A2 Multitrac A2 TFD1 / A2 TGD1 101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001 Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung 0443 390 001 980730 Manuel d’instructions Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò Valid from Serial NO 452 XXX--XXXX
SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SVENSKA 1 DIREKTIV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 SÄKERHET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 INTRODUKTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 5 3.1 Allmänt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SE 1 DIREKTIV FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, försäkrar under eget ansvar att svetsautomat A2 TFD1 / A2 TGD1 från serienummer 452 är i överensstämmelse med standard EN 60292 enligt villkoren i direktiv (89/392/EEG) med tillägg.
SE VARNING BÅGSVETS OCH SKÄRNING KAN VARA SKADLIG FÖR ER SJÄLV OCH ANDRA.VAR DÄRFÖR FÖRSIKTIG NÄR NI SVETSAR. FÖLJ ER ARBETSGIVARES SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SOM SKALL VARA BASERADE PÅ TILLVERKARENS VARNINGSTEXT. ELEKTRISK CHOCK -- Kan döda S Installera och jorda svetsutrustningen enligt tillämplig standard. S Rör ej strömförande delar eller elektroder med bara händer eller med våt skyddsutrustning. S Isolera Er själv från jord och arbetsstycke. S Ombesörj att Er arbetsställning är säker.
SE 3.
SE PULVERBÅGSVETSNING UP S Anslut manöverkabel (2) mellan svetsströmkälla (7) och manöverlåda PEG1. S Anslut återledaren (3, 4, 5) mellan svetsströmkälla (7) och arbetsstycke. S Anslut ledning (3, 4, 5) mellan svetsströmkälla (7) och shunt. S Anslut mätledning (6) mellan svetsströmkälla (7) och arbetsstycke. GASMETALLBÅGSVETSNING MIG/MAG S Anslut manöverkabel (6) mellan svetsströmkälla (7) och manöverlåda PEG1. S Anslut återledaren (8, 9, 10) mellan svetsströmkälla (7) och arbetsstycke.
SE 3. Välj elektrodtyp och svetspulver (gas) så att egensvetsgodset i stort överensstämmer analysmässigt med grundmaterialet. Välj elektroddimension och svetsdata enligt rekommenderade värden från tillsatsleverantör. 4. Laddning av svetselektrod. S Demontera elektrodtrumman från bromsnavet (2) och lossa gaveln (3). S Placera elektrodspolen (1) på elektrodtrumman och montera gaveln (3). S Montera elektrodtrumma resp engångsbobin på bromsnavet (2). OBSERVERA medbringarens läge.
SE S S Dubbelelektrod: S Byt matarrulle med dubbla spår på samma sätt som för enkelelektrod. S OBSERVERA! Byt även tryckrulle. Den speciella sfäriska tryckrullen för dubbel tråd ersätter standard tryckrulle för enkeltråd. S Montera tryckrullen med speciell axeltapp (best. nr. 146 253--001). Rörelektrod: S Byt matarrulle och tryckrulle parvis för respektive tråddimensioner. OBS! För tryckrulle erfodras speciell axeltapp (best. nr. 2129 011--01).
SE 6 UNDERHÅLL 1. Manöverlåda PEG 1, se operatörsmanual 443 392. 2. Ombyggnad från UP till MIG/MAG se ombyggnadssats 413 526--880. 3. Dagligen S Håll svetsautomatens rörliga delar rena från svetspulver och damm. S Kontrollera att kontaktmunstycket och samtliga elledningar är anslutna. S Kontrollera att alla skruvförband är åtdragna och att styrning och drivrullar ej är slitna eller skadade. 4. Periodiskt S Kontrollera elektrodmatarenhetens elektrodstyrning, drivrullar och kontaktmunstycke.
SE 7 FELSÖKNING Utrustning S Operatörsmanual manöverlåda PEG1, best nr 443 392. S att svetsströmkällan är kopplad för rätt nätspänning S att samtliga 3 faser är spänningsförande (fasföljd utan betydelse) S att svetsledningar och anslutningar till dessa är oskadade S att reglagen står i önskat läge S att nätspänningen kopplas ifrån innan reparation påbörjas Kontrollera MÖJLIGA FEL 1. Symtom Ampere-- och voltvärde ger stora variationer på sifferdisplayen. Orsak 1.
DANSK 1 DIREKTIV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 SIKKERHED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 INDLEDNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 13 14 3.1 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DK 1 DIREKTIV OVERENSSTEMMELSEERKLÆRING Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden garanterer under eget ansvar, at svejseautomat A2 TFD1 / A2 TGD1 fra serienummer 452 er i overensstemmelse med standard EN 60292 ifølge betingelserne i direktiv (89/392/EEC) med tillægg.
DK ADVARSEL SVEJSNING OG SKÆRING KAN VÆRE FARLIGT FOR BÅDE UDØVER OG OMGIVELSER. DERFOR SKAL DER VISES FORSIGTIGHED VED SVEJSNING OG SKÆRING. FØLG TIL ENHVER TID VÆRKSTEDETS OG ARBEJDSGIVERENS ANVISNINGER SOM BL A ER BASERET PÅ FØLGENDE INFORMATIONER ELEKTRISK STØD -- Kan være dræbende. S Svejseudstyret skal installeres og jordforbindes ifølge de til enhver tid gældende forskrifter i ”Stærkstrømsreglementet” og ”Fællesregulativet”.
DK 3.2 Tekniske data A2 MULTITRAC UP MIG/MAG Tilslutningsspænding 42 V AC 42 V AC Tilladt belastning 800 A DC 600 A DC 1,6 4,0 mm 1,6--4,0 1,6--4,0 1,6 4,0 mm 1,6--4,0 , , mm 1,0 1,6 mm 1,0--1,6 1,0--1,6 1,0 1,6 mm 1,6--3,2 , , mm 1,0--2,4 mm Elektrodefremføringshastighed, max. 9 m/min 16 m/min Bremsenavets bremsemoment 1,5 Nm 1,5 Nm 0,1--1,7 m/min 0,1--1,7 m/min Drejeradius ved rundsvejsning, min. 1500 mm 1500 mm Rørdiameter ved indvendig stødsvejsning, min.
DK PULVERBUESVEJSNING UP S Tilslut styrekablet (2) mellem svejsestrømkilden (7) og styreboks PEG1. S Tilslut returlederen (3, 4, 5) mellem svejsestrømkilden (7) og emnet. S S Tilslut ledningen (3, 4, 5) mellem svejsestrømkilden (7) og shunten. Tilslut måleledningen (6) mellem svejsestrømkilden (7) og emnet. LYSBUESVEJSNING MIG/MAG S Tilslut styrekablet (6) mellem svejsestrømkilden (7) og styreboks PEG1. S S S S Tilslut returlederen (8, 9, 10) mellem svejsestrømkilden (7) og emnet.
DK 3. Vælg elektrodetype og svejsepulver (gas), så svejsematerialet i det store og hele svarer analysemæssigt til grundmaterialet. Vælg elektrodedimension og svejsedata ifølge anbefalede værdier fra leverandøren af tilsatsmaterialet. 4. Isætning af svejseelektrode. S Demonter elektrodetromlen fra bremsenavet (2) og løsn endestykket (3). S Placer elektrodespolen (1) på elektrodetromlen og monter endestykket (3). S Monter elektrodetromlen hhv. engangsspolen på bremsenavet (2).
DK S S Dobbelt elektrode: S Skift fremføringsrulle med dobbelt spor på samme måde som for enkelt elektrode. S BEMÆRK! Skift også trykrulle. Den specielle sfæriske trykrulle til dobbelt tråd erstatter standard trykrulle til enkelt tråd. S Monter trykrullen med speciel akseltap (best. nr. 146 253--001). Rørformet elektrode: S Skift fremføringsrulle og trykrulle parvis til de respektive tråddimensioner OBS! Der kræves speciel akseltap til trykrulle (best. nr. 2129 011--01).
DK 6 VEDLIGEHOLDELSE 1. Styreboks PEG 1, se brugermanual 443 392. 2. Ombygning fra UP til MIG/MAG se ombygningssæt 413 526--880. 3. Dagligt S Hold svejseautomatens bevægelige dele rene og fri for svejsepulver og støv. S Kontroller at kontaktdysen og samtlige elledninger er tilsluttet. S Kontroller at alle skrueforbindelser er spændt til og at styring og drivruller ikke er slidt eller beskadiget. 4. Regelmæssigt S Kontroller elektrodefremføringsenhedens elektrodestyring, drivruller og kontaktdyse.
