D BEDIENUNGSANLEITUNG F NOTICE D’EMPLOI D GB F GB OPERATING INSTRUCTIONS Wetterstation WS300 Basisgerät schwarz Weather station WS300 Base station black Poste météorologique WS300 L´appareil de base noir Seite 3 - 33 Page 34 - 62 Page 63 - 92
D Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 4. GB These operating instructions belong with this product.
D Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
Inhaltsverzeichnis Seite 1. Bestimmungsgemäße Verwendung . ..................................................................................... 5 2. Lieferumfang........................................................................................................................... 6 3. Symbol-Erklärung................................................................................................................... 6 4. Merkmale und Funktionen .......................................................
12. Reichweite............................................................................................................................ 21 13. Wartung und Reinigung ....................................................................................................... 22 a) Allgemein.......................................................................................................................... 22 b) Reinigung der Basisstation ...............................................................
2. Lieferumfang • • • • Wetterstation WS 300 Kunststoff-Standfuß für Wetterstation Bedienungsanleitung 4 x LR6/Mignon 3. Symbol-Erklärung Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. F Das „Hand“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen. 4.
Anzeige des Luftdruckverlaufs/Luftdruck-Tendenzanzeige: • Grafische Anzeige des Verlaufs in den letzten 24 Stunden • Anzeige der Luftdrucktendenz in 5 verschiedenen Stufen: Stark steigend, steigend, gleichbleibend, fallend, stark fallend Symbol-Anzeige der Wettervorhersage • Symbol für: Regnerisch, bewölkt, heiter, sonnig Anzeige der Uhrzeit und des Datums • Integrierte Quarzuhr Anzeige des Sonnen-Auf- und Untergangs • Basierend auf den individuell einzugebenen Standortdaten; eine Berechnung ist im Bereich
5. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung.
7. Vorbereitungen zum Betrieb, Inbetriebnahme Bitte beachten Sie: Nehmen Sie zuerst alle verfügbaren Außensensoren in Betrieb (Batterien einlegen), erst danach die Basisstation selbst.
Die Nähe zu Gebäuden, Bäumen usw. kann die Messwerte von Wind- und Regensensor verfälschen. Haben Sie einen Platz gefunden, stecken Sie den Erdspieß tief ins Erdreich, um einen festen Stand des Kombi-Sensors zu gewährleisten. Denken Sie bei der Wahl des Aufstellungsorts an die Sicherheit für Kinder, Haustiere oder Fahrzeuge usw. Durch ein Umstürzen des Kombi-Sensors besteht Verletzungsgefahr bzw. die Gefahr der Beschädigung von Fahrzeugen oder Gegenständen.
8.
9. Konfiguration und Bedienung Nach der Installation der Funksensoren und anschließender Inbetriebnahme der Basisstation (diese Reihenfolge ist unbedingt einzuhalten) sollten die von den Funksensoren gesendeten Daten im LC-Display der Basisstation erscheinen.
Konfigurationsmodus aufrufen IN > 2 Sekunden Drücken Sie die Taste „IN“ für ca. 2 Sekunden. Beim Loslassen der Taste erfolgt die entsprechende Anzeige. Der Konfigurationsmodus kann jederzeit durch Drücken der Taste „EXIT“ (= „SENSOR“) beendet werden, siehe „Konfigurationsmodus beenden”. Datum und Uhrzeit einstellen + NEXT + NEXT + NEXT + NEXT + NEXT Stellen Sie mit den Tasten „+“ und „-“ das aktuelle Jahr ein. Drücken Sie die Taste „NEXT“.
+ - Breitengrad - Längengrad NEXT + NEXT Stellen Sie mit den Tasten „+“ und „-“ den Breitengrad ein. Beispiel: 52,5°, Eingabe: 525 Drücken Sie die Taste „NEXT“. Anschließend kann der Längengrad eingegeben werden. Im Display ist dies mit „LO” (= „Longitude“) gekennzeichnet. Stellen Sie mit den Tasten „+“ und „-“ den Längengrad ein. Beispiel: 13,4°, Eingabe: 0134 Drücken Sie die Taste „NEXT“; stellen Sie nun die Zeitzone ein. Im Display wird „ti“ eingeblendet.
