Handleiding Gebrauchsanleitung Instruction manual Manuel d’instructions Manual de instrucciones 66522-66530-66531 WATERSLANGHASPEL WASSERSCHLAUCHTROMMEL WATER HOSE REEL ENROULEUR DE TUYAU D’ARROSAGE DEVANADERA PARA MANGUERA DE AGUA
Versie 12.2006 NEDERLANDS .................................................................................. 3 DEUTSCH .......................................................................................... 6 ENGLISH ............................................................................................ 9 FRANÇAIS ......................................................................................... 12 ESPAÑOL ...............................................................................
1
2
NEDERLANDS Versie 12.2006 INHOUDSOPGAVE 1. Algemeen ................................................... 2. Technische gegevens ................................. 3. Veiligheidsmaatregelen .............................. 4. Montage ..................................................... 5. Gebruik ...................................................... 6. Onderhoud ................................................. 7. Storingen ....................................................
3. VEILIGHEIDSMAATREGELEN Werken met waterslanghaspels is niet zonder gevaar. Om dit gevaar zo klein mogelijk te maken hebben wij enkele veiligheidsmaatregelen opgesteld. Volg deze aanwijzingen altijd op en besef altijd goed waarmee u bezig bent. Op die manier kunt u veel ongelukken vermijden. 1. Overschrijd nooit de maximale werkdruk. 2. Houd kinderen uit de buurt van de haspel tijdens gebruik. 3. Monteer de slanghaspel op een draagkrachtige wand met draagkrachtige bevestigingsschroeven. 4.
6. ONDERHOUD Om de levensduur van de waterslanghaspel zo lang mogelijk te maken raden wij u aan de volgende onderhoudsvoorschriften op te volgen. • Dompel de haspel niet onder in water. Als de slang erg vuil is, de slang schoonmaken voordat u hem oprolt. • Stel de haspel niet voor lange tijd bloot aan zonlicht, dit kan de levensduur van de haspel nadelig beïnvloeden. Installeer de haspel op een beschutte plaats in de schaduw en voorkom dat de regen het apparaat aantast.
DEUTSCH INHALTSANGABE 1. Algemein .................................................... 2. Technische Daten ....................................... 3. Sicherheitsmaßnahmen ............................. 4. Montage ..................................................... 5. Gebrauch ................................................... 6. Wartung ..................................................... 7. Störungen ..................................................
3. SICHERHEITSMASSNAHMEN Arbeiten mit Wasserschlauchhaspeln ist nicht ohne Gefahr. Um diese Gefahr zu reduzieren, haben wir einige Sicherheitsmassnahmen aufgestellt. Beachten Sie bitte immer die Hinweise und erkennen Sie immer gut was Sie machen. Auf diese Weise sind viele Unfälle vorzubeugen. 1. Überschreiten Sie niemals die maximale Kapazität. 2. Halten Sie Kinder fern während Gebrauch. 3. Montieren Sie die Schlauchhaspel auf einer tragfähigen Wand mit tragfähigen Befestigungsschrauben. 4.
Falls der Schlauch in der abgerollten Position gedreht ist, den Schlauch ganz abrollen bis am Ende und langsam wieder aufrollen während Sie den Schlauch begleiten. 6. WARTUNG Um die Lebensdauer der Wasserschlauchtrommel so lang wie möglich zu machen, raten wir Ihnen die folgenden Wartungsvorschriften zu beachten. • Den Schlauchtrommel nicht im Wasser untertauchen. Wenn der Schlauch stark verschmutzt ist, diesen vor dem Aufrollen säubern.
ENGLISH TABLE OF CONTENTS 1. General ........................................... 2. Technical specifications .................. 3. Safety measures ............................. 4. Installation ....................................... 5. Operation ........................................ 6. Maintenance ................................... 7. Malfunction ......................................
3. SAFETY MEASURES Working with water hose reels is not without danger. To reduce this danger as much as possible, we have drawn up a number of safety measures. Always follow up these directives and always be aware of what you are doing. In this way many accidents can be avoided. 1. Never exceed the maximum working pressure. 2. Keep children away from the working area. 3. Assemble the hose reel on a wall with fastening screws. Both the wall and the fastening screws must have sufficient bearing power. 4.