DK 7 FEJLFINDING Udstyr S Brugermanual styreboks PEG 1, best. nr. 443 392. S at svejsestrømkilden er indstillet til rigtig netspænding S at samtlige 3 faser er spændingsførende (rækkefølge uden betydning) S at svejsekabler og tilslutninger er ubeskadigede S at betjeningsgrebene står i ønsket stilling S at netspændingen slås fra inden reparation påbegyndes Kontroller MULIGE FEJL 1. Symptom Ampere-- og voltværdier viser store variationer på displayet. Årsag 1.1 Kontaktbakker hhv.
NORSK 1 DIREKTIV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 SIKKERHET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 INNLEDNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 22 23 3.1 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NO 1 DIREKTIV FORSIKRING OM OVERENSSTEMMELSE Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, forsikrer på eget ansvar at sveiseautomat A2 TFD1 / A2 TGD1 med serienummer 452 er i samsvar med standard EN 60292 i overensstemmelse med bestemmelsene i direktiv (89/392/EØF) med tillegg.
NO ADVARSEL BUESVEISING OG BRENNING KAN MEDFØRE FARE FOR SKADE PÅ DEG SELV OG ANDRE. VÆR DERFOR FORSIKTIG UNDER SVEISING. FØLG SIKKERHETSFORSKRIFTENE FRA ARBEIDSGIVEREN, SOM SKAL VÆRE BASERT PÅ PRODUSENTENS ADVARSLER. ELEKTRISK STØT -- Kan være dødelig S Sveiseutstyret må installeres og jordes i henhold til aktuelle standarder. S Berør ikke strømførende deler eller elektroder med bare hender eller med vått verneutstyr. S Isoler deg selv fra jord og fra arbeidsstykket.
NO 3.2 Tekniske data A2 MULTITRAC UP MIG/MAG Tilkoplingsspenning 42 V AC 42 V AC Tillatt belastning 800 A DC 600 A DC 1,6 4,0 mm 1,6--4,0 1,6--4,0 1,6 4,0 mm 1,6--4,0 , , mm 1,0 1,6 mm 1,0--1,6 1,0--1,6 1,0 1,6 mm 1,6--3,2 , , mm 1,0--2,4 mm Elektrodematingshastighet, maks. 9 m/min 16 m/min Bremsenavets bremsemoment 1,5 Nm 1,5 Nm 0,1--1,7 m/min 0,1--1,7 m/min Venderadius ved rundsveising, min. 1500 mm 1500 mm Rørdiameter ved innvendig sømsveising, min.
NO PULVERBUESVEISING UP S Kopl styrekabelen (2) mellom sveisestrømkilden (7) og bryterskapet PEG1. S Kopl returledningen (3, 4, 5) mellom sveisestrømkilden (7) og arbeidsstykket. S Kopl ledningen (3, 4, 5) mellom sveisestrømkilden (7) og shunt. S Kopl måleledningen (6) mellom sveisestrømkilden (7) og arbeidsstykket. BUESVEISING MIG/MAG S Kopl styrekabelen (6) mellom sveisestrømkilden (7) og bryterskapet PEG1. S Kopl returledningen (8, 9, 10) mellom sveisestrømkilden (7) og arbeidsstykket.
NO 3. Velg elektrodetype og fluks (gass) slik at sveisegodset stort sett stemmer overens analysemessig med grunnmaterialet. Velg elektrodedimensjon og sveiseparametere i overensstemmelse med verdiene som er anbefalt av leverandøren. 4. Montering av sveiseelektrode. S Demonter elektrodespolen fra bremsenavet (2) og løsne frontplaten (3). S Plasser viklingen (1) på spolen og monter frontplaten (3). S Monter elektrodespolen og en engangsspole på bremsenavet (2). LEGG MERKE TIL medbringerens plassering.
NO S S Dobbel elektrode: S Skift matevalse med doble spor på samme måte som for enkel elektrode. S MERK! Bytt også trykkvalsen samtidig. De spesielle sfæriske trykkvalsene for dobbel tråd erstatter standard trykkvalse for enkel tråd. S Monter trykkvalsen med spesiell akseltapp (best. nr. 146 253--001). Rørelektrode: S Skift matevalse og trykkvalse parvis for respektive tråddimensjoner OBS! For trykkvalse kreves det en spesiell akseltapp (best. nr. 2129 011--01).
NO 6 VEDLIKEHOLD 1. Bryterskap PEG 1, se brukerhåndbok 443 392. 2. Ombygging fra UP til MIG/MAG, se ombyggingssett 413 526--880. 3. Daglig S Hold sveiseautomatens bevegelige deler fri for fluks og støv. S Kontroller at kontaktmunnstykket og alle elektriske ledninger er tilkoplet. S Kontroller at alle skrueforbindelser er strammet og at styring og drivvalser ikke er slitt eller skadet. 4. Periodisk S Kontroller elektrodeføringen, drivvalser og kontaktmunnstykket for elektrodemateren.
NO 7 FEILSØKING Utstyr S Brukerhåndbok for bryterskap PEG 1, best.nr. 443 392. S at sveisestrømkilden er koplet til riktig nettspenning S at alle 3 faser er spenningsførende (faserekkefølgen er uten betydning) S at sveiseledningene og tilkoplingene til disse er uskadd S at innstillinger står i ønsket stilling S at nettspenningen koples fra før reparasjon påbegynnes Kontroller MULIGE FEIL 1. Symptom Store variasjoner i ampere-- og voltverdier påtalldisplayet. Årsak 1.
SUOMI 1 DIREKTIIVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 TURVALLISUUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 JOHDANTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 31 32 3.1 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FI 1 DIREKTIIVI VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan, että hitsausautomaatti A2 TFD1 / A2 TGD1 sarjanumerosta 452 täyttää standardin EN 60292 vaatimukset direktiivin (89/392/EEC) ja sen lisäyksen mukaisesti.
FI VAROITUS HITSAUS JA LEIKKAUS VOIVAT OLLA VAARALLISIA SEKÄ ITSELLESI ETTÄ MUILLE. OLE VAROVAINEN HITSATESSASI. NOUDATA TYÖNANTAJASI TURVAOHJEITA, JOIDEN TULEE PERUSTUA LAITTEEN VALMISTAJAN VAROITUSTEKSTIIN. SÄHKÖISKU -- Voi surmata S Asenna ja maadoita hitsauslaitteet voimassaolevien määräysten mukaisesti. S Älä koske virtaa johtaviin osiin tai elektrodeihin paljain käsin tai märin suojavarustein. S Eristä itsesi maasta ja työkappaleesta. S Käytä turvallista työasentoa.
FI 3.2 Tekniset tiedot A2 MULTITRAC UP MIG/MAG Liitäntäjännite 42 V AC 42 V AC Kuormitettavuus 800 A DC 600 A DC 1,6--4,0 mm 1,6--4,0 mm 1,6--4,0 mm 1,0--1,6 mm 1,0--1,6 mm 1,6--3,2 mm 1,0--2,4 mm Syöttönopeus, maks.
FI JAUHEKAARIHITSAUS UP S Liitä ohjauskaapeli (2) hitsausvirtalähteen (7) ja ohjausrasian PEG1 väliin. S Liitä maadoituskaapeli (3, 4, 5) hitsausvirtalähteen (7) ja työkappaleen väliin. S Liitä kaapeli (3, 4, 5) hitsausvirtalähteen (7) ja shuntin väliin. S Liitä mittauskaapeli (6) hitsausvirtalähteen (7) ja työkappaleen väliin. KAARIHITSAUS MIG/MAG S Liitä ohjauskaapeli (6) hitsausvirtalähteen (7) ja ohjausrasian PEG1 väliin.
FI 3. Valitse lankatyyppi ja hitsausjauhe (kaasu), niin että oma hitsausaine on koostumukseltaan lähellä perusmateriaalia. Valitse lankakoko ja hitsausarvot lisäainetoimittajan suositusten mukaisesti. 4. Hitsauslangan lataus. S Irrota kelarumpu jarrunavasta (2) ja irrota pääty (3). S Aseta lankakela (1) kelarumpuun ja asenna pääty (3). S Asenna kelarumpu tai kertakäyttökela jarrunapaan (2). HUOMAA vääntiön asema.