Einheit für Regenmengenmessung wählen + - Einheit für Regen menge NEXT Die Anzeige der Einheit für die Regenmenge erfolgt im Feld „RAIN“ und kann zwischen l/m2, mm oder inch gewählt werden. Wählen Sie mit den Tasten „+“ und „-“ die gewünschte Einheit an. Drücken Sie die Taste „NEXT“. Anschließend kann die Verlaufsanzeige zugeordnet werden.
b) Bedienung Innentemperatur-Anzeige auswählen Im Normalbetrieb wird im Anzeigefeld „INDOOR“ die Innentemperatur und Innenluftfeuchte dargestellt. Durch wiederholtes Drücken der Taste „IN“ können Sie umschalten zwischen: • Innentemperatur • Zugehöriger Taupunktwert Außentemperatur-Anzeige auswählen Im Normalbetrieb wird im Anzeigefeld „OUTDOOR“ die Außentemperatur und Außenluftfeuchte des gewählten Außensensors dargestellt.
reichten Minimal-und Maximalwerte seit der letzten Löschung der Daten gespeichert. Für Windgeschwindigkeits- und Regenmengenmessung (1 h, 24 h) werden nur die MAX-Werte gespeichert. F Zu allen Werten werden auch Zeitpunkt und Datum des Auftretens des Extremwertes gespeichert. F In den jeweiligen Anzeigefeldern werden nun die Minimalwerte eingeblendet. Für Wind und Regen erfolgt keine Anzeige (Minimalwert wäre ja immer „0“).
c) Weitere Funktionen Mondphasen-Anzeige Die Mondphasen-Anzeige erfolgt mit folgenden Symbolen: Vollmond Abnehmend Neumond Zunehmend Die Mondphasen-Anzeige erscheint erst, wenn Uhrzeit/Datum eingegeben werden. Wetter-Willi Der „Wetter-Willi“ zeigt als animierte Figur gleichzeitig mehrere Wetterfaktoren an: • Außentemperatur (nur Kombi-Sensor) Über die Außentemperatur am Kombi-Sensor wird die Bekleidung des Wetter-Willi verändert.
Komfort-Indikator Der Komfort-Indikator gibt das Raumklima (Verhältnis von Temperatur zu Luftfeuchte) wieder. Eine Wertetabelle zu den Anzeigebereichen finden Sie in Kapitel 15 auf Seite 27. Der Komfort-Indikator zeigt drei unterschiedliche „Smilies“: J K L Verlaufsanzeige (History) - Das Balkendiagramm zeigt den Verlauf des Luftdrucks, der Außen- oder der Innentemperatur für die letzten 24 Stunden an.
11. Behebung von Störungen Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung! Problem Lösungshilfe Kein Empfang • • • • Der Abstand zwischen Basisstation und Außensensoren ist zu groß. Verändern Sie den Aufstellungsort der Außensensoren. Gegenstände bzw. abschirmende Materialien behindern den Funkempfang. Verändern Sie den Aufstellungsort von Außensensoren und Basisstation. Die Batterien der Außensensoren sind schwach oder leer.
12. Reichweite Die Reichweite der Übertragung der Funksignale zur Basisstation beträgt unter optimalen Bedingungen bis zu 100m. Dies wird oft auch als „Freifeld-Reichweite“ bezeichnet. F Diese ideale Anordnung (z.B. Basisstation und Außensensor auf einer glatten, ebenen Wiese ohne Bäume, Häuser usw.) ist jedoch in der Praxis nie anzutreffen. Normalerweise wird die Basisstation im Haus aufgestellt, der Kombi-Sensor im Garten und weitere Außensensoren z.B. im Nebengebäude (z.B.
13. Wartung und Reinigung a) Allgemein Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Produkts, z.B. Beschädigung des Gehäuses. Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Produkt außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Entnehmen Sie die Batterien.
Gelegentlich sollten Sie den Regenmengensensor kontrollieren. Je nach Standort gelangen Blätter, mit dem Wind getragene Schmutzpartikel, Sand, kleine Äste u.a. in den Auffangtrichter des Regenmengensensors. Größere Teile können dabei den Durchfluss verstopfen! In der Zählwippe kann sich auch Sand ansammeln, der mit zunehmender Menge das Messergebnis verfälscht. F Deshalb ist mindestens einmal pro Jahr der Regenmengensensor zu reinigen.
