Betriebsanleitung • Operating instructions ERSA DIGITAL 2000 A
1. Inhaltsverzeichnis Contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Einführung Technische Daten Sicherheitshinweise Inbetriebnahme Funktionsbeschreibung Fehlerdiagnose und Fehlerbehebung 7. Wartung und Instandhaltung 8. Ersatzteile und Bestelldaten 9. Garantie 10. Index 2 7. 8. Introduction Technical Data Safety information Commissioning Functional description Error diagnosis and Remedy Maintenance Replacement parts and ordering information 9. Warranty 10.
DIGITAL 2000 Abb. 1 / fig. 1 DIGITAL 2000 A 1 2 3 4 5 16 13 12 11 10 9 3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Anzeige Versorgungseinheit Bedienungstasten Ablageständer Spitzenmagazin Lötwerkzeug Lötspitze Schwammbehälter 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 8 7 Viskoseschwamm Netzschalter Potentialausgleichsbuchse Steckverbinder Lötkolben Anschlußleitung Lötkolben Sicherung / Sicherungshalter Netzanschlußleitung Netzanschlußstecker 14 15 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
1. Einführung Introduction Vielen Dank, dass Sie sich für den Erwerb dieser hochwertigen Lötstation entschieden haben. ERSA stellt mit der DIGITAL 2000 A eine mikroprozessorgeregelte Lötstation der Spitzenklasse zur Verfügung. Sie ist für den Einsatz in der industriellen Fertigung, den Reparaturbetrieb sowie für den Laborbereich konzipiert. We appreciate your decision to purchase this high-quality soldering station.
1. 5 Einführung Introduction Ausstattungsmerkmale: Equipment features: • Antistatikausführung • Schutzisoliert • Potentialausgleich • Vollwellensteuerung • 24 V Kleinspannung für Lötkolben • Prüfzeichen VDE-GS, CE, VDE-EMV • Antistatic design • Safety insulated • Potential equalisation • Full-wave control • 24 V small voltage for soldering irons • VDE-GS, CE, VDE-EMC marks of conformity 1.2 Löt- und Entlötwerkzeuge 1.
1. 6 Einführung Introduction SMD-Entlötpincette 40 Die Pinzette ist zum Auslöten von SMTKomponenten gedacht. Für dieses Werkzeug stellt ERSA ein umfangreiches Spitzensortiment zur Verfügung, mit dem Sie von 0201 bis PLCC 84 alle gängigen Bauelemente entlöten können. SMD desoldering Pincette 40 The Pincette is designed for desoldering SMT components. ERSA provides an extensive range of tips for this tool, for desoldering all current components from 0201 to PLCC 84.
1. 7 Einführung Introduction X-Tool Der X-Tool ist ein Hochleistungswerkzeug zum konventionellen Entlöten von Bauelementen. Ein einfacher Wechsel der Entlötspitze ermöglicht es, den X-Tool an alle Entlötaufgaben schnell anzupassen. Weitere Hinweise zum Arbeiten mit dem X-Tool entnehmen Sie bitte der Betriebsanleitung „ERSA X-Tool“ (3BA00023-00). X-tool The X-tool is a heavy-duty tool for the conventional desoldering of components.
2.
2. 9 Technische Daten Technical Data Lötkolben Tech tool Tech tool soldering iron Spannung: 24 V~ Leistung: 70 W / 280° C (536° F) – 60 W / 350° C (662° F) Anheizleistung: 130 W Anheizzeit: ca. 12 s (auf 280°C) Gewicht (ohne Zuleitung): ca. 50 g Zuleitung: 1,5 m hochflexibel, hitzebeständig, antistatisch Ausführung: antistatisch nach MIL-SPEC/ ESA-Standard Voltage: 24 V~ Output: 70 W / 280° C (536° F) – 60 W / 350° C (662° F) Heat up rating: 130 W Heat up time: approx.
