English CONTENTS IMPORTANT WARNINGS ......................................................................................................... p. 6 RECOMMENDATIONS ............................................................................................................ p. 8 TECHNICAL FEATURES AND ACCESSORIES........................................................................ p. 8 PRODUCT DESCRIPTION .................................................................................................
English IMPORTANT WARNINGS When using an electrical appliance, basic safety instructions must always be observed to reduce the risks of fire, electric shock and injury, in particular the following: 1. Read the instructions for use in full before using for the first time. 2. Do not touch hot surfaces. Use the handles or buttons. 3. To protect from fires, electric shocks and injuries, do not immerse the power cord, plugs or the machine in water or any other liquid. 4.
English 23. Do not place on or near to a gas burner, an electric hotplate or in a hot oven. 24. Stop the appliance with the button then disconnect from the wall socket. Do not pull the cord but rather the plug. 25. Only use the appliance for its intended purpose. 26. Do not pour other liquids other than water and the anti-scale agent specified in this manual into the water tank. 27. Protect the appliance from moisture and frost. 28. For domestic use only. 29.
English RECOMMENDATIONS To obtain an espresso which is rich in aromas and creamy to suit, the quality of the water, the temperature, the variety of coffee, the roasting process, the fineness of the ground coffee, the dosage and the extraction pressure are all determining elements. Water Always use clean fresh water and change the water every day. Water with a low mineral content is preferred.
English PRODUCT DESCRIPTION ESPRESSO SIDE a b c d e f g h i j Stainless steel cup warming plate Group head Stainless steel body Rotating control button d1 : PENDING setting: d2 : HOT WATER function d3 : STEAM function Adjustable HOT WATER/STEAM nozzle Spout nozzle Frothing nozzle Control panel h1 : FILTER COFFEE light h2 : FILTER COFFEE button I / h3 : Preprogrammed 1 cup espresso button h4 : Preprogrammed 2 cup espresso button h5 : TEMPERATURE SELECTION button - Expresso - Hot water - Steam h6 : TEMPERA
English Sophisticated design: - 100% solid stainless steel cover - Filter holder with professional dispensing spout Safety and comfort: - EMPTY TANK detection with automatic pump stop - Automatic standby when device is not used for more than 30 minutes Filter coffee Performance: - Capacity for up to 10 cups - Glass coffee pot with water level markings/Removable lid - Compatible with standard paper filters Ease of use: - 1.
English k. Stainless steel cup rest grill The perforated cup rest grill has markings for positioning cups. l. Tray water level indicator When FULL is displayed on the indicator, the tank needs emptying. m. Buttons for adjusting the grill height The adjustment buttons allow you to adjust the cup rest grill based on the cups used: - Low setting for large cups, dessert glasses and mugs - High setting specifically designed for special espresso cups n.
English D. Removable filter holder for coffee grounds To make your coffee, place a #4 filter in the filter holder and position it in its compartment using the 2 handles. E. Water tank After opening the lid on the filter compartment, simply fill the tank with the quantity of water required. Important: never exceed the "MAX" marking located close to the overflow. F. Coffee tank overflow If the water in the tank reaches the overflow opening, it will spill onto the counter.
English h6. TEMPERATURE light: This light indicates: a) When your machine is ready to produce espresso, hot water or steam: - Light flashes = the espresso, hot water or steam mode is in progress - Light is solid = the espresso, hot water or steam mode is ready to dispense b) That the tank is empty (flashes quickly) c) That the rotating control button should be set to PENDING ( ) during heating of your appliance (flashes quickly) h7.
English Draining and priming of the water circuit Before using for the first time it is imperative that you allow the water to circulate through all of the appliance’s circuits to remove any possible air and for the pump to be activated. 1. ESPRESSO SIDE With the water tank full: Connect the power cord. Check that the rotating control button is set to PENDING ( ) and that the TEMPERATURE SELECTION button (h5) is at ESPRESSO/HOT WATER .
English After all the water has been dispensed, turn off the appliance and let it cool. Remove the coffee pot from the warming plate and pour away the water. ESPRESSO SIDE 1. ESPRESSO PREPARATION Espresso coffee is obtained by passing pressurized hot water through coffee grounds.
