data Supply voltage: Max. current loading: Batteries: Battery life span: Display: Housing dimensions: Connection: Ambient temperature: Max. Surface temperature: Linear lift: 3V 100 mA 2x LR6 / Mignon / AA approx.
Table des matières I. Utilisation et affichages................................................54 1. Fonctions générales....................................................55 2. Consignes de sécurité.................................................55 3. Consignes pour l’élimination.......................................55 4. Insérer / remplacer les piles........................................56 5. Régler la date et l’heure...............................................57 6. Montage sur le radiateur........
I. Utilisation et affichages A A B C D E F G H I 54 B C G D E F H I Ecrou-raccord pour le montage sur la vanne de chauffage ( ) Fonction congés, ( ) température abaissement / confort, (Manu) Mode manuel, (Auto) Mode automatique ( ) Symbole fenêtre ouverte, jour, ( ) symbole pile vide Bouton de réglage rotatif: effectuer les réglages (par ex.
1. Fonctions générales Le thermostat de radiateur programmable Model L, avec son programme de chauffage et d’abaissement programmé et réglable individuellement, permet de réguler la température ambiante en fonction de l’heure. L’appareil fait bouger une vanne pour régler l’arrivée de la chaleur dans le radiateur.
Le sigle CE est un sigle de libre circulation destiné uniquement aux administrations ; il ne constitue pas une garantie de caractéristiques. Les piles usées ne sont pas des ordures ménagères! Portez les piles au point de collecte local! 4. Insérer / remplacer les piles • Démontez le couvercle du boîtier à piles sur la partie inférieure de l’appareil. • Insérez 2 nouvelles piles LR6 (Mignon / AA) dans le boîtier en respectant l’ordre des pôles. • Remettez le couvercle du boîtier en place et enclenchez-le.
5. Régler la date et l’heure Suite à la mise en place ou au remplacement des piles, la date et l’heure sont demandées automatiquement après l’affichage bref du numéro de version du progiciel. • Réglez l’année, le mois, le jour, l’heure et les minutes 3 avec le bouton rotatif et confirmez avec OK. F D I Pendant l’entrée de la date et de l’heure, le moteur remet la cheville de commande en arrière. • L’affichage « INS » avec le « ∏ » tournant signale que le moteur revient encore en arrière.
6. Montage sur le radiateur Le thermostat de radiateur programmable est facile à monter, il n’est pas nécessaire de laisser couler l’eau de chauffage ni d’intervenir sur le système de chauffage. Des outils spéciaux ou l’arrêt du chauffage ne sont pas nécessaires.
Démontage de l’ancienne tête thermostatique Tournez la tête thermostatique sur la valeur maximale (A) (gegen den Uhrzeigersinn). (dans le sens anti-horaire). La tête thermostatique n’est plus appuyée sur la broche de la vanne et peut être démontée plus facilement La tête thermostatique peut être fixée de différentes manières: • Ecrou-raccord: Dévissez l’écrou-raccord dans le sens anti-horaire (B). Il suffit ensuite de retirer la tête thermostatique (C).
6.1. Adaptateur pour Danfoss L’un des adaptateurs joints est nécessaire pour le montage sur des vannes Danfoss. L’attribution de la bague d’adaptateur convenable à la valve correspondante est indiquée dans les illustrations. Pendant le montage, attention à ne pas vous coincer les doigts entre les deux moitiés de l’adaptateur! Les corps des vannes Danfoss ont des encoches longues sur tout le pourtour (E) pour garantir une meilleure fixation de l’adaptateur après l’enclenchement.
Les adaptateurs RA et RAV ont été fabriqués dans le but d’améliorer la fixation. Pour le montage, utilisez le cas échéant un tournevis et relevez légèrement dans la zone de la vis. Après l’enclenchement sur le corps de la vanne, fixez les adaptateurs à l’aide de la vie et de l’écrou joints. D Pendant le montage, veillez à ce que les pivots à l’intérieur de l’adaptateur (D) recouvrent parfaitement les encoches (E) de la vanne. Enclenchez entièrement l’adaptateur adapté à la vanne.
