manual

2.5mm
6
± 20˚
888-45-191-W-00 rev.A • 11/10
10 of 10
To increase tension - Turn Clockwise
Para incrementar la tensión - Gire en el sentido de las agujas del reloj
Pour augmenter la tension - Serrez dans le sens horaire
Para aumentar a tensão - Girar no sentido dos ponteiros do relógio
Erhöhen der Federspannung - m Uhrzeigersinn anziehen
Verhoog de spanning - Draai met de klok mee
Per aumentare il carico - Ruotare in senso orario
張力を増加させる - 時計回りに回す
增加张紧力 - 顺时针旋转
장력을 높이려면 - 시계 방향으로 회전
To decrease tension - Turn Counterclockwise
Para disminuir la tensión - Gire en el sentido contrario a las agujas del reloj
Pour diminuer la tension - Serrez dans le sens anti-horaire
Senken der Federspannung - Gegen den Uhrzeigersinn anziehen
Verminder de spanning - Draai tegen de klok in
Per diminuire il carico - Ruotare in senso antiorario
張力を減少させる - 反時計回りに回す
减少张紧力 - 逆时针旋转
장력을 줄이려면 - 시계 반대 방향으로 회전
Adjust Pan – Side-to-side: If it does not stay in place or movement is sti , tension needs adjustment.
Adjust until motion is equal.
Ajuste Giro (derecha e izquierda): Si el movimiento es excesivo o demasiado rígido, se necesita aju-
star la tensión. Realice el ajuste hasta lograr un movimiento  uido.
Ajustement Orientation : Droite et Gauche: Léquipement est correctement ajusté lorsqu’il tient la
position et que les mouvements ne nécessitent que très peu d’e ort. Le réglage de tension est néces-
saire dès lors que:
Einstellung Drehen – links und rechts: Bleibt der Monitor nicht in der gewünschten Position justie-
ren Sie den Arm so, dass die Verstellmöglichkeit mit einem gleichmäßigen Kraftaufwand zu bedienen
ist.
Stel in Draai – Van links naar rechts: Wanneer de monitor niet in de gewenste positie blijft staan stel
de spanning van de instelveer zodanig in dat de arm stabiel blijft staan. Let er bij de instelling tevens
op dat de beweging over de gehele hoogte een gelijke kracht vergt.
Regolazione Laterale –Destra - Sinistra: Se non rimane in posizione o se il movimento è troppo duro,
occorre regolare la tensione delle frizioni. Eseguite la regolazione in modo che lo sforzo sia lo stesso nei
due sensi.
パンを調節する ‒ 左右: ぐらぐらして安定しなかったり動きにくい場合は、張力を調節する必
要があります。動きが均等になるように調節してください。调节 摇动: 如果不在原位,或者移
动僵硬,需要调节张紧力。调节直至移动合适。
좌우 회전 – 수평: 제 위치에 있지 않거나 잘 움직이지 않을 경우에는 장력을 조절해야 합니다.
일정하게 움직일 때까지 조절하십시오.