6. MAINTENANCE To prolong the life of the hose reel, we advise you to consider the following maintenance prescriptions. • Do not immerse the reel in water to clean. If hose is very dirty, please clean it before retraction. • Do not exposure the reel under sunlight for a long time, which will affect the life of the reel. It is suggested to mount the reel in a sheltered place. • Do not leave the reel outdoors when it is very cold. Under this condition, the hose may be less flexible and difficult to retract.
FRANÇAIS LIBELLÉ 1. Généralités ................................................... 2. Données techniques ..................................... 3. Mesures de précaution ................................ 4. Montage ....................................................... 5. Emploi .......................................................... 6. Entretien ....................................................... 7. Défectuosités ...............................................
3. MESURES DE PRÉCAUTION Dans certaines circonstances, il peut être dangereux de manipuler des enrouleurs. C’est pour cela que nous avons rédigé quelques mesures de sécurité. Respectez-les constamment. Vous éviterez ainsi des accidents. Ne dépassez en aucun cas la pression maximale. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Ne dépassez en aucun cas la pression maximale. Tenez les enfants à l’égard. Attachez l’enrouleur à une paroi ferme à l’aide de chevilles de bonne qualité. Controlez régulièrement l’enrouleur sur des fuites.
6. ENTRETIEN Pour prolonger la durée de vie de l’enrouleur, nous vous conseillons d’effectuer les entretiens suivants. • N’immergez pas l’enrouleur. Si nécessaire, nettoyez le tuyau avant de l’enrouler. • N’exposez pas trop longtemps l’enrouleur aux rayons solaires, cela pourrait raccourcir sa longévité. Installez-le à l’abri du soleil et de la pluie. • Rentrez-le par période de grand froid ou de gel. Le froid raidit le tube et il devient trop rigide pour le manipuler.
ESPAÑOL INDICE 1. Información general 2. Datos técnicos 3. Normas de seguridad 4. Montaje 5. Uso 6. Mantenimiento 7. Problemas página página página página página página página 15 15 16 16 16 17 17 ATENCIÓN Antes de empezar a trabajar con la devanadera para manguera de agua de la marca Airpress, tiene que seguir atentamente este manual de instrucciones, a fin de evitar accidentes. 1.
3. NORMAS DE SEGURIDAD Trabajar con una devanadera para mangueras de agua encarna algún peligro. Para disminuir este peligro hemos redactado algunas normas de seguridad. Siga siempre estas indicaciones y esté atento a lo que está haciendo. De esta manera se pueden evitar muchos accidentes. 1. No supere en ningún caso la presión máxima de funcionamiento. 2. Mantenga la devanadera fuera del alcance de los niños. 3. Fije la devanadera en una pared con tornillos de fijación con capacidad de sustentación. 4.
Cuando la manguera este torcida, desenróllela del todo y vuelva a enrollarla dirigiéndola hasta el fin. 6. MANTENIMIENTO Para mantener el carrete para mangueras de agua, le aconsejamos lo siguiente: • No meta el carrete bajo agua. Si a manguera estuviera muy sucia, límpiela antes de enrollarla. • No exponga el carrete directamente a la luz solar durante mucho tiempo ya que podría dañar su estructura. Instálelo en una zona protegida en la sombra y evite que se moje con la lluvia.
18
---- ------- ------- ------- ------- ------- ------- ---- GARANTIEBEWIJS 12 MAANDEN GARANTIESCHEIN 12 MONATE GUARANTEE CERTIFICATE 12 MONTHS CERTIFICAT DE GARANTIE 12 MOlS CERTIFICADO DE GARANTIA 12 MESES Artikel/Artikel/Article/Article/Artìculo ......................................................................................................................... Model/Modell/Model/Modèle/Modelo ..............................................................................................................
GARANTIEBESTIMMUNGEN Die Garantiefrist der gelieferten Maschine/des Apparats beträgt 12 Monate, mit Wirkung vom Kaufdatum. Wenn es innerhalb dieser Frist Störungen gibt, die auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind, gilt die Garantie für sowohl Teile wie auch Arbeitslohn. Garantieansprüche werden nicht anerkannt, wenn: - Die Hinweise in dieser Gebrauchsanweisung nicht eingehalten worden sind.
Handleiding Gebrauchsanleitung Instruction manual Manuel d’instructions Manual de instrucciones Versie 12.