• Stecken Sie den Regenfall-Sensor in seine Halterung ein. Er hält automatisch auch die Zählwippe fest. F Nur eine Orientierung ist korrekt; das Kabel des Regenfall-Sensors und der Magnet der Zählwippe müssen sich auf der gleichen Seite befinden; die Kunststoffnase auf der anderen Seite muss genau in die Halterung eingesteckt sein, siehe im Kreis im rechten Bild. • Setzen Sie den Auffangtrichter von oben auf den Sensorträger und rasten Sie ihn durch Linksdrehen ein.
d) Abgleich des Regensensors F Das Mess-System des Regenmengen-Sensors ist bereits ab Werk auf hohe Genauigkeit eingestellt. Deshalb ist normalerweise ein Abgleich NICHT erforderlich. Der Abgleichvorgang dauert recht lange (mind. 10 Minuten) und muss sehr genau und gewissenhaft durchgeführt werden, da ansonsten die Genauigkeit viel geringer ist als die bereits vorhandene. Zum Abgleich gehen Sie wie folgt vor: • Setzen Sie zuerst einen evtl. aufsummierten Regenmengenwert auf Null zurück.
14. Handhabung Beachten Sie sämtliche Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung! a) Allgemein Das Produkt darf nicht geöffnet oder zerlegt werden (bis auf die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Arbeiten, z.B. Batteriewechsel oder Reinigung des Regenmessers). Es sind keine für Sie zu wartenden Teile im Inneren des Produkts. Außerdem erlischt dadurch die Zulassung (CE)! Durch den Fall aus bereits geringer Höhe wird das Produkt beschädigt.
15. Begriffserklärungen Empfundene Temperatur Siehe „Windchill“.
Der „Windchill“ ist als Abkühlungseffekt definiert für eine unbekleidete Haut mit einer theoretischen Oberflächentemperatur von 33°C und einer Windgeschwindigkeit von über 2.6 m/s. Je höher die Windgeschwindigkeit ist und je niedriger die tatsächliche Umgebungstemperatur, desto spürbarer ist der Windchill-Effekt. Die „Empfundene Temperatur” ist näherungsweise vergleichbar mit der sog. gefühlten Temperatur, die zusätzlich u. a.
17. Technische Daten Messintervall der Außensensoren:.......................................................................... ca. 3 Minuten Messintervall des Innensensors:........................................................................... ca. 10 Minuten Sendefrequenz:......................................................................................................... 868,35 MHz Reichweite im Freifeld :.................................................. max.
18. Positionstabelle (Breiten-/Längengrade) Positionstabelle für ausgewählte Orte in Deutschland: Ort Breitengrad Anzeige „LA“ = „Latitude“ Aachen Augsburg Berlin Bonn Bremen Chemnitz Dortmund Dresden Duisburg Düsseldorf Erfurt Flensburg Frankfurt am Main Freiburg im Breisgau Hamburg Hannover Jena Karlsruhe Kassel Kiel Köln Leer/ Ostfriesland Leipzig Magdeburg Mainz München Nürnberg Oberhausen Oldenburg (Oldb.
Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der eQ-3 Entwicklung GmbH. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
Die Firma : Maiburger Str. 36 eQ-3 Entwicklung GmbH 26789 Leer Wetterstation Typ: WS300-2 erklärt, in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Handelsname: eQ-3 Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG fest, wodurch der Einsatz des 0700 Erzeugnisses - - - im Freien befindliche Stellen wie Tankstellen, Parkplätze, Sportanlagen usw.; Unterhaltungsbetriebe wie Lichtspielhäuser, öffentliche Gaststätten usw.; Geschäftsräume wie Ämter und Behörden, Banken usw.
GB Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. The product has been EMV-tested and thus meets the requirements of the valid European and national guidelines. CE-conformity has been proven and the corresponding declarations deposited with the manufacturer. In order to maintain this condition and ensure safe operation, you, as the user, have to observe this operating manual.
Table of Contents Page Intended use.........................................................................................................................36 Scope of delivery..................................................................................................................37 Terminology..........................................................................................................................37 Features and functions............................................................
13. Maintenance and cleaning....................................................................................................53 a) General.............................................................................................................................53 b) Cleaning base station.......................................................................................................53 c) Cleaning outdoor sensors or combination sensor............................................................