2. 10 Technische Daten Technical Data SMD-Entlöt-Pincette 40 SMD desoldering Pincette 40 Spannung: 24 V~ Leistung: 2 x 30 W / 280° C (536° F) – 2 x 20 W / 350° C (662° F) Anheizleistung: 130 W Anheizzeit: spitzenabhängig Gewicht (ohne Zuleitung): ca.
2.
3. 12 Sicherheitshinweise Safety information Bitte beachten Sie vor der Inbetriebnahme unbedingt die beiliegenden Sicherheitshinweise. Before commissioning, be sure to note the enclosed safety information.
4. 13 Inbetriebnahme Commissioning 4.1 Vor der Inbetriebnahme 4.1 Before Commissioning Bitte prüfen Sie den Inhalt der Verpackung auf Vollständigkeit. Er besteht aus: Please check that the contents of the package are complete. Contents: • • • • • • • • • • • Versorgungseinheit Netzanschlusskabel Lötwerkzeug mit Löt- bzw.
4. 14 Inbetriebnahme Commissioning Für einen sicheren und dauerhaften Einsatz eines Lötwerkzeuges und der Lötspitze sind die folgenden Punkte unbedingt zu beachten: Observe the following points for safe and long-lasting use of the soldering tool and soldering tip: • Den Lötkolben bitte nicht gegen harte Gegenstände schlagen, da der Keramikheizkörper zerbrechlich ist. Zinn nicht abschlagen.
4. 15 Inbetriebnahme Commissioning 4.2 Erstes Einschalten 4.2 Switching On for the First Time Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme vollständig durch. Please read through these Operating Instructions completely before commissioning. Für die Inbetriebnahme gehen Sie nach den folgenden Schritten vor. Procedure for commissioning: • Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit dem auf dem Typenschild angegebenem Wert übereinstimmt. • Netzschalter auf 0 stellen.
4. 16 Inbetriebnahme Commissioning 4.3 Hinweise zum Löten 4.3 Instructions for soldering • Die Lötstellen müssen stets sauber und fettfrei sein. • Die Lötzeiten sollen möglichst kurz sein, jedoch muss die Lötstelle ausreichend und gleichmäßig erwärmt werden, um eine gute Lötverbindung zu gewährleisten. • Vor dem Löten die Lötspitze am feuchten Schwamm leicht abwischen, so daß sie wieder metallisch glänzt.
4. 17 Inbetriebnahme Commissioning 4.4 Hinweise zum Entlöten mit Pinzette 4.4 Instructions for desoldering using tweezers • Die sauberen und fettfreien Lötstellen der zu entlötenden Bauteile mit einem Pinsel mit Flussmittel benetzen. • Entlötpinzette aus dem Ablageständer nehmen. • Vor dem Entlöten die Entlöteinsätze am feuchten Schwamm leicht abstreifen, so dass sie wieder metallisch glänzen. Dadurch wird vermieden, dass oxidiertes Lot oder verbrannte Flussmittelreste an die Lötstelle gelangen.
4. 18 Inbetriebnahme Commissioning Achtung: Bei geklebten Bauteilen die Entlötpinzette nicht kraftschlüssig verdrehen. Die keramischen Heizkörper können dadurch beschädigt werden. Dem Bauteil so lange Wärme zuführen, bis der Kleber erweicht ist und das Bauteil leicht abgenommen werden kann. Caution: In the case of components bonded with adhesive, do not forcefully twist them as this could damage the ceramic heater.
5. Funktionsbeschreibung Functional description 5.1 Die Programme 5.1 The Programs Die DIGITAL 2000 A verfügt über fünf voneinander unabhängige Programme. In diesen Programmen sind die Einstellungen für die verschiedenen Tools (Lötwerkzeuge) gespeichert und können vom Benutzer geändert werden. Das Aufrufen eines Programms ermöglicht es, die Station schnell auf ein anderes Lötwerkzeug umzustellen oder an unterschiedliche Lötaufgaben anzupassen. The DIGITAL 2000 A has five independent programs.