FI S Täytelanka S Vaihda ko. lankakoon syöttörulla ja painorulla pareittain. HUOM! Painorullaan tarvitaan erikoisvalmisteinen akselitappi (til. nro. 2129 011--01). S Kiristä painoruuvi varovasti, niin ettei täytelanka väänny. 6. Sijoita jauheputki niin, ettei se pääse taittumaan ja ettäjauhekerros on sopiva (UP--hitsaus). HUOM! Jauheletkun pituus pitää sovittaa hitsauspään sijainnin mukaan. 7. Tarkasta, että vaunun pyörien ja hitsausrailon väli ei ole alle 50 mm hitsauksen aikana. 8.
FI 6 HUOLTO 1. Ohjausrasia PEG 1, ks. käyttöohje 443 392. 2. Muutos UP:sta MIG/MAG--hitsaukseen, ks. uusintasarja 413 526--880. 3. Päivittäin S Pidä hitsausautomaatin liikkuvat osat puhtaina hitsausjauheesta ja pölystä. S Tarkasta, että kosketussuutin ja kaikki sähköjohdot ovat liitetty. S Tarkasta, että kaikki ruuviliitokset ovat kireällä ja että ohjaus-- ja syöttörullat eivät ole kuluneet tai rikki. 4. Ajoittain S Tarkasta langansyöttöyksikön langanohjain, syöttörullat ja kosketussuutin.
FI 7 VIANETSINTÄ Varusteet S Käyttöohje ohjausrasia PEG 1, tilausnro 443 392. S että hitsausvirtalähde on kytketty oikeaan verkkojännitteeseen S että kaikki 3 vaihetta ovat jännitteelliset (vaihejärjestykselläei ole merkitystä) S että hitsauskaapelit ja näiden liitännät ovat ehjät S että säätimet ovat halutussa asennossa S että verkkojännite katkaistaan ennen korjauksen aloittamista Tarkasta MAHDOLLISET VIAT 1. Oire Ampeeri-- ja volttiarvo vaihtelevat suuresti numeronäytöllä. Syy 1.
ENGLISH 1 DIRECTIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 40 41 3.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GB 1 DIRECTIVE DECLARATION OF CONFORMITY Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee that automatic welding machine A2 TFD1 / A2 TGD1 from serial number 452 complies with standard EN 60292, in accordance with the requirements of directive (89/392/EEA) and addendum.
GB WARNING ARC WELDING AND CUTTING CAN BE INJURIOUS TO YOURSELF AND OTHERS. TAKE PRECAUTIONS WHEN WELDING. ASK FOR YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES WHICH SHOULD BE BASED ON MANUFACTURERS’ HAZARD DATA. ELECTRIC SHOCK -- Can kill S Install and earth the welding unit in accordance with applicable standards. S Do not touch live electrical parts or electrodes with bare skin, wet gloves or wet clothing. S Insulate yourself from earth and the workpiece. S Ensure your working stance is safe.
GB 3.
GB 4 INSTALLATION WARNING! Rotating parts can cause injury, take great care. 1. Control box PEG1, see instruction manual 443 392. 2. Connect the automatic welding machine as shown in the drawing on page 43 and on page 44. SUBMERGED ARC WELDING S Connect the control cable (2) between the power source (7) and the control box PEG1. S Connect the return cable (3, 4, 5) between the power source (7) and work piece. S Connect the cable (3, 4, 5) between the power source (7) and shunt.
GB ARC WELDING MIG/MAG S Connect the control cable (6) between the power source (7) and control box PEG1. S Connect the return cable (8, 9, 10) between the power source (7) and work piece. S Connect the cable (8, 9, 10) between the power source (7) and shunt. S Connect the measurement cable (11) between the power source (7) and work piece. S Connect the gas hose (4) between the reducer valve (5) and the gas connection (1) on the welding machine.
GB S S S S S S Check that the wire feed roller (1) and contact jaws (4) are the correct size. Guide the wire through the two small bolt eyes. Insert the end of the wire into the groove in the feed roller. Adjust the feed roller pressure on the wire using the adjuster screw (6). NOTE! Tighten only enough to ensure smooth wire feed. Do not tighten the adjuster screw all the way, there must be some play left. Feed the wire through using switch A 02 on the PEG box.
GB 8. Filling with flux (Sub--arc welding). S Close the flux valve on the flux container. S Remove the separator, if fitted, from the flux recovery unit. Fill with flux. NOTE! The flux must be dry. If possible, avoid using agglomerated flux outdoors or in damp conditions. S Adjust the height of the flux nozzle above the weld to give sufficient coverage. The flux covering should be deep enough to prevent the arc breaking through. 9.
GB 6 MAINTENANCE 1. Control box PEG1, see instruction manual 443 392. 2. For conversion from Sub--arc to MIG/MAG see conversion kit 413 526--880. 3. Daily S Clean flux and dirt off moving parts of the welding machine. S Check that the contact tip and all electrical cables are connected. S Check that all bolted joints are tight and that guides and drive rollers are not worn or damaged. 4. Periodically S Check the wire feed unit wire guides, drive rollers and contact tip.
GB 7 FAULT TRACING Equipment S Instruction manual control box PEG 1, order no. 443 392. S that the power supply is connected for the correct mains supply S that all three phases are supplying the correct voltage (phase sequence is not important) S that welding cables and connections are not damaged S that the controls are correctly set S that the mains supply is disconnected before starting repairs Check POSSIBLE FAULTS 1. Symptom Current and voltage readings show large fluctuations.
DEUTSCH 1 RICHTLINIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 SICHERHEIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 EINLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 50 51 3.1 Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DE 1 RICHTLINIEN KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, versichert hiermit auf eigene Verantwortung, daß der Schweißautomat A2 TFD1 / A2 TGD1 ab Serien--Nr 452 mit der norm EN 60292 gemäß den Bedingungen der Richtlinien (89/392/EWG) mit der Ergänzung in Übereinstimmung steht.
DE WARNUNG BEIM LICHTBOGENSCHWEIßEN UND LICHTBOGENSCHNEIDEN KANN IHNEN UND ANDEREN SCHADEN ZUGEFÜGT WERDEN. DESHALB MÜSSEN SIE BEI DIESEN ARBEITEN BESONDERS VORSICHTIG SEIN. BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN IHRES ARBEITGE-BERS, DIE SICH AUF DEN WARNUNGSTEXT DES HERSTELLERS BEZIEHEN. ELEKTRISCHER SCHLAG -- Kann den Tod bringen. S Die Schweißausrüstung gemäß örtlichen Standards installieren und erden.
DE 3.2 Technische Daten A2 MULTITRAC UP MIG/MAG Anschlußspannung 42 V AC 42 V AC Zulässige Belastung 800 A DC 600 A DC 1,6--4,0 mm 1,6--4,0 mm 1,6--4,0 mm 1,0--1,6 mm 1,0--1,6 mm 1,6--3,2 mm 1,0--2,4 mm Max. Elektrodengeschwindigkeit 9 m/min 16 m/min Bremsmoment der Bremsnabe 1,5 Nm 1,5 Nm 0,1--1,7 m/min 0,1--1,7 m/min Min. Wenderadius beim Rundschweißen 1500 mm 1500 mm Min.
DE 4 INSTALLATION WARNUNG! Bei rotierenden Teilen besteht Klemmgefahr, deshalb ist besondere Vorsicht geboten. 1. Bedieneinheit PEG1, siehe Bedienungsanleitung 443 392. 2. Den Schweißautomaten gemäß Schaltplan auf Seite 53 und auf Seite 54 anschließen. UP--SCHWEISSEN S Steuerkabel (2) zwischen Stromquelle (7) und Bedieneinheit PEG1 anschließen. S Rückleiter (3, 4, 5) zwischen Schweißstromquelle (7) Werkstück anschließen. S Leitung (3, 4, 5) zwischen Schweißstromquelle (7) und Shunt anschließen.
