TAFELSLIJPMACHINE TISCHSCHLEIFMASCHINE BENCH GRINDER TOURET A MEULER 76300 76301 76302 Handleiding Gebrauchsanleitung Instruction manual Manuel d’instructions
Versie 08.2007 NEDERLANDS ................................................................................ 1 DEUTSCH ........................................................................................ 5 ENGLISH .......................................................................................... 9 FRANÇAIS ....................................................................................... 13 Lees deze handleiding voor ingebruikname aandachtig door. Bitte lesen Sie Gebrauch durch.
NEDERLANDS Versie 08.2007 INHOUDSOPGAVE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
3. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Regelmatig onderhoud is het behoud van uw machine. • • • • • • • • • • • • • • • • • Houd de werkomgeving schoon. Gebruik het apparaat altijd in een schone en droge omgeving. Stel het apparaat niet bloot aan regen en zorg voor voldoende verlichting in de werkplaats. Gebruik de machine niet in de nabijheid van ontvlambare stoffen. Houd kinderen en bezoekers uit de buurt van de machine en het verlengsnoer.
4. ONDERDELEN A- oogbeschermer B- gereedschapshouder C- aan/uit schakelaar D- beugel van oogbeschermer E- slijpsteenkap F- stekker 1. Motor: de motor is éénfasig en heeft isolatieklasse E. Het frame van de motor is gemaakt van aluminium of gietijzer. 2. Slijpsteenkap: de slijpsteenkap is gemaakt van staalplaat en houdt de vonkenregen tegen. Tevens dient de slijpsteenkap om de oogbeschermers te bevestigen. 3. Slijpsteen. 4. Schakelaar. 5. Stekker en snoer zijn driepolig waarvan 1 x aarde. 6. Condensator.
slijpmachine staan). Laat een nieuwe slijpsteen voor gebruik eerst ongeveer één minuut draaien om er zeker van te zijn dat hij goed functioneert. Gebruik de tafelslijpmachine nooit zonder de wielbeschermkap. Gebruik de slijpsteen niet om te snijden. Overbelast de slijpmachine niet. Gebruik een slijpsteenreiniger om baarden van de slijpsteen te verwijderen. Zorg ervoor dat de afstand tussen de wielkap of vonkenbreker en de slijpsteen minder dan 1,6 mm is. 6.
DEUTSCH INHALTSANGABE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Vorwort Technische Daten Sicherheitsmaßnahmen Ersatzteile Warnungen Montage Gebrauch Wechseln oder erneuern der Schleifsteine Seite 5 Seite 5 Seite 6 Seite 7 Seite 7 Seite 8 Seite 8 Seite 8 Achtung: diese Betriebsanleitung ist von jedem Benutzer vor dem ersten Gebrauch sorgfältig zu lesen; die einschlägigen Sicherheitsmaßnahmen sind zu beachten um Beschädigung, Feuer, Elektrokution oder Verletzung zu verhűten. 1.
3. SICHERHEITSMASSNAHMEN Regelmäßige Wartung verlängert die Lebensdauer Ihrer Maschine. • • • • • • • • • • • • • • • • • Halten Sie den Arbeitsplatz sauber. Gebrauchen Sie das Gerät nur in einer sauberen und trockenen Umgebung und sorgen Sie für ausreichende Beleuchtung auf dem Arbeitsplatz. Benutzen Sie die Maschine nicht in der Nähe von entflammbaren Stoffen. Nicht in der Nähe von Kindern und treffen Sie die erforderliche Vorsorge.
4. ERSATZTEILE A- Augenschutz B- Werkzeughalter C- An/Aus Schalter D- Bügel von Augenschutz E- Schleifsteinkappe F- Stecker 1. Motor: Einphasenmotor mit Isolationsklasse E. Der Rahmen des Motors is von Aluminium oder Gußeisen. 2. Schleifsteinkappe: die Schleifsteinkappe ist von Stahlplatte und schutzt gegen die entstehende Funkengarbe. Der Augenschutz kann auf der Schleifsteinkappe montiert werden. 3. Schleifstein. 4. Schalter. 5. Stecker und Kabel haben 3 Polen wovon 1 x Erde. 6. Kondensator. 5.
Stellen Sie sich neben der Schleifmaschine wenn Sie den Strom einschalten (und nicht vor der Schleifmaschine). Lassen Sie einen neuen Schleifstein vor Gebrauch zuerst etwa eine Minute drehen um sicher zu sein daß der Schleifstein gut funktioniert. Benutzen Sie die Schleifmaschine nie ohne Schleifsteinkappe. Gebrauchen Sie den Schleifstein nicht um zu schneiden. Überlasten Sie die Maschine nicht. Benutzen Sie einen Schleifstein um Grate vom Schleifstein zu entfernen.