5. Abb. 2/ fig. 2 Einschalten / switch on Istwertanzeige / actual value display oder 8 s Programmanzeige program display oder 8 s Programm auswählen choose program Funktionsbeschreibung Functional description Verwenden des ERSA Tool Selectors Using the ERSA Tool Selector Der ERSA Tool Selector ermöglicht es, vier verschiedene Löt- und Entlötwerkzeuge im Wechsel an der DIGITAL 2000 A zu betreiben.
5. Abb. 3 / Fig. 3 21 Funktionsbeschreibung Functional description 5.2 Das Menüsystem 5.2 The Menu System Das Bedienungskonzept der DIGITAL 2000 A ermöglicht es, mit nur drei Bedientasten alle Einstellmöglichkeiten einfach zu nutzen. Die Einstellung erfolgt für alle Programme auf die gleiche Weise. Wurden die Parameter für ein Programm einmal eingegeben, so lässt sich die Station durch einen einfachen Programmwechsel schnell für verschiedene, häufig wiederkehrende Lötarbeiten umstellen.
5. 22 Funktionsbeschreibung Functional description Zur Orientierung innerhalb der Menüstruktur wird in der vierten Stelle des Displays immer ein dem Menüpunkt zugehöriges Symbol blinkend angezeigt. To assist your navigation within the menu structure, a symbol corresponding to the menu item always flashes in the fourth position of the display.
5. Funktionsbeschreibung Functional description 5.2.1 Parametereinstellung In Abbildung 4 wird das Schema für die Parametereinstellung dargestellt. 5.2.1 Parameter Setting Figure 4 shows the flow chart for parameter setting. Abb. 4 / fig. 4 Istwertanzeige / actual value display 4.
5. 24 Funktionsbeschreibung Functional description 5.2.2 Beschreibung des Ablaufschemas 5.2.2 Description of the Flow Chart Ausgehend von der Istwertanzeige wird der jeweils nächste Menüpunkt über die ENTER Taste erreicht. Die Reihenfolge der Menüpunkte (Parametereinstellungen) ist im Ablaufschema aus Abbildung 4 dargestellt. Die jeweilige Parametereinstellung erfolgt über die (+) und (-) Tasten.
5. 25 Funktionsbeschreibung Functional description 5.3 Beschreibung der Funktionen 5.3 Description of the Functions 5.3.1 Sollwert Funktion (8) 5.3.1 Setpoint Function (8) Die Einstellung des gewünschten TemperaturSollwertes an der Lötspitze erfolgt im ersten Menüpunkt (siehe Ablaufschema Abbildung 4) über die (+) und (-) Tasten. Die unterschiedlichen Lötkolben besitzen verschiedene Temperaturbereiche. Diese können der Tabelle 3 entnommen werden.
5. Funktionsbeschreibung Functional description 5.3.3 Standby Funktion (S) 5.3.3 Standby Function (S) Diese Funktion schaltet die Lötstation in einen Bereitschaftszustand, wenn sie über den eingestellten Zeitraum nicht benutzt wird. Ziel dieser Funktion ist das Schonen der Lötspitze und eine Reduktion des Energieverbrauchs. Im Bereitschaftszustand wird die Lötspitzentemperatur auf 200°C (390°F) abgesenkt. Die Einstellung der Standby-Zeit erfolgt in Minutenschritten.
5. Funktionsbeschreibung Functional description 5.3.4 Tip Offset Funktion (0) 5.3.4 Tip Offset Function (0) Durch die unterschiedlichen Massen und geometrischen Formen der Lötspitzen (Tip) ist deren Temperaturverhalten unterschiedlich. The temperature characteristics of the soldering tips vary depending on their masses and geometrical forms. Der Tip Offset dient dazu, die Temperaturmessung an die jeweils verwendete Lötspitze oder beim Temperaturfühler an den Typ des Thermoelementes anzupassen.
5.