DE BOGENSCHWEISSEN MIG/MAG S Steuerkabel (6) zwischen Schweißstromquelle (7) und Bedieneinheit PEG1 anschließen. S Rückleiter (8, 9, 10) zwischen Schweißstromquelle (7) und Werkstück anschließen. S Leitung (8, 9, 10) zwischen Schweißstromquelle (7) und Shunt anschließen. S Meßleitung (11) zwischen Schweißstromquelle (7) und Werkstück anschließen. S Gasschlauch (4) zwischen Druckminderventil (5) und dem Gasanschluß des Schweißautomaten (1) anschließen.
DE Kontrollieren, ob die Vorschubrolle (1) und die Kontaktbacken (4) von der richtigen Größe sind. S Die Drahtelektrode durch die beiden kleineren Schraubösen führen. S Das Drahtende in der Rille der Vorschubrolle einlegen. S Druck der Drahtelektrode zur Vorschubrolle mit der Druckschraube (6) einstellen. ACHTUNG! Nicht mehr spannen, als das ein zufriedenstellender Vorschub erhalten wird. Die Druckschraube darf nicht zu fest angezogen werden. Sie muß noch etwas federn. S Die Drahtelektrode mit dem elektr.
DE 7. Darauf achten, daß der Abstand zwischen den Wagenrädern und der Schweißnaht beim Schweißen 50 mm nicht untersteigt. 8. Auffüllen von Schweißpulver (UP--Schweißen). S Pulverventil des Pulverbehälters schließen. S Zyklon zum Pulverabsauger lösen. Schweißpulver auffüllen. ACHTUNG! Das Schweißpulver muß trocken sein. Wenn möglich vermeiden agglomerierende Schweißpulver im Freien und in feuchter Umgebung zu verwenden.
DE 6 WARTUNG 1. Bedieneinheit PEG 1, siehe Bedienungsanleitung 443 392. 2. Umbau von UP auf MIG/MAG siehe Umbausatz 413 526--880. 3. Täglich. S Die beweglichen Teile des Schweißautomaten von Schweißpulver und Staub freihalten. S Kontrollieren, ob die Kontaktdüse und sämtliche elektr. Leitungen angeschlossen sind. S Kontrollieren, ob alle Schraubenverbände festgezogen sind und die Steuerung der Antriebsrollen nicht verschlissen oder beschädigt ist. 4.
DE 7 FEHLERSUCHE Ausrüstung S Bedienungsanleitung Bedieneinheit PEG 1, Best.--Nr. 443 392. S die Schweißstromquelle an der richtigen Netzspannung angeschlossen ist S sämtliche 3 Phasen stromführend sind (Phasenfolge ohne Bedeutung) S Schweißleitungen und deren Anschlüsse unbeschädigt sind S die Bedienelemente in der richtigen Stellung stehen S die Netzspannung ausgeschaltet ist, bevor die Reparaturarbeiten begonnen werden Kontrollieren ob MÖGLICHE FEHLER 1.
FRANÇAIS 1 DIRECTIVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 60 61 3.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FR 1 DIRECTIVES CERTIFICAT DE CONFORMITÉ Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifie sous sa propre responsabilité que la appareil de soudage automatique A2 TFD1 / A2 TGD1 à partir du numéro de serié 452 répond aux normes de qualité EN 60292 conformément aux directives (89/392/EEC) avec annexe.
FR AVERTISSEMENT LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OBSERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Peut être mortelle S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur. S Ne pas toucher les parties conductrices.
FR 3.
FR 4 INSTALLATION ATTENTION! Faire très attention au risque de se pincer dans les pièces rotatives. 1. Coffret de commande PEG1, voir manuel d’instructions 443 392. 2. Raccorder la machine de soudage suivant le shéma à la page 63 et à la page 64. Soudage d’arc sous flux S Raccorder le câble de commande (2) entre la source de courant (7) et le coffret de commande PEG1. S Raccorder le câble de pièce (3, 4, 5) entre la source de courant (de soudage) (7) et la pièce à souder.
FR SOUDAGE A L’ARC MIG/MAG S Raccorder le câble de commande (6) entre la source de courant (de soudage) (7) et le coffret de commande PEG1. S Raccorder le câble de pièce (8, 9, 10) entre la source de corant (de soudage) (7) et la pièce à souder. S Raccorder le câble (8, 9, 10) entre la source de courant (de soudage) (7) et le shunt. S Raccorder le câble de mesure (6) entre la source de courant (de soudage) (7) et la pièce à souder.
FR S S’assurer que le galet d’alimentation (1) et les mâchoires de serrage (4) ont la dimension voulue. S Passer l’électrode par les deux petits oeillets de vis. Placer le fil de soudage dans la gorge du galet d’alimentation. Régler la pression sur le fil avec la vis de pression (6). ATTENTION! Ne pas serrer plus que nécessaire pour une bonne alimentation. Ne pas serrer à fond pour conserver une certaine élasticité. Faire avancer le fil avec l’interrupteur A 02 sur le coffret PEG1.
FR 7. Remplissage de flux (soudage à l’arc sous flux). S Fermer la vanne sur le réservoir de flux. S Dévisser éventuellement le cyclone de l’aspirateur de flux. Remplir de flux. ATTENTION! Celui--ci doit être bien sec. Eviter de préférence d’utiliser un flux agglutinant en extérieur ou dans un lieu humide. S Régler la hauteur de la buse de flux sur le point de soudage de sorte que le flux soit suffisant. La couche de flux doit être assez épaisse pour ne pas être traversée par l’arc. 8.
FR 6 MAINTENANCE 1. Coffret de commande PEG 1, voir manuel d’instructions 443 392. 2. Pour la conversion de soudage à l’arc sous flux en soudage MIG/MAG, voir nécessaire de conversion 413 526--880. 3. Quotidiennement S Maintenir les pièces mobiles de la machine de soudage à l’abri du flux et de la poussière. S S’assurer que la buse de contact et les câbles électriques sont bien raccordés.
FR 7 RECHERCHE DE PANNE Equipement S Coffret de commande PEG 1, voir le manuel de l’opérateur 443 392. S que la source de courant est raccordée à la tension correcte S que les 3 phases sont conductrices (l’ordre de séquence est égal) S que les câbles de soudage et leurs raccords sont intacts S que les réglages sont en position voulue S que la machine est mise hors tension avant toute intervention Contrôler ERREUR POSSIBLE 1.
NEDERLANDS 1 RICHTLIJN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 VEILIGHEID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 INLEIDING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 70 71 3.1 Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NL 1 RICHTLIJN OVEREENKOMSTIGHEIDSVERKLARING Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat lasautomaat A2 TFD1 / A2 TGD1 van serienummer 452 overeenkomt met norm EN 60292 volgens richtlijn (89/392/EEG) van de Raad met toevoeging.
NL WAARSCHUWING DE VLAMBOOG EN HET SNIJDEN KUNNEN GEVAARLIJK ZIJN VOOR UZELF EN VOOR ANDEREN; DAAROM MOET U VOORZICHTIG ZIJN BIJ HET LASSEN. VOLG DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VAN UW WERKGEVER OP. ZE MOETEN GEBASEERD ZIJN OP DE WAARSCHUWINGSTEKST VAN DE PRODUCENT. ELECTRISCHE SCHOK -- Kan dodelijk zijn S Installeer en aard de lasuitrusting volgens de geldende normen. S Raak delen die onder stroom staan en elektroden niet aan met onbedekte handen of met natte beschermuitrusting.
NL 3.
NL 4 INSTALLATIE WAARSCHUWING! Met roterende delen loopt men het risico beklemd te raken. Wees daarom extra voorzichtig. 1. Bedieningsbox PEG1, zie gebruiksaanwijzing 443 392. 2. Sluit de lasautomaat aan volgens het schema op blz. 73 en op blz. 74. BOOGLASSEN ONDER POEDERDEK UP S Sluit de bedieningskabel (2) aan tussen de lasstroombron (7) en bedieningsbox PEG1. S Sluit de retourleiding (3, 4, 5) aan tussen de lasstroombron (7) en het werkstuk.
NL BOOGLASSEN MIG/MAG S Sluit de bedieningskabel (6) aan tussen de lasstroombron (7) en bedieningsbox PEG1. S Sluit de retourleiding (8, 9, 10) aan tussen de lasstroombron (7) en het werkstuk. S Sluit de leiding (8, 9, 10) aan tussen de lasstroombron (7) en de shunt. S Sluit de meetleiding (11) aan tussen de lasstroombron (7) en het werkstuk. S Sluit de gasslang (4) aan tussen de reduceerklep (5) en de gasaansluiting van de lasautomaat (1).