ENGLISH TABLE OF CONTENTS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Prefatory notes Technical details Safety instructions Parts Precautions Assembly Operation Removing or changing the grinding wheels page 9 page 9 page 10 page 11 page 11 page 12 page 12 page 12 Attention: when using electric tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
3. SAFETY INSTRUCTIONS Regular maintenance will increase durability and reliability. • Keep the work area clean. Use the bench grinder always in a clean and dry environment. Do not expose the machine to rain and keep the work area well lit. Do not use the tool in presence of flammable liquids or gases. • Keep children away and do not let visitors contact tool or extension cord. All visitors should be kept away from work area.
4. PARTS A- eye protection shields B- tool rest C- on/off switch D- eye protection shields brackets E- wheel cover F- plug 1. Motor: the motor is single phase and has insulation of class E with motor frame being made by aluminium or iron casting. 2. Wheel cover: the wheel cover is made of steel plate. It is used to prevent splashing of sparks and to connect the eye protectors. 3. Grinding wheels. 4. Switch. 5. Plug and wire is of three wicks with one ground wire. 6. Capacitor. 5.
in good condition. Do not operate the grinder with the wheel guard off. Do not use the grinding wheels for cutting purposes. Do not overload the grinder. Use a wheel dresser to remove burrs from the grinding wheel. Maintain a distance between the spark breaker and the grinding wheel of less than 1,6 mm (1/16”). 6. ASSEMBLY Assemble the eye shields, spark breakers and tool rests using the screws, etc. provided.
FRANÇAIS TABLE DE MATIÈRES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Introduction Données techniques Instructions de sécurité Des pièces détachées Avertissements Montage Opération Echanger ou remplacer les meules page 13 page 13 page 14 page 15 page 15 page 16 page 16 page 16 Attention: pour empêcher les dégâts et le risque de feu, l'électrocution ou la blessure, lisez s'il vous plait, et observez les instructions suivantes de sécurité avant l'utilisation 1.
3. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Un entretien régulier favorise un bon rendement et garantit une longue durée de votre machine. Tenez-en compte ! • • • • • • • • • • • • • • • Utiliser le touret à meuler seulement dans un environnement propre et sec. Veillez à un environnement de travail bien éclairé. Ne pas utiliser la machine à proximité des produits inflammables. Tenir les enfants et les visiteurs à l’écart. Ranger le touret à meuler dans un endroit sec, hors de la portée d’enfants.
4. DES PIECES DETACHEES A- Ecran de protection pour les yeux D- l’armature de la protection pour les yeux B- le porte outils E- le capot de meule C- l’interrupteur marche/arrêt F- la fiche 1. 2. 3. 4. 5. 6. Moteur: moteur monophasé, isolation E. Le capot de meule: de tôle. Protéger contre la gerbe à étincelles. La meule. L’interrupteur. Un câble à trois conducteurs et une fiche de mise à la terre. Le condensateur. 5.
Ne pas utiliser les meules pour couper. Ne pas forcer le touret à meuler. Veiller à ce que la distance entre le capot de meule et la meule soit moins de 1,6 mm. 6. MONTAGE Assembler les écrans de protections pour les yeux, les protections d’étincelles et le porte outils avec les vis ajoutées. Veillez à ce que la distance entre le porte outils et les protections d’étincelles de la meule ne soit plus que de 1,6 mm. Nous conseillons de fixer le touret à meuler sur l’établi. 7. OPERATION 1.
(NL) Afval geproduceerd door elektrische machines mag niet behandeld worden als normaal huishoudelijk afval. Zorg voor recycling daar waar passende installaties bestaan. Raadpleeg de plaatselijke instanties of de verkoper voor adviezen over inzameling en verwerking. (D) Die von den elektrischen Maschinen erzeugten Abfälle dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt, sondern müssen in zugelassenen Anlagen umweltgerecht recycelt werden.
18
---- ------- ------- ------- ------- ------- ------- ---- GARANTIEBEWIJS 12 MAANDEN GARANTIESCHEIN 12 MONATE GUARANTEE CERTIFICATE 12 MONTHS CERTIFICAT DE GARANTIE 12 MOlS Artikel/Artikel/Article/Article .................................................................................. Model/Modell/Model/Modèle ................................................................................ Serie nr./Seriennr./Series no./No. série ...............................................................
GARANTIEBEPALINGEN De garantie van de geleverde machine/het apparaat bedraagt 12 maanden, ingaande op de aankoopdatum. Indien zich binnen deze tijd storingen voordoen, die te wijten zijn aan materiaal- of constructiefouten, geldt de garantie voor zowel onderdelen als arbeidsloon. Garantieaanspraken worden niet erkend indien: - De aanwijzingen in deze handleiding niet zijn nageleefd.
21 ---- ------- ------- ------- ------- ------- ------- ----
EG-verklaring van overeenstemming Wij, Ergofix, postbus 114, 8900 AC Leeuwarden, Nederland, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten tafelslijpmachines 77300 – 77301 – 77302 waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de machinerichtlijn 98/37/EC.
Handleiding Gebrauchsanleitung Instruction manual Manuel d’instructions Versie 08.