Si vous utilisez des vannes RAV, posez la rallonge du coulisseau (F) sur la cheville de la vanne avant le montage F D Pendant le montage, veillez à ce que les pivots à l’intérieur de l’adaptateur (D) recouvrent parfaitement les encoches (E) de la vanne. Enclenchez entièrement l’adaptateur adapté à la vanne.
L’adaptateur RAVL ne doit pas être vissé. E D Pendant le montage, veillez à ce que les pivots à l’intérieur de l’adaptateur (D) recouvrent parfaitement les encoches (E) de la vanne. Enclenchez entièrement l’adaptateur adapté à la vanne.
Bague de support Les vannes de différentes marques peuvent présenter des tolérances variables entraînant une mauvaise fixation du thermostat de radiateur sur la vanne. En utilisant la bague de support jointe, la stabilité et la fixation sur la vanne peuvent être améliorés. Insérez la bague de support (G) dans la bride ou sur le raccord de vanne du radiateur et vissez la vanne thermostatique. Si la bague de support ne peut pas être insérée, la stabilité est suffisante et son montage n’est pas nécessaire.
7. Phase d’adaptation Une fois les piles en place, le moteur revient d’abord en arrière, entre temps, « INS » et le symbole d’activité ( ) s’affichent. Dès que « INS » apparaît sur l’écran sans le symbole d’activité ( ) , le thermostat de radiateur programmable peut être monté. Puis l’appareil fait une marche test pour l’adaptation à la vanne (AdA). • Posez le thermostat de radiateur programmable sur la vanne. • Serrez l’écrou-raccord à fond. • Appuyez sur la touche OK si l’écran affiche « INS ».
• « DAY » s’affiche sur l’écran. Le bouton rotatif permet de régler un seul jour, tous les jours, le week-end ou toute la semaine (ex. jours ouvrés). • Confirmez avec la touche OK. • Le premier point de commutation s’affiche (0:00), il ne peut pas être modifié. Les heures de chauffage s’affichent également sous forme de barres. • Confirmez avec la touche OK. • Vous pouvez ensuite régler la température souhaitée à partir de 0:00 (ex. 17,0 °C). • Confirmez avec la touche OK.
8.1. Programme hebdomadaire: exemples Le thermostat de radiateur programmable permet d’enregistrer pour chaque jour de la semaine jusqu’à 3 périodes de chauffage (7 points de commutation) avec indication individuelle de la température. L’appareil est livré avec deux phases de chauffage de 6:00 à 9:00 et de 17:00 à 23:00, les mêmes pour tous les jours de la semaine. de 00:00 de 06:00 de 09:00 de 17:00 de 23:00 à à à à à 06:00 09:00 17:00 23:00 23:59 17.0°C 21.0°C 17.0°C 21.0°C 17.
L’écran affiche des barres pour les périodes d’un cycle sur deux. Cet exemple n’affiche pas de barres pour le cycle de 0:00 à 6:00. Les barres ne s’affichent que pour les cycles de 6:00 à 9:00 et 17:00 à 23:00. Si une pièce doit aussi être chauffée à l’heure de midi, la programmation peut se présenter comme suit: Lundi à dimanche de 00:00 à 06:00 de 06:00 à 09:00 de 09:00 à 12:00 de 12:00 à 14:00 de 14:00 à 17:30 de 17:30 à 23:30 de 23:30 à 23:59 68 16.0°C 22.0°C 17.0°C 20.0°C 17.0°C 21.0°C 16.
Si vous avez un bureau à la maison et si vous souhaitez le chauffer uniquement pendant la journée les jours ouvrés, vous pouvez programmer les heures suivantes: Lundi à vendredi de 00:00 à 08:30 de 08:30 à 17:00 de 17:00 à 23:59 17.0°C 21.0°C 17.0°C Samedi à dimanche de 00:00 à 23:59 15.