2. Scope of delivery • • • • Weather station WS300 Plastic base for weather station Operating manual 4 x LR6 3. Terminology An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in the operating manual which must be observed under all circumstances. F You will see the „hand” symbol for special tips and instructions concerning operation. 4.
Display of atmospheric pressure progress / atmospheric pressure tendency: • graphic display of the progress in the past 24 hours • display of atmospheric pressure tendency in 5 different stages: increasing strongly, increasing, steady, falling, falling strongly Symbolic display of weather forecast • Symbol for: rainy, cloudy, fair and sunny Display of time and date • Integrated quartz clock Display of sunrise / sunset • Based on location data to be entered individually; calculation is possible within a rang
5. Safety instructions Damage caused by non-observance of this operating manual can lead to forfeiture of the warranty! We shall not assume any liability for subsequent damage! We shall not assume any liability for damage to items or persons caused by improper handling or non-observance of the safety instructions! In such cases, any guarantee claims shall become null and void .
7. Preparation for operation, commissioning Please observe: First of all, put all available outdoor sensors into operation (insert batteries) and then the base station itself. If you proceed in the opposite order, it could occur that the base station does not detect all the existing outdoor sensors.
Once you have found a favourable location, insert the earth peg deep into the ground in order to ensure the stability of the combination sensor. When selecting the installation site, take the safety of children, pets, vehicles, etc into consideration. Any risk of the combination sensor’s falling poses the risk of injury or danger of damaging vehicles or other objects. You can also use a hammer to insert the earth peg into the ground.
8.
9. Configuration and Operation After installation of the radio sensors and the subsequent commissioning of the base station (this order must be observed!), the data transmitted by the radio sensors should appear on the LC display of the base station.
Calling up configuration mode IN >2 seconds Press key „IN“ for approx. 2 seconds. When the key has been released, the corresponding display appears. You can leave the configuration mode at any time by pressing „EXIT“ (= „SENSOR“), see „Terminating configuration mode“. Setting time and date + NEXT + NEXT + NEXT + NEXT + NEXT - year Set current year using the keys „+“ and „-“. Press „NEXT“ key. - month - day - minutes - hours Set current month using the keys „+“ and „-“. Press „NEXT“ key.
+ - latitude NEXT + Set the latitude using the keys „+“ and „-“. Example: 52.5°, input: 525 Press the „NEXT“ key. After that, you can enter the longitude. The display shows this as „LO“ („Longitude“). - longitude NEXT Set the longitude using the keys „+“ and „-“. Example: 13.4°, input: 0134 Press the key „NEXT“ and now set the time zone. The display shows „ti”. Setting the time zone The time zone is required for the calculation of the sunrise and sunset times.
Selecting the unit for rainfall measurement + - NEXT rain quantity unit The unit for the rainfall quantity is displayed in the field „RAIN“ where you can chose between l/m2 or mm. Select the desired unit using the keys „+“ and „-“. Press the „NEXT“ key. After that, you can allocate the progression display.
b) Operation Selecting indoor temperature display In normal operation, the indoor temperature and internal humidity are displayed in the display field „INDOOR”. By repeatedly pressing the „IN” key, you can switch between: • indoor temperature • respective dew point Selecting outdoor temperature display In normal operation, the indoor temperature and internal humidity of the selected outdoor sensor are displayed in the display field „OUTDOOR”.
Pressing the „MIN/MAX“ key switches between the display of the minimum values, the maximum values and the normal display. Proceed in retrieving the stored date as follows: • Retrieving minimum values F Press the „MIN/MAX” key. „MIN“ appears in the centre. The minimum values are now overlayed in the displays concerned. No display takes place for wind and rain (minimum value would always be „0“).
c) Other functions Moon phase display The moon phase display appears with the following symbols: Full-moon F Waning New-moon Waxing The moon phase display only appears when the time/date have been entered. Weather Willie „Weather Willie“ displays several weather factors at once as an animated figure: • Outside temperature (only combination sensor) Weather Willie’s clothing is altered through the outside temperature on the combination sensor.