NL S Controleer of de aanvoerrol (1) en de contactschoenen (4) de juiste dimensie hebben. S Leid de elektroden door de twee kleinere schroefogen. Plaats het uiteinde van de draad in de groef van de aanvoerrol. Stel de druk van de draad tegen de aanvoerrol in met behulp van de drukschroef (6). OPGELET! Span niet harder aan dan dat het aanvoeren veilig verloopt. De drukschroef mag niet helemaal aangehaald worden, er moet nog een beetje vering zijn.
NL 8. Laspoeder bijvullen (UP--lassen). S Sluit de poederklep van het poederreservoir. S Maak een eventuele cycloon voor de poederzuiger los. Vul laspoeder bij. N.B.! Het laspoeder moet droog zijn. Probeer om indien mogelijk buitenshuis en in vochtige omgevingen geen agglomererend laspoeder te gebruiken. S Stel de hoogte van het poedermondstuk boven de lasuitrusting af zodat men de geschikte poederhoeveelheid krijgt. Het poederdek moet zo hoog zijn dat de lichtboog niet doorbreekt. 9.
NL 6 ONDERHOUD 1. Bedieningsbox PEG 1, zie gebruiksaanwijzing 443 392. 2. Ombouw van booglassen onder poederdek naar MIG/MAG--lassen zie ombouwset 413 526--880. 3. Dagelijks S Zorg ervoor dat de bewegende delen van de lasautomaat vrij blijven van laspoeder en stof. S Controleer of het contactmondstuk en alle elektrische leidingen aangesloten zijn. S Controleer of alle schroefverbindingen aangehaald zijn en of de besturing en de aandrijfrollen niet versleten of beschadigd zijn. 4.
NL 7 STORINGZOEKEN Uitrusting S Gebruiksaanwijzing bedieningsbox PEG 1, best.nr. 443 392. S of de lasstroombron geschakeld is voor de juiste netspanning S of alle 3 fasen spanning hebben (fasevolgorde niet belangrijk) S of de lasleidingen en hun aansluitingen niet beschadigd zijn S of de hendels in de gewenste positie staan S of de netspanning uitgeschakeld is voor men begint te repareren Controleer MOGELIJKE STORINGEN 1.
ESPAÑOL 1 NORMATIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 INTRODUCCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 80 81 3.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ES 1 NORMATIVA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, declara, asumiendo toda responsabilidad, que la equipo para soldadura automática A2 TFD1 / A2 TGD1 desde el número de serie 452 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60292 según los requisitos de la directiva (89/392/EEC) con el suplemento.
ES ADVERTENCIA LA SOLDADURA POR ARCO Y EL CORTE PUEDEN SER PELIGROSOS PARA UD. Y OTROS. TENGA, PUES, CUIDADO AL SOLDAR. SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA QUE SE BASAN EN LAS DEL FABRICANTE. CHOQUES ELÉCTRICOS -- Pueden causar la muerte S Instale y ponga a tierra el equipo de soldar según las normas vigentes. S No toque con las manos descubiertas o medios de proteccion mojados electrodos o partes con corriente. S Aislese de la tierra y de la pieza de trabajo.
ES 3.2 Datos técnicos A2 MULTITRAC UP MIG/MAG Tensión de conexión 42 V AC 42 V AC Carga admisible Dimensiones de electrodo: acero acero inoxidable hilo tubular aluminio Velocidad de avance del electrodo, máx. 800 A DC 600 A DC 1,6--4,0 mm 1,6--4,0 mm 1,6--4,0 mm 1,0--1,6 mm 1,0--1,6 mm 1,6--3,2 mm 1,0--2,4 mm 16 m/min 9 m/min Par de frenado del cubo de freno 1,5 Nm 1,5 Nm 0,1--1,7 m/min 0,1--1,7 m/min Radio de giro en soldadura circular, mín.
ES 4 INSTALACIÓN ¡ADVERTENCIA! Las piezas rotativas presentan peligro de accidentes por apriete. Proceda con sumo cuidado. 1. Caja de control PEG1, ver el manual de instrucciones 443 392. 2. Conectar el equipo según el esquema en la página 83 y en la página 84. SOLDADURA POR ARCO EN FUSION UP S Conectar el cable de mando (2) entre la fuente de corriente de soldadura (7) y la caja de control PEG1.
ES SOLDADURA POR ARCO MIG/MAG S Conectar el cable de mando (6) entre la fuente de corriente de soldadura (7) y la caja de control PEG1. S Conectar el cable de retorno (8, 9, 10) entre la fuente de corriente de soldadura (7) y la pieza de trabajo. S Conectar el cable (8, 9, 10) entre la fuente de corriente de soldadura (7) y la derivación. S Conectar el hilo testigo (11) entre la fuente de corriente de soldadura (7) y la pieza de trabajo.
ES S Comprobar que el carrete alimentador (1) y las terminales de contacto (4) tengan las dimensiones correctas. S Pasar el electrodo por los pernos de anilla pequeños. S Poner el extremo del electrodo en la guía del carrete alimentador. S Ajustar la presión del electrodo contra el carrete con el tornillo de empuje (6). ¡ATENCION! Apretar sólo lo suficiente para asegurar el avance. El tornillo de empuje no debe apretarse del todo, debe dejarse un pequeño margen.
ES 8. Reposición de polvo de soldadura (soldadura con arco sumergido). S Cerrar la válvula del depósito de polvo. S Aflojar el eventual ciclón del aspirador de polvo. Rellenar. ¡ATENCION! El polvo de soldadura debe estar seco. Si es posible, evitar aglomerante al aire libre y en entornos húmedos. S Ajustar la altura de la boquilla de polvo encima de la soldarura para obtener la cantidad de polvo correcta. La altura de la capa de polvo debe ser tal que no se produzca perforación del arco. 9.
ES 6 MANTENIMIENTO 1. Caja de control PEG1, ver el manual de instrucciones 443 392. 2. Conversión de soldadura con arco sumergiso a MIG/MAG, ver el juego de conversión 413 526--880. 3. Diario S Limpiar de polvo de soldadura y polvo las piezas móviles del equipo. S Comprobar que la boquilla de contacto y todos los cables eléctricos estén conectados. S Comprobar que todas las uniones atornilladas estén apretadas y que la guía y los rodillos motrices no estén gastados o averiados. 4.
ES 7 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Equipo S Manual de instrucciones, Caja de control PEG1, referencia 443 392. S que la fuente de corriente de soldadura tenga la tensión de red correcta S que las 3 fases tengan tensión (independientemente del fasaje) S que los conductos de soldadura y sus conexiones estén intactos S que los mandos estén en las posiciones correctas S antes de reparar: que la tensión de red esté desconectada Comprobar FALLOS POSIBLES 1.
ITALIANO 1 DIRETTIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 INTRODUZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 90 91 3.1 Generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
IT 1 DIRETTIVA DICHIARAZIONE DI CONFORMITA Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, dichiara sotto la propria responsabilità che la saldatrice automatica A2 TFD1 / A2 TGD1 dal numero di serie 452 è conforme alla norma EN 60292 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva (89/392/CEE) e successive integrazioni nella direttiva.
IT ATTENZIONE I LAVORI EFFETTUATI CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA OSSIDRICA SONO PERICOLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE DISPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI CONSIGLI DEL FABBRICANTE. CHOCK ELETTRICO -- Può essere mortale S Installare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme. S Non toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con attrezzatura di protezione bagnata. S Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
IT 3.
IT 4 INSTALLAZIONE ATTENZIONE! Attenzione alle parti girevoli. Rischio di schiacciamento. 1. Quadro di manovra PEG1, vedere manuale dell’operatore 443 392. 2. Collegare la saldatrice automatica come indicato negli schemi a pagina 93 e a pagina 94. SALDATURA AD ARCO SOMMERSO S Collegare il cavo di manovra (2) fra la fonte di alimentazione di saldatura (7) ed il quadro di manovra PEG1. S Collegare il conduttore di ritorno (3, 4, 5) fra la fonte di alimentazione di saldatura (7) ed il pezzo.