9. Modes de fonctionnement En appuyant légèrement sur la touche Mode , vous pouvez choisir entre les 3 Modes (ces Modes ne peuvent être sélectionnés qu’après le montage): • ( ) Fonction congés: réglage d’une température à respecter jusqu’à une heure déterminée. • Manu: Mode manuel - la température est réglée à la main via le bouton de réglage rotatif. • Auto: programme hebdomadaire - régulation automatique de la température en fonction du programme hebdomadaire enregistré. 10.
AER: Réglage de la température et de l’heure « fenêtre ouverte » pour l’abaissement automatique de la température pendant l’aération des pièces. TOF: Réglage de la température offset RES: Réinitialisation des réglages d’usine 11. Contenu de l’écran en Mode normal En Mode normal, les périodes de commutation, le Mode de fonctionnement, la température de consigne et le jour de la semaine s’affichent.
• Appuyez sur la touche Boost pour activer la fonction correspondante. • La durée restante est décomptée par secondes (« B299 » à « B000 »). • Après écoulement de ces 5 minutes, le servomoteur revient au Mode précédent (Auto/Manu) avec l’ancienne température réglée. • Cette fonction peut être désactivée à tout moment en appuyant sur une touche ou en tournant le bouton de réglage La touche Boost n’a pas d’effet direct si le radiateur est recouvert (par ex. par un divan).
14. Température confort et abaissement La touche confort / abaissement ( ) permet de commuter facilement et simplement entre ces deux températures. L’appareil est livré avec une température confort de 21.0 °C et une température d’abaissement de 17.0 °C. Elles peuvent être adaptées comme suit: • Appuyez longtemps sur la touche confort / abaissement ( ). • L’écran affiche le symbole soleil ( ) et la température confort actuellement enregistrée.
16. Activation de la pause de chauffage (pour économiser les piles) Vous pouvez économiser les piles si le chauffage est arrêté en été. Pour cela, ouvrir la vanne entièrement. La protection anti-tartre est maintenue. Pour activer la pause chauffage, procédez comme suit: • Tournez le bouton de réglage en Mode manuel (Manu) vers la droite jusqu’à ce que « On » s’affiche. • Pour terminer, quittez le Mode manuel (Manu) ou tournez le bouton vers la gauche. 17.
Pour activer, procédez comme suit: • Appuyez sur la touche de menu pendant plus de 3 secondes. • Sélectionnez à l’aide du bouton rotatif le menu « AER » et confirmez avec la touche OK • La température et l’heure peuvent être réglées à l’aide du bouton rotatif. La sélection « 0 » permet de désactiver la fonction. 19. Réglage de la température offset Comme la température est mesurée sur le radiateur, il se peut qu’il fasse plus chaud ou plus froid dans une autre partie de la pièce.
20. Réinitialisation des réglages d’usine L’état de livraison du thermostat de radiateur programmable peut être réinitialisé manuellement. Dans ce cas, tous les réglages effectués manuellement sont supprimés. Procédez comme suit: • Appuyez sur la touche de menu pendant plus de 3 secondes. • Sélectionnez à l’aide du bouton rotatif le menu « RES » et confirmez avec la touche OK • Le message « CFM » s’affiche ensuite sur l’écran. • Confirmez avec la touche OK. 21.
22.
24. Caractéristiques techniques Tension d’alimentation: Puissance électrique absorbée maxi.: Piles: Durée de vie des piles: Écran: Dimension du boîtier: Raccord: Température ambiante: Max. Température de surface: Course linéaire: 3V 100 mA 2x LR6 / Mignon / AA env. 3 ans écran à cristaux liquides 58 x 71,5 x 90 mm (l x h x p) M30 x 1,5 0 à 55 °C +90°C (sur le radiateur) 4,3 mm Sous réserve de modifications techniques destinées à améliorer le produit.
Inhoudsopgave I. Bediening en display.....................................................80 1. Algemene functie..........................................................81 2. Veiligheidsinstructies....................................................81 3. Verwijdering..................................................................81 4. Batterijen plaatsen / vervangen....................................82 5. Datum en tijd instellen..................................................83 6.