Comfort indicator The comfort indicator reflects the climate in the room (ratio of temperature to humidity). You can find a table of values for the display areas in section 15 on page 58. The comfort indicator displays three different smiles: J K L Graphic progression display (history) The bar chart shows the last 24 hours’ progress of atmospheric pressure, outdoor and indoor temperature. The individual columns represent no absolute value, but the difference to the current measurement (0-hour column).
11. Troubleshooting Observe the safety instructions contained in these operating instructions Problem Remedy No reception • • • • The distance between the base station and outdoor sensors is too great. Alter the position of the outdoor sensors. Objects or shielding materials are obstructing the radio reception. Alter the position of the outdoor sensors and the base station. The batteries of the outdoor sensors are too weak or flat.
12. Range The transmission range of the radio signals to the base station is 100 m under optimum conditions. This is often described as the „free field range”. F This ideal arrangement (e.g. base station and outdoor sensor on a smooth, level field without trees, houses etc.) is, however, never found in practice. Normally, the base station is set up in the house, the combination in the garden and further outdoor sensors, for example in ancillary buildings (e.g. in an aviary) or garage.
13. Maintenance and cleaning a) General Check the technical safety of the product regularly, e.g. damage to the housing.
Depending on the location, leaves, particles of dirt carried by the wind, small twigs and similar can enter the cone collector of the rain gauge. Large parts can clog the flow-through! Sand can also collect in the count rocker which will affect the measuring result negatively as it increases. F For this reason, the rain gauge should be cleaned at least once a year. Proceed as follows: • open the lower part of the rain gauge. To do this, turn the lower part approx.
• Insert the rainfall sensor into its holder. It will hold the count rocker firmly automatically. F Only one orientation is correct; the cable of the rainfall sensor and the magnet of the count rocker have to be on the same side; the plastic nib on the other side has to be inserted precisely into the holder, look at the circle in the picture on the right. • Place the cone collector from the top onto the sensor carrier and snap it in by turning it to the left.
d) Aligning rain sensor F The measuring system of the rain gauge has already been set ex works to a high level of exactitude. Any alignment is therefore normally not necessary. The alignment process takes fairly long (at least 10 minutes) and has to be carried out very exactly and conscientiously as, otherwise, the exactitude is much lower than that which already exists. Proceed as follows for alignment: • First of all, set any rain quantity value which may have accumulated back to zero.
14. Handling Observe all the safety precautions in these operating instructions! a) General The product may not be opened or taken apart (except for the work described in these operating instructions, e.g. change of battery or cleaning the rain gauge). There are no parts to be maintained by the user in the inside of the product. The product will be damaged even if dropped from a low height.
15. Terminology Sensed temperature See „windchill“.
The „windchill“ is defined as a cooling down effect on the naked skin with a theoretical surface temperature of 33°C and a wind velocity of over 2.6 m/s. The higher the wind velocity is and the lower the actual environment temperature, the more the windchill effect can be felt.
17. Technical data Measuring interval of the outdoor sensors:.......................................................approx. 3 minutes Measuring interval of the indoor sensor:.........................................................approx. 10 minutes Transmission frequency:............................................................................................. 868.35 MHz Range in the free field:......................................................................
18. Position table (longitude/latitude) Position table for selected place in Germany: Place Aachen Augsburg Berlin Bonn Bremen Chemnitz Dortmund Dresden Duisburg Düsseldorf Erfurt Flensburg Frankfurt am Main Freiburg im Breisgau Hamburg Hanover Jena Karlsruhe Kassel Kiel Cologne Leer/East Frisia Leipzig Magdeburg Mainz Munich Nuremberg Oberhausen Oldenburg (Oldb.) Saarbrücken Schwerin Stuttgart Wiesbaden Latitude Longitude Display „LA” = „Latitude” Display „LO” = „Longitude” 50.8° 48.4° 52.5° 52.
Imprint These operating instructions are published by eQ-3 Development Ltd. No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher. The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications. © Copyright 2007 by eQ-3 Development Ltd. 75582 Ver. 2.
F Introduction Chère cliente, cher client. Nous vous remercions d´avoir acheté ce produit. Ce produit a été testé sous l´angle de la compatibilité électromagnétique et satisfait ainsi aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité à ces directives a été prouvée, les documents et déclarations correspondants étant déposés chez le constructeur.