English C: Espresso function Preparing the machine Check the water level in the tank and fill if necessary. Check that the rotating control button is set to PENDING ( ) and that the TEMPERATURE SELECTION button (h5) is at ESPRESSO/HOT WATER . Switch the machine on by turning the START/STOP button (h7) to the (I) setting. The TEMPERATURE light (h6) flashes. IMPORTANT While the TEMPERATURE light (h6) flashes, none of the ESPRESSO functions can be used.
English Cleaning the filter and filter holder Empty the filter using a small spoon or carefully tapping it against a surface so that any coffee grounds can be collected. Remove the filter. Important The metal parts on the filter holder and filter are very hot. Rinse the filter and filter holder under hot water and dry. D. Pre-programmed settings The stainless steel EM-1040 automatic espresso machine allows you to pre-program 2 volumes of espresso coffee very simply.
English Switch the machine on by turning the START/STOP (h7) button to the right to the (I) setting. The TEMPERATURE light (h6) flashes. Wait until the TEMPERATURE light (h6) stops flashing. Place a cup or bowl under the adjustable spout and make sure it is correctly positioned. Turn the control button to HOT WATER . The hot water flows through the spout. When the required quantity of water is reached, turn the rotating control button to PENDING ( ) to stop the flow of hot water (Fig.4) .
English As soon as the milk begins to move, slowly return the frothing spout back to the surface with a circular motion. Plunge the spout into the container again this time with an increasing circular movement. Do this several times until the milk turns into a thick and creamy froth. When the required quantity of milk is reached, close the spout circuit by turning the control button to PENDING ( ). You can now remove the container from the spout.
English b) Immediately turn the START/STOP (h7) button to " " to switch off the machine (this must be done before the suction noise for draining is triggered). c) Let the solution rest for approximately 10 minutes in the case of the anti-scale agent (and 20 minutes for the vinegar mixture) to let the liquid act in the heating unit and at the entrance to the dispensing unit. Repeat steps a) to c) twice.
English Clean the filters thoroughly If you notice a problem dispensing coffee, it may be that the filter is blocked. In this case, clean thoroughly Using a cross recess unscrew the central screw. Remove the stainless steel sieve. Clean all the parts in warm water. Hold to the light to check that there is no residue blocking the holes. If so, clean more thoroughly taking care to remove any particles using a synthetic brush or a fine needle .
English Cleaning the water tank Remove and clean the water tank every day. Rinse with clear water and re-position correctly ensuring that it is correctly lodged in its housing. If a layer of limescale should form on the tank walls, descale using a mixture of water and white vinegar. Let the mixture rest for 1 hour. Wipe with a non-abrasive sponge and rinse thoroughly. Cleaning the cup rest grill Remove the cup rest grill by moving it upwards. Wash with warm soapy water. Rinse and dry carefully.
English Ensure that the filter holder is correctly positioned (i.e. fully inserted into its opening) (Fig.9) . Place a #4 paper filter in the filter holder (Fig.10) . Using a dosing spoon, fill the paper filter with ground coffee depending on the numer of cups required. IMPORTANT We recommend 1 level dosing spoon of ground coffee for a 100 ml cup. You can adjust the dosage to your taste and the brand of coffee used. Close the coffee lid until you hear the click indicating that it is firmly locked.
English 2. DESCALING Reminder: the guarantee does not cover faulty appliances on which descaling was not performed regularly. Important If you use your machine on almost a daily basis, regular descaling of the different water circuits is recommended on average every 2 months. Pour 500 ml of water into the tank with a sachet of "Special coffee machine" anti-scale agent available in the store or 250 ml of white vinegar mixed with 250 ml of water. Position the coffee pot on the warming plate.
English If a layer of limescale should form on the tank walls, descale using a mixture of water and white vinegar. Allow it to sit for 1 hour. Wipe with a non-abrasive sponge and rinse thoroughly. Cleaning the appliance body, the cup warming plate, the warming plate and the lid These parts of the appliance are cleaned using a non-abrasive and slightly wet cloth. If you notice any traces of coffee on the warming plate, clean using a sponge and a little dish washing liquid.