I. Bediening en display A A B C D E F G H I 80 B C G D E F H I moer voor montage aan radiatorventiel ( ) vakantiefunctie, ( ) verlagende/comfortabele temperatuur, (Manu) handmatig gebruik, (Auto) automatisch gebruik ( ) raam-open-symbool, weekdag ( ) batterijleeg-symbool verstelknop: instellingen invoeren (bijv.
1. Algemene functie Met de programmeerbare radiatorregelaar Model L met voorgeprogrammeerde, individueel instelbare verwarmings- en afkoelprogramma‘ s is het mogelijk om de kamertemperatuur met een timer in te stellen. Het apparaat beweegt een ventiel om de warmtetoevoer aan de radiator te sturen. De programmeerbare radiatorregelaar past op alle gebruikelijke radiatorventielen en is eenvoudig te monteren - zonder verlies van verwarmingswater of een storing in het verwarmingssysteem.
De CE-markering is een label voor het vrij verkeer van goederen binnen de Europese Unie en is uitsluitend bedoeld voor de betreffende autoriteiten. Het is geen garantie voor bepaalde eigenschappen. Oude batterijen horen niet in de vuilnisbak! Lever ze in bij een verzamelpunt! 4. Batterijen plaatsen / vervangen • Trek het batterijendeksel aan de onderkant van het apparaat eraf. • Leg 2 nieuwe batterijen van het type LR6 (mignon / AA) met de juiste polariteit in het batterijenvak.
5. Datum en tijd instellen Indien een batterij wordt ingelegd of vervangen dan wordt na korte weergave van de firmware-versienummer automatisch de datum en tijd weergegeven. • Stel jaar, maand, dag, uur en minuut (F) met het verstelwiel (D) n en bevestig met OK (I). F D I Gedurende de invoer van datum en tijd zet de motor de stuurpin terug. • De weergave ‚INS‘ met draaiende „∏“ geeft aan dat de motor nog teruggaat.
6. Montage aan de radiator De montage van de programmeerbare radiatorregelaar is eenvoudig en kan zonder verlies van verwarmingswater of aanpassing in het verwarmingssysteem worden gedaan. Speciale werktuigen of het uitschakelen van de verwaming zijn niet nodig. De aan de programmeerbare radiatorregelaar aangebrachte wartelmoer is universeel inzetbaar en zonder toebehoren passend op alle ventielen met de schroefdraadafmetingen M30 x 1,5 mm van de gebruikelijke producenten zoals bijv.
Oude thermostaatknop demonteren Draai de thermostaatknop op de maximale waarde (A) (tegen de klok in). De thermostaatknop drukt nu niet meer op de ventielspindel en kan zo gemakkelijker gedemonteerd worden Het vastzetten van de thermostaatknop kan verschillend zijn uitgevoerd: • Moer: Schroef de moer tegen de klok af (B). Daarna kunt u de thermostaatknop afnemen (C).
6.1. Adapter voor Danfoss Voor de montage op ventielen van Danfoss is een van de meegeleverde adapters nodig. Het vaststellen van de passende adapterring voor het desbetreffende ventiel kunt u in de afbeeldingen zien. Let er bij de montage op dat uw vingers niet klem komen te zitten tussen de adapterhelften! De ventielbehuizingen van Danfoss hebben langwerpige groeven (E) die ook een betere pasvorm van de adapter na het monteren garanderen.
De adapters RA en RAV zijn gemaakt voor een betere pasvorm met voorspanning. Bij de montage gebruikt u eventueel een schroevendraaier en buigt u deze licht in het gebied van de schroef. Na het vergrendelen van de ventielknop bevestigt u de adapter met de meegeleverde schroef en moer. D Let er bij de montage op dat de pinnen in de adapter (D) een overeenkomende positie met de groeven (E) aan het ventiel hebben. Zet de volledig passende adapter op het ventiel.
Op ventielen van het type RAV is voor de montage een stootverlenging (F) op de ventielpin te zetten. F D Let er bij de montage op dat de pinnen in de adapter (D) een overeenkomende positie met de groeven (E) aan het ventiel hebben. Zet de volledig passende adapter op het ventiel.