IT SALDATURA AD ARCO MIG/MAG S Collegare il cavo di manovra (6) fra la fonte di alimentazione di saldatura (7) ed il quadro di manovra PEG1. S Collegare il conduttore di ritorno (8, 9, 10) fra la fonte di alimentazione di saldatura (7) ed il pezzo. S Collegare il cavo (8, 9, 10) fra la fonte di alimentazione di saldatura (7) e la derivazione. S Collegare il cavo di misurazione (11) fra la fonte di alimentazione di saldatura (7) ed il pezzo.
IT S Controllare che il rullo di alimentazione (1) e le ganasce di contatto (4) siano di dimensioni corrette. S Far correre l’elettrodo attraverso i due occhielli piccoli. S Sistemare l’estremità dell’elettrodo nella scanalatura del rullo di alimentazione. S Impostare la pressione dell’elettrodo sul rullo di alimentazione agendo sulla vite di pressione (6). NOTARE! Tendere soltanto quanto basta per ottenere un’alimentazione sicura.
IT 7. Controllare che la distanza fra le ruote del carrello ed il giunto di saldatura non sia inferiore a 50 mm durante la saldatura. 8. Rifornimento di fondente per saldatura (saldatura ad arco sommerso UP). S Chiudere la valvola del fondente sull’apposito contenitore. S Staccare l’eventuale ciclone dell’aspiratore del fondente. Effettuare il rifornimento di fondente per saldatura NB! Il fondente per saldatura deve essere asciutto.
IT 6 MANUTENZIONE 1. Quadro di manovra PEG 1, vedere manuale dell’operatore 443 392. 2. Conversione da arco sommerso a MIG/MAG, vedere kit conversione 413 526--880. 3. Ogni giorno S Tenere pulite da polvere e fondente per saldatura le parti in movimento della saldatrice automatica. S Controllare che l’ugello di contatto e tutti i cavi elettrici siano collegati.
IT 7 RICERCA GUASTI Attrezzatura S Manuale dell’operatore quadro di comando PEG1, n_ ord. 443 392.
PORTUGUÊS 1 DIRECTIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 2 SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 3 INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 3.1 Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PT 1 DIRECTIVA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifica, sob a sua própria responsabilidade que, a equipamento automático para soldadura A2 TFD1 / A2 TGD1 desde número de série 452 está em conformidade com a norma EN 60292, segundo os requisitos constantes na directiva (89/392/EEC) e com o suplemento.
PT ATENÇÃO SOLDADURA E CORTE A ARCO PODEM SER NOCIVOS TANTO PARA SI COMO PARA OUTRAS PESSOAS. SEJA, PORTANTO, CAUTELOSO QUANDO UTILIZAR ESSES MÉTODOS. SIGA AS ESPECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA DO SEU EMPREGADOR QUE DEVERÃO BASEAR--SE NOS TEXTOS DE ADVERTÊNCIA ABAIXO. CHOQUE ELÉCTRICO -- Pode matar S Instale o equipamento de soldar e ligue à terra conforme as normas apropriadas.
PT 3.
PT 4 INSTALAÇÃO AVISO! As peças em rotação constituem risco de ficar entalado, seja por isso extremamente cuidadoso. 1. Caixa de manobras PEG1, ver o manual do operador 443 392. 2. Ligar o equipamento automático de soldadura segundo o esquema na página 103 e na página 104. ARCO DE SOLDADURA A PÓ UP S Ligar o cabo de manobras (2) entre a fonte de corrente para soldadura (7) e a caixa de manobras PEG1. S Ligar o cabo de retorno (3, 4, 5) entre a fonte de corrente para soldadura (7) e a peça de trabalho.
PT SOLDADURA A ARCO MIG/MAG S Ligar o cabo de manobras (6) entre a fonte de corrente para soldadura (7) e a caixa de manobras PEG1. S Ligar o cabo de retorno (8, 9, 10) entre a fonte de corrente para soldadura (7) e a peça de trabalho. S Ligar o cabo (8, 9, 10) entre a fonte de corrente para soldadura (7) e o shunt. S Ligar o condutor piloto (11) entre a fonte de corrente para soldadura (7) e a peça de trabalho.
PT ATENÇÃO! A fim de impedir que a bobine de fio escorregue para fora do cubo de travagem: Colocar o cubo de travagem na posição de bloqueio com a ajuda do botão vermelho, que segundo as instruções está localizado junto ao cubo de travagem. S Controlar que o rolo de alimentação (1) e os calços de contacto (4) têm as dimensões correctas. S Fazer passar o eléctrodo através dos dois olhais de parafuso mais pequenos. S Colocar a extremidade do eléctrodo na ranhura do rolo de alimentação.
PT S Electrodo de tubo: S Substituir o rolo de alimentação e o rolo de pressão aos pares para as respectivas dimensões de fio. OBS! Para o rolo de pressão requere--se um apoio de eixo especial (art. nr. 2129 011--01). S Apertar o parafuso de pressão com pressão moderada de modo a não deformar o eléctrodo de tubo. 6. Colocar o tubo do pó de modo a não ficar dobrado e de modo a obter cobertura de pó (soldadura UP). OBS! O comprimento da mangueira do pó deve ser adaptado à situação da cabeça de soldadura.
PT 6 MANUTENÇÃO 1. Caixa de manobras PEG1, consultar o manual do operador 443 392. 2. Transformação de UP para MIG/MAG ver o jogo de transformação 413 526--880. 3. Diáriamente S Manter as peças móveis do equipamento automático de soldadura limpas de pó de soldadura e de pó. S Controlar que o bocal e todos os fios eléctricos estão ligados. S Controlar que todas as junções aparafusadas estão bem apertadas, e que a direcção e os rolos propulsores não estão gastos nem danificados. 4.
PT 7 ANÁLISE DE AVARIAS Equipamento S Manual do operador caixa de manobras PEG1, art. nº 443 392. S se a fonte de corrente para soldadura está ligada à tensão de rede correcta S se as três fases são condutoras de corrente (a sequência de fase não tem importância) S se os cabos de soldadura e as ligações aos mesmos estão intactos S se os comandos estão na posição desejada S se a corrente é desligada antes de iniciar uma reparação Verificar AVARIAS EVENTUAIS 1.
ÅËËÇÍÉÊÁ 1 ÏÄÇÃÉÅÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 2 ÁÓÖÁËÅÉÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 3 ÅÉÓÁÃÙÃÇ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 3.1 3.2 ÃåíéêÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GR 1 ÏÄÇÃÉÅÓ ÂÅÂÁÉÙÓÇ ÓØÌÖÙÍÉÁÓ Ç Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, âåâáéþíåé ìå äéêÞ ôçò åõèýíç oôé ç áõôüìáôò óõãêïëëçôÞò A2 TFD1 / A2 TGD1 áðü ôïí áñéèìü óåéñÜò 452 âñßóêåôáé óå óõìöùíßá ìå ôï óôáíôáñô ÅÍ 60292 óýìöùíá ìå ôïõ üñïõò ôçò ïäçãßáò (89/392/ÅÅC) êáé ôçí ðñïóèÞêç.
GR ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ ÓÕÃÊÏËËÇÓÇ ÊÁÉ ÊÏÐÇ ÌÅ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÔÏÎÏ ÌÐÏÑÅÉ ÍÁ ÐÑÏÊÁËÅÓÏÕÍ ÔÑÁÕÌÁÔÉÓÌÏ ÓÅ ÓÁÓ Ç ÓÅ ÁËËÏÕÓ. ÍÁ ÅÉÓÔÅ ÐÑÏÓÅ×ÔÉÊÏÉ ÏÔÁÍ ÅÑÃÁÆÅÓÔÅ ÌÅ ÓÕÃÊÏËËÇÓÇ. ÁÊÏËÏÕèÅÉÔÅ ÔÉÓ ÐÑÏÄÉÁÃÑÁÖÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ÐÏÕ ÉÓ×ÕÏÕÍ ÃÉÁ ÔÏÍ ÅÑÃÏÄÏÔÇ ÓÁÓ ÊÁÉ ÏÉ ÏÐÏÉÅÓ ÐÑÅÐÅÉ ÍÁ ÂÁÓÉÆÏÍÔÁÉ ÓÔÏ ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÔÉÊÏ ÊÅÉÌÅÍÏ ÔÏÕ ÊÁÔÁÓÊÅÕÁÓÔÇ. ÇËÅÊÔÑÏÐËÇÎÉÁ - Ìðïñåß íá åßíáé Èáíáôçøüñá. S ÅãêáôáïôÞóôå êáé ãåéùïôå ôç óõóêåõÞ óõãêüëëçóçò óýìöùíá ìå ôá áíôßóôïé÷á õðïäåßãìáôá.