5. 29 Funktionsbeschreibung Functional description Einsatz des X-Tools: Der X-Tool gleicht im Aufbau einem Tech tool. Deshalb wird dieser auch als Tech tool von der Station erkannt. Da der X-Tool jedoch ein vom Tech tool abweichendes Regelverhalten besitzt, muss eine Regelanpassung erfolgen. Dies geschieht über die Tip Offset Nummer (sieheTabelle 6). Use of the X-tool: The X-tool has the same design as a Tech tool. It is therefore also identified by the station as a Tech tool.
5. Funktionsbeschreibung Functional description 5.3.6 Energiefunktion (E) 5.3.6 Energy Function (E) Die Energiefunktion gestattet dem Anwender, das Regelverhalten der Station zu beeinflussen, wodurch das Auf- und Nachheizverhalten der Station auf das jeweilige Einsatzgebiet angepasst werden kann. Es sind drei Einstellungen (Werte 1-3) bei Power tool und Tech tool möglich. Alle anderen Tools arbeiten aufgrund der speziellen Regelcharakteristik mit konstanten Regelparametern.
5. 31 Funktionsbeschreibung Functional description 5.3.7 Passwortfunktion (P) 5.3.7 Password Function (P) Über die Passwortfunktion kann die Station vor unbeabsichtigten und unbefugten Parameterveränderungen geschützt werden. Als Passwort ist die Eingabe einer Zahl zwischen 0 und 999 möglich. Der Wert 0 (Display 000) zeigt, dass die Passwortfunktion nicht aktiv ist. Nach der Eingabe einer Ziffernfolge und der Übernahme mit der ENTER Taste erscheinen drei Striche (Display - - -).
5. Funktionsbeschreibung Functional description Wird vom Anwender kein Passwort eingestellt, schaltet das Display automatisch nach 8 Sekunden zur Istwertanzeige zurück. If no password is adjusted by the user, the station resets automatically to the actual value display after 8 seconds.
5. 33 Funktionsbeschreibung Functional description Wurde das Passwort falsch eingegeben, kann der Parameter nicht verändert werden. Über (+)/(-) Tasten wird die Passwortüberprüfung erneut angezeigt. Mittels der ENTER Taste kann die Überprüfung abgebrochen und zum nächsten Parameter gewechselt werden. Wurde das Passwort korrekt eingegeben, kann nun der Parameter über die (+)/(-) Tasten eingestellt werden. Mit der ENTER Taste kann die Eingabe beendet und zum nächsten Parameter gewechselt werden.
5. Abb. 6 / fig. 6 Funktionsbeschreibung Functional description 5.4 Lötspitzenwechsel 5.4 Changing Soldering Tips Die Lötspitze oder Entlötspitze muss bei Verschleiß, oder wenn eine andere Spitzenform gewünscht wird, gewechselt werden. The soldering or desoldering tip must be changed when worn or when another tip form is desired.
5. Funktionsbeschreibung Functional description Power tool Power tool Das Austauschen der Lötspitze ist mit Hilfe einer Flachzange auch im heißen Zustand möglich. The soldering tip can also be replaced when hot by means of flat-nosed pliers. • Federhaken aus der Spitzenbohrung heben (Pos. 1/Abb. 7) und die Spitze mit einer Flachzange abziehen (Pos. 2/Abb. 7). • Die heiße Lötspitze auf einer brandfesten Unterlage oder im Ablageständer ablegen.
5. Abb. 9 / fig. 9 Funktionsbeschreibung Functional description Micro tool, SMD – Entlötpinzette 40 Micro tool, SMD Desoldering Pincette 40 Ein Austauschen der Lötspitze / Entlöteinsätze ist mit Hilfe der Spitzenwechselpinzette auch im heißen Zustand möglich. The soldering or desoldering tip can also be replaced when hot by means of the tip change pincette. • Lötstation ausschalten.