De adapter RAVL moet niet worden verschroefd. E D Let er bij de montage op dat de pinnen in de adapter (D) een overeenkomende positie met de groeven (E) aan het ventiel hebben. Zet de volledig passende adapter op het ventiel.
Steunring De ventielen van verschillende producenten kunnen tolerantieafwijkingen vertonen die kunnen leiden tot een losse pasvorm van de programmeerbare radiatorregelaar op het ventiel. Door het gebruik van de meegeleverde steunring kunnen de stabiliteit en de pasvorm op het ventiel worden verbeterd Leg de steunring (G) in de flens of op de ventielaansluiting van de radiatorbehuizing en schroef het thermostaatventiel aan.
7. Aanpassingstermijn Na het inleggen van de batterijen gaat de motor terug terwijl het activiteitensymbool ‚INS‘ wordt ( ) weergegeven. Zodra ‚INS‘ zonder activiteitensymbool ( ) in het display staat, kan de programmeerbare radiatorregelaar gemonteerd worden. Daarna wordt voor het aanpassen aan het ventiel een aanpassingstermijn (‚AdA‘) uitgevoerd. • Zet de programmeerbare radiatorregelaar op het ventiel. • Trek de wartelmoer vast. • Druk op de Boost-toets als er ‚INS‘ op het display staat.
gehele week te kiezen (bijv. werkdagen). • Bevestig met de OK-toets. • Het eerste schakeltijdstip wordt weergegeven (0:00) die niet kan worden veranderd. De ver warmingstijden worden als balken weergegeven. • Bevestig met de OK-toets. • Daarna kunt u de temperatuur instellen die vanaf 0:00 te bepalen is (bijv. 17.0 °C). • Bevestig met de OK-toets. • Het volgende schakeltijdstip wordt weergegeven (bijv. 6:00). Deze kunt u individueel aanpassen. • Stel vervolgens de temperatuur in, die vanaf 6:00 moet gelden.
pen ) met individuele temperaturen worden opgeslagen. De twee verwarmingsfases van 6:00 tot 9:00 uur en van 17:00 tot 23:00 zijn voor alle weekdagen tegelijkertijd opgeslagen. vanaf 00:00 vanaf 06:00 vanaf 09:00 vanaf 17:00 vanaf 23:00 tot tot tot tot tot 06:00 09:00 17:00 23:00 23:59 17.0°C 21.0°C 17.0°C 21.0°C 17.0°C In het display worden balken voor de schakeltijdstippen voor elke tweede tijdsinterval weergegeven. Bij dit voorbeeld worden geen balken voor de interval 0:00 tot 6:00 weergegeven.
Als een ruimte ook voor de middag moet worden verwarmd dan kan een programmering er als volgt uitzien: Maandag tot zondag vanaf 00:00 tot vanaf 06:00 tot vanaf 09:00 tot vanaf 12:00 tot vanaf 14:00 tot vanaf 17:30 tot vanaf 23:30 tot 94 06:00 09:00 12:00 14:00 17:30 23:30 23:59 16.0°C 22.0°C 17.0°C 20.0°C 17.0°C 21.0°C 16.
Heeft u thuis een kantoor en wilt u deze alleen overdag op werkdagen verwarmen dan kunt u de volgende tijden programmeren: Maandag tot vrijdag vanaf 00:00 tot vanaf 08:30 tot vanaf 17:00 tot 08:30 17:00 23:59 17.0°C 21.0°C 17.0°C Zaterdag tot zondag vanaf 00:00 tot 23.59 15.
9. Gebruiksmodi Door kort op de Mode-knop 7 te drukken kan tussen de volgende 3 bedrijfsmodi worden gewisseld (de bedrijfsmodi kunnen pas na de montage worden gekozen): • ( ) Vakantiefunctie: het instellen van een temperatuur die tot een bepaald tijdpunt kan worden aangehouden. • Manu: handmatig gebruik - de temperatuur wordt handmatig via het verstelwiel ingesteld. • Auto: weekprogramma - automatische temperatuurregeling op basis van de opgeslagen weekprogramma‘s. 10.