Table des matières Page 1. 2. 3. 4. Utilisation conforme............................................................................................................ 65 Contenu de la livraison....................................................................................................... 66 Explication des symboles.................................................................................................. .66 Caractéristiques et fonctionnement....................................................
12. Portée ................................................................................................................................ 81 13. Maintenance et nettoyage.................................................................................................. 82 a) Généralités...................................................................................................................... 82 b) Nettoyage de la station de base ....................................................................
2. Contenu de la livraison • • • • Poste météorologique WS300 Pied en plastique pour le poste météorologique Mode d’emploi 4 x LR6 3. Explication des symboles Dans ce mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle signale les informations importantes à respecter impérativement. F Vous trouverez le symbole de la « main » qui précèdera conseils et indications d´utilisation particuliers. 4.
Affichage de l´évolution et de la tendance de la pression atmosphérique : • Affichage graphique de l´évolution au cours des 24 heures • Affichage de la tendance de la pression atmosphérique en cinq étapes : montant fortement, montant, constante, baissant, baissant fortement Affichage des symboles relatifs aux prévisions météorologiques • Symbole pour: pluvieux, nuageux, avec éclaircies, ensoleillé Affichage de l’heure et de la date • Horloge à quartz intégrée Affichage du lever et du coucher du soleil • Bas
5. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d’un non-respect des présentes instructions a pour effet d’annuler la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spé-cifications ou d’un non-respect des présentes instructions. De tels cas ont pour effet d’annuler la garantie. Chère Cliente, cher Client.
7. Préparations pour le fonctionnement et la mise en service Nota : Mettez d´abord tous les capteurs extérieurs disponibles (insérer les piles), puis la station de base en service.
La proximité de bâtiments, d´arbres etc. peut fausser les valeurs mesurées du capteur de vent et de pluie. Lorsque vous avez trouvé un endroit, enfoncez la tige dans la terre afin d´assurer la stabilité du capteur combiné. En choisissant l´emplacement du montage, pensez à la sécurité des enfants, des animaux domestiques ou des véhicules etc. Risque de blessures ou d´endommagement de véhicules ou d´objets lors du renversement du capteur combiné.
8.
9. Configuration et commande Après avoir installé les capteurs radio pilotés, puis mis en service la station de base (respecter impérativement cet ordre), les données envoyées par les capteurs radio pilotés apparaissent dans l´afficheur LCD de la station de base.
Appeler le mode de configuration IN > 2 secondes Appuyez sur la touche « IN » pendant env. 2 secondes. L´affichage correspondant apparaît en relâchant la touche. Vous pouvez quitter le mode de configuration en tout temps en appuyant sur la touche « EXIT » (= « CAPTEUR »), voir « Quitter le mode de configuration ». Régler la date et l´heure + NEXT + NEXT + NEXT + NEXT + NEXT - Année - Mois Réglez l´année actuelle avec les touches « + » et « - ». Appuyer sur la touche « NEXT ».
+ - Latitude - Longitude NEXT + NEXT Réglez la latitude avec les touches « + » et « - ». Exemple : 52,5°, entrée: 525 Appuyer sur la touche « NEXT ». La longitude peut ensuite être introduite. Elle est symbolisée par « LO » dans le visu. Réglez la longitude avec les touches « + » et « - ». Exemple : 13,4°, entrée: 0134 Appuyez sur la touche « NEXT », réglez le fuseau horaire. « TI » s´affiche dans le visu.
Sélectionner l´unité pour mesurer la quantité de pluie + - Unité pour la quantité de pluie NEXT L´unité pour mesurer la quantité de pluie s´affiche dans le champ « RAIN », vous pouvez choisir entre l/m2 ou mm. Réglez l´unité désirée avec les touches « + » et « - ». Appuyer sur la touche « NEXT ». Puis attribuez l´affichage de l´évolution.
b) Commande Sélectionner l´affichage de la température intérieure En mode de fonctionnement normal, la température intérieure et l´humidité intérieures sont représentées dans le champ d´affichage « INDOOR ».