5. 37 Funktionsbeschreibung Functional description 5.5 Werkseitige Voreinstellungen 5.5 Factory Pre-Settings In der nachstehenden Liste sind die werkseitigen Voreinstellungen der einzelnen Programme aufgeführt. The following is a list of the factory pre-settings for the individual programs.
5. Funktionsbeschreibung Functional description 5.7 Arbeiten mit empndlichen Bauelementen 5.7 Working with sensitive components Manche Bauelemente können durch elektrostatische Entladung beschädigt werden (beachten Sie bitte die Warnhinweise auf den Verpackungen oder fragen Sie Hersteller oder Lieferant). Zum Schutz dieser Bauelemente eignet sich ein ESD-sicherer Arbeitsplatz (ESD = Elektrostatische Entladung). Die Lötstation kann problemlos in ein solches Umfeld integriert werden.
5. Funktionsbeschreibung Functional description 5.8 Lötstation kalibrieren 5.8 Calibrating the soldering station Grundsätzlich stehen an der DIGITAL 2000 A zwei Kalibrierfunktionen zurVerfügung.Die beiden Funktionen sind bereits in 5.3.4 Tip Offset Funktion (0) und in 5.3.5 Kalibrierfunktion (C) genannt. Two calibrating functions are in principle available on the DIGITAL 2000 A. The two functions were already mentioned in sections 5.3.4: Tip Offset Function (0) and 5.3.5: Calibration Function (C).
5. Abb. 12 / fig. 12 325 C Funktionsbeschreibung Functional description • Ermitteln der Temperatur der Lötspitze mit einem kalibrierten Messgerät (z.B. ERSA DTM 100). • Vergleichen der beiden Anzeigewerte. • Berechnung der Temperaturdifferenz nach T = TDIGITAL 2000A – TMessgerät • Einstellen der berechneten Temperaturdifferenz T (mit Vorzeichen) mit den (+) und (-) Tasten im Menüpunkt Kalibrierung. • Determine the temperature of the soldering tip using a calibrated gauge (e.g. ERSA DTM 100).
5. Abb. 13 / fig. 13 ---Abb. 14 / fig. 14 Lo 41 Funktionsbeschreibung Functional description Standby-Betrieb Wird die Station mit einer Standy Zeitvorgabe betrieben, zeigt die blinkende Isttemperaturanzeige an, daß die Lötstation den Lötkolben auf die Standbytemperatur (200°C / 390°F) regelt. Diese Betriebsart kann mit beliebiger Taste deaktiviert werden, so daß der Kolben wieder auf den Sollwert geregelt wird (siehe auch 5.3.3 Standby Funktion).
6. Abb. 15 / Fig. 15 Fehlerdiagnose und -behebung Error Diagnosis and Remedy 6.1 Allgemeine Fehler 6.1 General Errors Sollte die Lötstation nicht den Erwartungen entsprechend funktionieren, prüfen Sie bitte die folgenden Punkte: If the soldering station does not operate as expected, check the following items: • Ist Netzspannung vorhanden? (Netzanschlusskabel richtig mit dem Gerät und der Steckdose verbinden.
6. Tabelle 9: Fehlercodes der DIGITAL 2000 A Table 9: Error Codes of the DIGITAL 2000 A Fehlerdiagnose und -behebung Error Diagnosis and Remedy Parameteränderungen nicht möglich Ist die Station über ein Passwort geschützt, können die Parameter nur dann geändert werden, wenn das Passwort korrekt eingegeben wurde. (siehe Kapitel 5.3.7 Passwortfunktion) Parameter changes not possible If the station is protected by a password, the parameters only can be changed by entering the correct password.
6. Abb. 16 / Fig. 16 1 2 3 4 5 44 Fehlerdiagnose und -behebung Error Diagnosis and Remedy • Die Station zeigt permanent eine zu hohe IstTemperatur an. Dieser Fehler kann beim Betrieb einer Pinzette 40 auftreten. Schalten Sie in diesem Falle die Station aus und ersetzen Sie das Tool gegen ein intaktes. • The station permanently displays an actual temperature that is too high. This error can occur during operation of a Pincette 40.
