Bedienungsanleitung User Manual Mode d‘emploi Istruzioni d‘uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi Provozní návod Инструкция A_Fernglas_allgemein_multi.indd 1 -1- 27.10.
Deutsch.......................................................................3 English.........................................................................4 Français.......................................................................5 Italiano.........................................................................7 Español.......................................................................8 Nederlands..................................................................9 Dansk.......................
Deutsch 1. Sicherheitshinweise XX Blendungs- und Verletzungsgefahr! Sehen Sie niemals mit optischen Geräten in die Sonne oder eine andere helle Lichtquelle! XX Machen Sie auch andere Personen, die Ihr Fernglas benutzen möchten und besonders Kinder darauf aufmerksam! 2. Einstellen des Augenabstandes und der Okular-Muscheln Schauen Sie durch das Fernglas auf einen entfernten Gegenstand. Knicken Sie die linke und rechte Fernglashälfte auf oder ab (1.), bis Sie ein rundes Bild haben.
5. Pflege Ihr ESCHENBACH-Fernglas ist nahezu wartungsfrei. Bei Bedarf können Sie die Objektiv- und Okularlinsen mit einem weichen Pinsel oder Brillentuch säubern. Schützen Sie das Fernglas vor Stoß oder Schlag und übermäßiger Wärme! Bewahren Sie es trocken auf. Wenn Sie das Fernglas in einem Köcher oder Etui verpacken, achten Sie bitte darauf, dass Sie den Mitteltrieb so weit drehen, bis die Okulare versenkt sind.
These are set by turning the right and left eyepiece. Look first through one eyepiece and get the image clear. Then repeat the process with the other eyepiece. 4. Note for wearers of spectacles When you want to use the binoculars without taking off your glasses you can - depending on the model - clip on, insert, or screw in the eyepiece cups for glasses wearers (4.). 5. Care Your ESCHENBACH binoculars are almost entirely maintenance-free.
3. Mise au point de I‘image Regardez I‘objet que vous désirez voir de plus près au travers des jumelles. Fermez I‘œil droit et tournez la mollette centrale de mise au point manuelle (2.) jusqu‘à ce que l‘image soit nette. Etant donné que chez la plupart des gens, la vision de I‘œil droit diffère de celle de I‘œil gauche, il est possible d‘opérer un équilibrage dioptrique en tournant I‘oculaire de droite (3.): fermez I‘œil gauche et tournez l‘oculaire de droite jusqu‘à ce que l‘image soit nette.
Italiano 1. Norme di sicurezza XX Pericolo di abbagliamento e di lesioni! Non fissare mai il sole o altre sorgenti luminose con strumenti ottici! XX Avvisare anche altre persone, in particolare bambini, su questi possibili rischi prima dell‘uso del binocolo! 2. Regolazione della distanza tra gli occhi Osservare un oggetto distante attraverso il binocolo. Muovere verso I‘alto o verso il basso la sezione sinistra e destra del binocolo (1.) fino a ottenere un‘immagine circolare.
5. Cura II binocolo ESCHENBACH non richiede alcun intervento di manutenzione particolare. Se necessaririo, è possibile pulire le lenti dell‘obiettivo e dell‘oculare con un pennello morbido o con un panno per occhiali. Proteggere il binocolo da urti o colpi e da temperature eccessive! Conservarlo in un luogo asciutto. Se conservate il vostro binocolo in un astuccio, fate attenzione che la rotella de messa a fuoco sia ruotada in modo che gli oculari siano abbassati.
bien enfocada. En el caso de unos prismáticos con zoom estos ajustes debe realizarlos en el aumento más grande. Algunos prismáticos ESCHENBACH están equipados con un ajuste ocular individual girar el ocular izquierdo y el derecho. Observe primero por el ocular y enfoque bien entonces la figura. Repita el proceso con el otro ocular. 4.
3. Scherpstellen Kijk door de verrekijker naar het object dat u wilt bekijken. Doe uw rechter oog dicht en draai aan de focusring (2.) totdat het beeld scherp is. Omdat bij de meeste mensen het gezichtsvermogen van het linker en het rechter oog niet hetzelfde is, kan door aan het rechter oculair (3.) te draaien het verschil in dioptrie gecompenseerd worden: doe uw linker oog dicht en draai aan het rechter oculair tot het beeld scherp is.
Dansk 1. Sikkerhedsanvisninger XX Fare for blænding- og kvæstelser! Se aldrig direkte ind i solen eller andre kraftige lyskilder gennem et optisk instrument! XX Gør også andre personer, der vil benytte kikkerten, herunder især børn, opmærksom på dette! 2. Indstilling af øjeafstand og øjestykker Se gennem kikkerten på en genstand langt væk. Knæk venstre eller højre kikkerthalvdel op eller ned (1.), til du har et rundt billede.
5. Vedligeholdelse Din ESCHENBACH-kikkert er stort set vedligeholdelsesfri. Efter behov kan du rengøre objektivet og okularlinserne med en blød pensel eller brilleklud. Beskyt kikkerten mod stød, slag og ekstrem varme! Opbevar kikkerten tørt. Hvis De pakker kikkerten ned i en kasse eller et etui, skal De være opmærksom på, at fokuseringsknappen er drejet, så okularerne er kørt helt i bund.
Niektóre lornetki pryzmatyczne ESCHENBACH są wyposażone w indywidualne ustawianie okularów. Ustawianie ostrości wykonuje się poprzez pokręcanie lewego i prawego okularu aż do uzyskania ostrego obrazu. Należy powtórzyć to dla drugiego okularu. 4. Wskazówki dla osób noszących okulary Jeśli chcecie Państwo używać lornetki bez zdejmowania okularów, można muszle okularu podnieść, przesunaąć lub obrócić, w zależności od modelu (4.). 5. Konserwacja Państwa lornetka ESCHENBACH w zasadzie nie wymaga konserwacji.
3. Nastavení ostrého obrazu Dívejte se dalekohledem na objekt, který chcete pozorovat. Zavřete pravé oko a otáčejte zaostřovacím točítkem (2.), aż bude obraz zaostřený. Vzhledem k tomu, že se zrakové vlastnosti levého a pravého oka u lidí liší, můžete provést nastavení dioptrického vyrovnání otáčením pravého okuláru (3.): Zavřete levé oko a otáčejte pravým okulárem, až bude obraz zaostřený. U dalekohledu se zoomem byste měli provádět tato nastavení u největšího zvětšení.
2. Установка расстояния между зрачками Посмотрите на удаленный предмет через бинокль. Переместите левую и правую половинки бинокля вверх или вниз (1.), пока вы не получите одно округлое изображение. Бинокли ESCHENBACH могут иметь одну точку вращения (верхняя диаграмма) или две (центральная диаграмма). 3. Фокусирование Смотрите в бинокль на объект наблюдения. Закройте правый глаз и вращайте фокус (2.), пока изображение не станет четким.
A_Fernglas_allgemein_multi.indd 16 - 16 - 27.10.