AER: raam-open-temperatuur en -tijd voor de automatische temperatuurverlaging kan bij het luchten ingesteld worden TOF: offset-temperatuur instellen RES: herstellen van de fabrieksinstellingen 11. Displayinhoud bij normaal gebruik Bij normaal gebruik worden de schakeltijdruimte, werkmodus, gewenste temperatuur en weekdag weergegeven. De balken voor schakeltijdruimte van het weekprogramma worden voor elke tweede tijdinterval weergegeven (voorbeeld bij ‚weekprogramma: voorbeelden‘). 12.
• Na verloop van deze 5 minuten wisselt de aandrijving terug naar de vorige actieve modus (Autom/Manu) met de vorige ingestelde temperatuur. • De functie is altijd voortijdig door een druk op de knop of het door gebruiken van het verstelwiel te deactiveren De Boost-toets heeft geen direct effect als de radiator wordt bedekt (door bijvoorbeeld een bank). De raamopenherkenning is tijdens de Boost-functie gedeactiveerd. 13.
tuur). Ze kunnen als volgt worden aangepast: • Houd de comfort-/verlagende temperatuurtoets ( ) lang ingedrukt. • In het display verschijnt het zonnesymbool ( ) en de huidige opgeslagen comforttemperatuur. • Verander de temperatuur met het verstelwiel en bevestig met de OK-toets. • In het display verschijnt het maansymbool ( ) en de verlagende temperatuur. • Verander de temperatuur met het verstelwiel en bevestig met de OK-toets.
Voor het activeren van de verwamingspauze gaat u als volgt te werk: • Draai het verstelwiel in de handmatige modus (Manu) zo lang naar rechts tot in het display ‚ON‘ verschijnt. • Voor het beëindigen verlaat u de handmatige modus (Manu) of draait u het verstelwiel naar links. 17. Vriesbeveiliging instellen Als een ruimte niet moet worden verwarmd dan kan het ventiel worden gesloten. Alleen bij vriesgevaar wordt het ventiel geopend. De verkalkingsbescherming wordt verder uitgevoerd.
• De temperatuur en de tijd zijn met het verstelwiel in te stellen. Met de tijdkeuze ‚0‘ is de functie te deactiveren. 19. Offset-temperatuur instellen Omdat er met de temperatuur aan de radiator gemeten wordt kan het op een andere plaats in de ruimte kouder of warmer zijn. Om dit gelijk te maken, kan een temperatuuroffset van ±3.5 °C worden ingesteld. Wordt bijv. 18 °C in plaats van de ingestelde 20 °C gemeten dan is een offset van -2.0 °C in te stellen.
21. Correct gebruik De programmeerbare radiatorregelaar is bedoeld voor het reguleren van een gebruikelijk radiatorventiel. Gebruik het apparaat alleen in binnenruimtes en vermijd het contact met vocht, stof en zonne- of warmtebestraling. Elk ander gebruik dan in deze gebruiksaanwijzing beschreven is niet correct en zorgt voor het vervallen van de garantie en aansprakelijkheid. Dit geldt ook voor wijzigingen en veranderingen. Dit product is uitsluitend bestemd voor privégebruik. 22.
23. Omvang van de levering Programmeerbare radiatorregelaar Adapter Danfoss RA Adapter Danfoss RAV Stootverlenging Danfoss RAV Adapter Danfoss RAVL Cylinderschroef M4 x 12, Moer M4 Steunring 24. Technische gegevens Voedingsspanning: Max. stroomopname: Batterijen: Batterijlevensduur: Display: Behuizingsafmetingen: Aansluiting: Omgevingstemperatuur: Max. Oppervlaktetemperatuur: Lineaire slag: 3V 100 mA 2x LR6 / Mignon / AA ca.
eQ-3 AG Maiburger Straße 29 D-26789 Leer www.eQ-3.