6. Fehlerdiagnose und -behebung Error Diagnosis and Remedy Power tool Power tool • Lötkolben von der Station trennen. • Abgekühlte Spitze (Pos. 1/Abb. 17) und Spitzenbefestigung (Pos. 2/Abb. 17) vom Heizkörper abziehen. • Griffbefestigungsschraube (Pos. 4/Abb. 17) herausdrehen. • Griff (Pos. 5/Abb. 17) abziehen. • Lötverbindung zwischen Heizkörper (Pos. 3/Abb. 17) und Anschlussdrähten (Pos. 6/Abb. 17) lösen. • Heizkörper (Pos. 3/Abb. 17) bzw. Anschluss leitung (Pos. 8/Abb. 17) wechseln.
7. Wartung und Instandhaltung Maintenance 7.1 Wichtige Pegearbeiten 7.1 Important care jobs Hinweis: Verwenden Sie ausschließlich Original ERSA Verbrauchs- und Ersatzteile, um sichere Funktion und Gewährleistung zu erhalten! • Sorgen Sie dafür, dass die Löt- und Entlötspitze stets verzinnt ist. • Wischen Sie die Löt- und Entlötspitze, falls erforderlich, vor dem Entlötvorgang zum Entfernen von Altlot und Flussmittelresten an einem feuchten Schwamm ab.
8. Ersatzteile und Bestelldaten Bezeichnung 47 Replacement Parts and Ordering Information Bestell-Nr. Description Order no. Stationen: Elektronikstation DIGITAL 2000 A, DIG 20 A 84 80 W, antistatisch, komplett mit Lötkolben Power tool Stations: DIGITAL 2000 A electronic station, 80 W, antistatic, compl. with Power tool soldering iron Elektronikstation DIGITAL 2000 A, DIG 20 A 64 80 W, antistatisch, komplett mit Lötkolben Tech tool DIGITAL 2000 A electronic station, 80 W, antistatic, compl.
8. 48 Ersatzteile und Bestelldaten Replacement Parts and Ordering Information Bezeichnung Bestell-Nr. Description Order No.
8. Ersatzteile und Bestelldaten Bezeichnung Bestell-Nr. Description Order No.
8.
8.
8.
8. Ersatzteile und Bestelldaten Replacement Parts and Ordering Information Power tool ERSADUR-Dauerlötspitzen ERSADUR soldering tips 53 842 UD* 842 YD 842 ED 842 SD 842 CD 842 ID 842 BD 842 KD 842 JD *Achtung! Vor dem Aufheizen Schlauch-Schutztülle entfernen! *Consideration! Before you start to solder please remove the hose protection nozzle.
9.
9. Index P Programmauswahl Ablaufschema 20 Programme 19 R Regelverhalten der einzelnen Energiewerte 30 S Sicherheitshinweise 12 Sollwerteinstellung 25 Spitzenwechsel 32 Standby 26 Steckerbelegung 40 T Tabelle 1 (Programm-Werkzeug Zuordnung) 19 Tabelle 2 (Parameter - Symbol Zuordnung) 22 Tabelle 3 (Temperaturbereiche der Lötkolben) 25 Tabelle 4 (Tip Offset Nr. Pincette 40) 28 Tabelle 5 (Tip Offset Nr. Micro tool) 28 Tabelle 6 (Tip Offset Nr. Tech tool) 28 Tabelle 7a,b (Tip Offset Nr.
10.
10.
11. Garantie Warranty © 10/2002, ERSA GmbH • 3BA00044-00-01 ERSA hat diese Betriebsanleitung mit großer Sorgfalt erstellt. Es kann jedoch keine Garantie in bezug auf Inhalt, Vollständigkeit und Qualität der Angaben in dieser Anleitung übernommen werden. Der Inhalt wird gepflegt und den aktuellen Gegebenheiten angepaßt. ERSA has produced these Operating Instructions with the utmost care.