GR 3.
GR 4 ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÐÑÏÓÏ×Ç! ÅðåéäÞ óôá ðåñéóôñåöüìåíá ìÝñç äéáôñÝ÷åôå êßíäõíï íá ìáãêþóåôå ôá äÜêôõëÜ óáò, ãé’ áõôü íá ðñïóÝ÷åôå ðïëý. 1. Ãéá êéâþôéï ÷åéñéóìïý PEG1, âëÝðåôå ôçí ïäçãßá ÷ñÞóåùò 443 392. 2. ÓõíäÝóôå ôïí áõôüìáôï óõãêïëëçôÞ óýìöùíá ìå ôéò äéáôÜîåéò óõíäÝóåùí ôùí óåëßäùí 113 êáé 114. A2 TFD1 ÓÕÃÊÏËËÇÓÇ ÔÏÎÏÕ UP ÌÅ ×ÑÇÓÇ ÓÕÃÊÏËËÇÔÉÊÇÓ ÓÊÏÍÇÓ S ÓõíäÝóôå ôï êáëþäéï ÷åéñéóìïý (2) áíÜìåóá óôçí ðçãÞ ñåýìáôïò óõãêüëëçóçò (7) êáé ôï êéâþôéï ÷åéñéóìïý PEG1.
GR A2 TGD1 ÓÕÃÊÏËËÇÓÇ ÔÏÎÏÕ ÌÉG/ÌÁG S ÓõíäÝóôå ôï êáëþäéï ÷åéñéóìïý (6) áðü ôçí ðçãÞ ñåýìáôïò óõãêüëëçóçò (7) óôï êéâþôéï ÷åéñéóìïý PEG1. S ÓõíäÝóôå ôï êáëþäéï åðéóôñïöÞò (8, 9, 10) áðü ôçí ðçãÞ ñåýìáôïò óõãêüëëçóçò (7) óôï ôåìÜ÷éï åñãáóßáò. S ÓõíäÝóôå ôï êáëþäéï ñåýìáôïò (8, 9, 10) áíÜìåóá óôçí ðçãÞ ñåýìáôïò óõãêüëëçóçò (7) êáé ôç äéáêëÜäùóç. S ÓõíäÝóôå ïäçãü êáëþäéï (11) áíÜìåóá óôçí ðçãÞ ñåýìáôïò óõãêüëëçóçò êáé (7) ôï ôåìÜ÷éï åñãáóßáò.
GR S Âåâáéùèåßôå üôé ôï ñïëü ôñïöïäüôçóçò (1) êáé ôá ôáêÜêéá åðáöÞò (4) Ý÷ïõí ôéò ðñïâëåðüìåíåò äéáóôÜóåéò. S ÐåñÜóôå ôï çëåêôñüäéïõ ìÝóá áðü ôéò äõï ìéêñüôåñåò âéäùôÝò èçëåéÝò (ìÜðåò). S ÐåñÜóôå ôçí Üêñç ôïõ çëåêôñüäéïõ óôï êáíÜëé ôïõ ñïëïý ôñïöïäüôçóçò. S Ñõèìßóôå ôçí ðßåóç ôïõ çëåêôñüäéïõ ðñïò ôï ñïëü ôñïöïäüôçóçò ìå ôç âßäá ñýèìéóçò (6). ÐÑÏÓÅÎÔÅ! Ìç óößããåôå ðåñéóóüôåñï áð’üäï ÷ñåéÜæåôáé ãéá íá Ý÷åôå óßãïõñç ôñïöïäüôçóç. Ç âßäá ñýèìéóçò äåí ðñÝðåé íá óöé÷ôåß ôÝñìá, áöÞóôå ëéãÜêé ðåñéèþñéï.
GR ÐÑÏÓÏ×Ç! Ôï ìÞêïò ôïõ óùëÞíá óêüíçò íá åéíáé ðñïóáñïóìÝíï óýìöùíá ìå ôçí ôïðïèÝôçóç ôçò êåöáëÞò óõãêüëëçóçò. 7. Âåâáéùèåßôå üôé êáôÜ ôç óõãêüëëçóç ç áðüóôáóç áíÜìåóá óôïí ôñï÷ü ôïõ âáãïíéïý êáé ôç ñáöÞ óõãêüëëçóçò äåí åßíáé êáôþôåñç áðü 50 mm. 8. ÃÝìéóìá óêüíçò óõãêüëëçóçò (óõãêüëëçóç UP). S Êëåßóôå ôç âáëâßäá ôïõ äï÷åßïõ óêüíçò óõãêüëëçóçò. S Åëåõèåñþóôå åíäå÷. ôïí êõêëþíá ôïõ áðïññïöçôÞñá óêüíçò. Ãåìßóôå ìå óêüíç óõãêüëëçóçò. ÐÑÏÓÏ×Ç! Ç óêüíç óõãêüëëçóçò ðñÝðåé íá åßíáé óôåãíÞ.
GR 6 ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ 1. Êéâþôéï ÷åéñéóìïý PEG1, âëÝðåôå ôçí ïäçãßá ÷ñÞóåùò 443 392. 2. ÌåôáôñïðÞ áðü UP óå ÌÉG/ÌÁG âëÝðåôå ôï óåô ìåôáôñïðÞò 413 526-880. 3. ÊáèçìåñéíÜ S ÊñáôÜôå êáèáñÜ, áðü óêüíç óõãêüëëçóçò êáé Üëëç óêüíç, ôá êéíçôÜ ìÝñç ôïõ áõôüìáôïõ óõãêïëëçôÞ. S ÅëÝã÷åôå üôé ôï óôüìéï êáé üëá ôá êáëþäéá åßíáé óõíäåìÝíá. S ÅëÝã÷åôå üôé âßäåò, ìðïõëüíéá êëð åßíáé óöéãìÝíá êáé ïé ïäçãïß êáé ôá ñïëÜ êßçóçò äåí åßíáé öèáñìÝíá Þ ÷áëáóìÝíá. 4.
GR 7 AÁÍÁÓÇÔÇÓÇ ÓÖÁËÌÁÔÙÍ Ôå÷íéêüò åîïðëéóìüò S Ïäçãßá ÷ñÞóåùò êéâþôéïõ ÷åéñéóìïý PEG1, áñ. ðáñ. 443 392. Âåâáéùèåßôå S üôé ç ðçãÞ ðáñï÷Þò ñåýìáôïò åßíáé óõíäåìÝíç óå óùóôÞ ôÜóç ñåýìáôïò S üôé êáé ïé 3 ÖÜóåéò ðáñÝ÷ïõí ñåýìá (áíåîÜñôçôá áðü ôçí óåéñÜ ÖÜóçò) S üôé ôá êáëþäéá óõãêüëëçóçò êáé ïé óõíäÝóåéò ôïõò åßíáé áêÝñáéá S üôé ïé äéáêüðôåò ñýèìéóçò åßíáé ãõñéóìÝíïé ïôç èÝóç ðïõ èÝëåôå S üôé äéáêüðçêå ç ðáñï÷Þ ñåýìáôïò ðñéí áñ÷ßóåôå åðéóêåõÞ ÐÉÈÁÍÁ ÓÖÁËÌÁÔÁ 1.