F De même, l´heure et la date d´apparition de la valeur extrême sont enregistrées pour toutes les valeurs. Une pression sur la touche « MIN/MAX » commute entre l´affichage des valeurs minimales, maximales et l´affichage normal. Procédez comme suit pour appeler les données enregistrées : • Appeler les valeurs minimales Appuyez sur la touche « MIN/MAX ». « MIN » apparaît au centre, dans le visu. F Les valeurs minimales s´affichent dans les champs respectifs.
c) Autres fonctions Afficher la phase lunaire L´affichage des phases lunaires s´effectue à l´aide de symboles suivants: pleine lune F nouvelle lune lune décroissante lune croissante La phase lunaire s´affiche seulement lorsque l´heure et la date sont entrés. Willy le Temps Comme bonhomme animé, « Willy le Temps » affiche en même temps plusieurs facteurs météorologiques.
Indicateur de zone de confort L´indicateur de zone de confort transmet le climat ambiant (rapport température – humidité de l´air). Vous trouverez au chapitre 15 de la page 87 une table de valeurs pour les zones d´affichage. L´indicateur de zone de confort indique trois « smilies » différents : J K L Affichage de l’evolution (Histoire) La diagramme en barres montre l’evolution de la pression atmosphérique de la temperature extérieure ou intérieure pour les dernières 24 heures.
11. Dépannage Tenez compte de toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi! Problème Marche à suivre Absence de • réception • • • La distance entre la station de base et les capteurs extérieurs est trop importante. Modifiez l´emplacement des capteurs extérieurs. Des objets ou des matériels source de parasites empêchent la réception par radio. Modifiez l´emplacement des capteurs extérieurs et de la station de base.
12. Portée La portée de la transmission des signaux radio vers la station de base est de max. 100 m dans des conditions optimales. Cette portée est fréquemment nommée « portée en champ libre ». F Cette disposition idéale – station de base et capteur extérieur disposés sur un champ uni et égal, sans arbres ou maisons – est, en pratique, l´exception.
13. Maintenance et nettoyage a) Généralités Contrôler régulièrement la sécurité technique du produit, p. ex. l’absence d’endommagements du boîtier. Si un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, il convient de le mettre hors service et de le préserver de toute mise sous tension involontaire. Retirez les piles.
Vous devez contrôler occasionnellement le capteur de quantité de pluie. Selon le site, feuilles, particules de saleté dû au vent, sable, petites branches entre autres peuvent pénétrer dans le collecteur du capteur de quantité de pluie. Des pièces plus importantes peuvent obturer l´écoulement! Du sable peut s´accumuler également dans la bascule compteuse et la quantité croissante peut fausser ainsi le résultat de la mesure.
• Insérez le capteur de précipitations dans sa fixation. Il maintient aussi automatiquement la bascule compteuse. F Il n´existe qu´une seule orientation correcte; le câble du capteur de quantité de pluie et l´aimant de la bascule compteuse doivent être sur le même côté, le taquet en plastique sur l´autre côté doit être introduit dans la fixation. Voir le cercle sur la figure à droite.
d) Alignement du capteur de pluie F Le système de mesure du capteur de quantité de pluie est réglé à l´usine à une haute précision de réglage. C´est la raison pour laquelle un alignement n´est normalement PAS utile. Le processus d´alignement dure vraiment longtemps (au moins 10 minutes) et doit être effectué consciencieusement et avec beaucoup de précision au risque sinon d´obtenir une précision beaucoup plus faible que celle existante.
14. Maniement Respecter toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi! a) Généralités Il est interdit d´ouvrir ou de démonter le produit (excepté pour les travaux décrits dans ce présent mode d´emploi tels que le remplacement des piles ou le nettoyage du pluviomètre). L’intérieur du produit ne comporte aucune pièce nécessitant une maintenance de votre part. Le démontage ou l´ouverture du produit a pour effet d´annuler l´homologation CE.
15. Explication des termes Température ressentie Voir « Windchill ».
La température « Windchill » est définie comme effet de refroidissement pour une peau nue avec une température superficielle théorique de 33°C et une vitesse du vent de plus de 2,6 m/s. Plus la vitesse du vent est élevée et plus la température ambiante effective est faible, plus l´effet Windchill est ressenti.
17. Caractéristiques techniques Intervalle de mesure des capteurs extérieurs :......................................................env. 3 minutes Intervalle de mesure du capteur intérieur :...........................................................env. 10 minutes Fréquence d´émission:.............................................................................................. 868,35 MHz Portée en champ libre:.................................................. 100 m max.
18.