Användningsområde Anvendelsesområde Bruksområde Käyttöalue Applications Anwendungsbereich Domaine d’application Toepassingsgebeid Settore di applicacione Settore di applicazione Campos de utilização Ôïìåéò åöáñìïãÞò ÔÏÌÅÉÓ ÅÖÁÑÌÏÃÇÓ Här är några skisser på olika användningssätt. För information om vilka extra utrustning som behövs för respektive applikation kontakta någon ESAB försäljare. Her følger nogle illustrationer af forskellige anvendelser.
dha201a1 dha2001a dha201a3 dha201a2 dha2002a dha2ao1c -- 120 --
dha202a1 dha202a2 dha2ao1c -- 121 --
Måttskiss Målskitse Målskisse Mittapiirustus Dimension drawing Massbild Cotes d’encombrement Maatschets Croquis acotado Dimensioni Esboço com dimensões Ó÷åäéÜãñáììá ìåãåèþí Ó×ÅÄÉÁÑÁÌÌÁ ÌÅÃÅÈÙÍ A2 TGD1 *1 Fillet weld *2 Butt joint *2 Butt joint A2 TFD1 *1 Fillet weld dha2m11a -- 122 --
Slitdelar Sliddele Slitedeler Kulutusosat Wear components Verschleissteile Pièces d’usure Slijtageonderdelen Piezas de desgaste Parti di usura Peças expostas a desgaste Áíáëþóéìá áíôáëëáêôéêÜ ÁíáëÙóéìá áíôáëëáêôéêÁ 2185 102--81 2185 102--82 2185 102--83 2185 102--86 2185 102--98 D (mm) A 1,6 2,0 2,5 4,0 3--3,2 1/16” 5/64” 3/32” 5/32” 1/8” 2185 224--80 2185 224--84 2185 224--86 2185 224--88 D (mm) A 2,5 2,0 1,2 1,6 3/32” 5/64” 0,045” 1/16” D (mm) 146 024--880 146 024-881 dha2s11a D (mm) 0,8-1,6
154 623--003 154 623--004 154 623--005 154 623--006 154 623--007 154 623--008 145 538--880 145 538--881 145 538--882 145 538--883 D (mm) A 4,0 3,2 3,0 2,5 2,0 1,6 43 35 33 28 23 18 D (mm) A 0,6 0,8 1,0 1,2 0,03” 0,04” 0,045” D (mm) A 0,8 1,0 1,2 1,6 2,0 2,4 10 12 15 19 24 28 153 501--002 153 501--004 153 501--005 153 501--007 153 501--009 153 501--010 D (mm) 148 772--880 2,0--3,0 dha2007a 2129 011-01 146 253-001 dha3s001 dha2s11a dha3s002 -- 124 --
Reservdelsförteckning Reservedelsfortegnelse Reservedelsliste Varaosaluettelo Spare parts list Ersatzteilliste Liste de pièces détachées Reserveonderdelenlijst Lista de repuestos Elenco ricambi Lista de peças sobressalentes Ðßíáêáò áíôáëëáêôéêþí ìåñþí ÐÉíáÊÁÓ áíôáëëáêôéêÙí ìåñÙí Edition 9612 Ordering no.
Item no. Qty Orderingno. Denomination Notes 413 300-- 880 Automatic welding machine UP 01 1 413 596--888 Wire feed mechanism compl. (right) 03 4 190 437--370 Screw M6x20 04 10 2151 000--13 Washer D12/6.4x1.5 05 1 413 318--001 Holder 06 2 192 238--461 Screw M8x50 07 2 2151 002--02 Washer D26/8.
Item no. Qty Orderingno. Denomination 58 1 146 967--880 Brake hub 59 1 413 532--001 Attachment 60 1 192 238--489 Screw 61 1 413 597--001 Fuse chain 62 1 413 671--001 Chain attachment 66 1 416 984--880 Guide pin, compl.
Item no. Qty Orderingno. Denomination Notes 413 300-- 881 Automatic welding machine UP 02 1 413 596--884 Wire feed mechanism compl. (left) 03 4 190 437--370 Screw M6x20 04 10 2151 000--13 Washer D12/6.4x1.5 05 1 413 318--001 Holder 06 2 192 238--461 Screw M8x50 07 2 2151 002--02 Washer D26/8.
Item no. Qty Orderingno. Denomination 57 1 153 872--880 Wire reel 58 1 146 967--880 Brake hub 59 1 413 532--001 Attachment 60 1 192 238--489 Screw 61 1 413 597--001 Fuse chain 62 1 413 671--001 Chain attachment 66 1 416 984--880 Guide pin, compl.
Item no. Qty Orderingno. Denomination Notes 413 400-- 880 Automatic welding machine MIG/MAG 01 1 413 596--889 Wire feed mechanism compl. (right) 03 4 190 437--370 Screw M6x20 04 10 2151 000--13 Washer D12/6.4x1.
Item no. Qty Orderingno.
Item no. Qty Orderingno. Denomination Notes 413 400-- 881 Automatic welding machine MIG/MAG 02 1 413 596--885 Wire feed mechanism compl. (left) 03 4 190 437--370 Screw M6x20 04 10 2151 000--13 Washer D12/6.4x1.
Item no. Qty Orderingno.
Item no. Qty Orderingno. Denomination Notes 413 596-- 884 Wire feed mechanism compl. (left) 1 2 193 189--295 Screw 2 2 0409 369--01 Clamp M4x20 3 2 2121 107--18 Screw 4 1 334 339--001 Cable attachment 5 4 2151 000--11 Washer 6 1 334 678--001 Motar with gear 8 1 334 317--881 Cable L = 1.5 m 12 3 2151 000--13 Washer D12/6.4x1.5 17 1 147 639--883 Straightener compl.
dha2r11a -- 135 --
Item no. Qty Orderingno. Denomination Notes 413 596-- 888 Wire feed mechanism compl. (right) 1 2 193 189--295 Screw 2 2 0409 369--01 Clamp M4x20 3 2 2121 107--18 Screw 4 1 334 339--001 Cable attachment 5 4 2151 000--11 Washer 6 1 334 678--001 Motar with gear 8 1 334 317--881 Cable L = 1.5 m 12 3 2151 000--13 Washer D12/6.4x1.
dha2r11a -- 137 --
Item no. Qty Orderingno. Denomination 147 639-- 882 Straightener 156 449--001 Clamp Notes 01 1 02 1 Screw M10x100 03 1 Washer D22/10.
dha2r11a -- 139 --
Item no. Qty Orderingno.
Item no. Qty Orderingno. Denomination 0304 653-- 89 Connector Notes 02 1 145 226--001 Insulating sleeve 03 1 190 680--313 O--ring OR 15.3x2.4 04 1 190 680--303 O--ring OR 5.3x2.4 05 1 190 680--405 O--ring OR 22.
Item no. Qty Orderingno. Denomination 332 994-- 883 Flux hopper compl Notes 01 1 332 837--001 Hopper for flux 06 1 153 347--881 Flux valve 07 1 0203 017--80 Flux strainer 12 1 147 646--003 Plate 13 4 2121 088--40 Screw M3x16 14 4 2126 011--05 Nut D8/4.3x0.
Item no. Qty Orderingno.
Item no. Qty Orderingno. Denomination 333 001-- 891 Control box for A2-- Multitrac compl. 1 1 332 908--880 Case 2 8 2121 107--18 Screw 3 1 333 176--880 Cover plate compl.
dha2r11a -- 145 --
Item no. Qty Orderingno.
dha2r11a -- 147 --
Item no. Qty Orderingno. Denomination 332 990-- 880 Motor gear with clutch 01 1 332 967--880 Motor with gear compl.
Item no. Qty Orderingno.
Item no. Qty Orderingno.
Item no. Qty Orderingno. Denomination Notes 413 542-- 880 Guide wheel bogey Optional equipment (A2 Multitrac) 01 1 145 131--004 Insulating sleeve 02 1 156 442--002 Clamp screw 03 2 2151 000--18 Washer 04 2 2126 011--09 Nut 05 1 413 548--880 Boom 06 1 145 230--880 Bogey dha2r11a D16/8.4x1.
Item no. Qty Orderingno. Denomination Notes 153 143-- 882 Guide lamp compl. Optional equipment (A2 Multitrac) D20 1 1 153 142--880 Guide lamp 5 2 2111 029--34 Roll pin 6 1 153 401--001 Bushing 7 1 Screw M6x50 8 1 Washer 12/6.4x1.
Item no. Qty Orderingno.
ESAB subsidiaries and representative offices Europe AUSTRIA ESAB Ges.m.b.H Vienna--Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85 BELGIUM S.A. ESAB N.V. Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 726 80 05 THE CZECH REPUBLIC ESAB VAMBERK s.r.o. Prague Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120 DENMARK Aktieselskabet ESAB Copenhagen--Valby Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03 FINLAND ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71 FRANCE ESAB France S.A.