English STANDBY AND AUTOMATIC STOP For safety and energy saving reasons: The EXPRESSO/HOT WATER/STEAM part of your dual EM-1040 machine has automatic standby. When the machine has not been used for 30 minutes, the Temperature light (h6) remains on but is less bright. The EXPRESSO/HOT WATER/STEAM functions are on standby and the heating of the thermo block is interrupted. To exit standby mode, activate the ESPRESSO button or . The FILTER COFFEE function has an automatic stop.
English Electra-Craft, Inc 41 Woodbine Street Bergenfield, NJ 07621 info@electra-craft.com 201.439.1700 phone 201.439.1701 fax Electra-Craft, Inc. shall not be obliged to repair or replace any product which is not accompanied by a valid proof of purchase.
Français 28
Français SOMMAIRE MISES EN GARDE IMPORTANTES ............................................................................................ p. 30 RECOMMANDATIONS .............................................................................................................. p. 32 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET ACCESSOIRES ........................................................ p. 32 DESCRIPTION DU PRODUIT................................................................................................... p.
Français MISES EN GARDE IMPORTANTES Lorsque vous utilisez un appareil électrique, afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessure, des consignes de sécurité élémentaires doivent toujours être observées et en particulier les suivantes : 1. Lire le mode d’emploi en entier avant la première utilisation. 2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3.
Français 19. Ne jamais placer la carafe chaude sur un plan de travail mouillé et/ou froid. 20. Ne jamais immerger la carafe chaude dans de l’eau froide. 21. L’utilisation d’accessoires non recommandés par Espressione peut causer des incendies, des chocs électriques ou des blessures. 22. Ne pas utiliser à l’extérieur. 23. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur à gaz, d’une plaque électrique ou dans un four chaud. 24. Arrêter l’appareil avec la touche puis débrancher de la prise murale.
Français RECOMMANDATIONS Pour obtenir un café espresso riche en arôme et crémeux à souhait, la qualité de l’eau, sa température, le type de café, sa torréfaction, la finesse de la mouture, le dosage et la pression d’extraction sont autant d’éléments déterminants. L’eau Utilisez toujours une eau pure et fraîche qui est changée chaque jour, l’idéal étant une eau faiblement minéralisée.
Français DESCRIPTION DU PRODUIT CÔTÉ ESPRESSO a Plateau réchauffe-tasses en acier inoxydable b Tête de percolation c Corps en acier inoxydable d Bouton de contrôle rotatif d1 : Position attente : d2 : Fonction eau chaude d3 : Fonction vapeur e Buse pour l’eau chaude et la vapeur f Anneau de la buse g Buse spéciale pour cappuccino h Panneau de commandes h1 : Voyant du café filtre h2 : Bouton pour le café filtre I / h3 : Bouton préprogrammé pour 1 espresso h4 : Bouton préprogrammé pour 2 espressos h5 : Bouton
Français Concept raffiné : - Revêtement 100 % en acier inoxydable massif - Porte-filtre avec sortie de café de calibre professionnel Sécurité et confort : - Avertissement lorsque le réservoir est vise, avec arrêt automatique de la pompe - Mise en veille automatique après 30 minutes de non-utilisation Cafetière Rendement : - Capacité jusqu’à 15 tasses - Carafe en verre graduée / couvercle amovible - Accepte les filtres papier courants 1 x 4 Facilité d’utilisation : - Réservoir de 1,5 L avec indicateur de ni
Français k. Grille repose-tasses en acier inoxydable La grille repose-tasses perforée est munie de repères pour bien y placer les tasses. l. Indicateur de niveau d’eau du plateau Lorsque l’inscription « FULL » (plein) apparaît sur l’indicateur, il est nécessaire de vider le plateau. m.
Français D. Porte-filtre amovible de la cafetière Pour préparer votre café, placez un filtre 1x4 dans le porte-filtre et placez-le dans son habitacle à l’aide des 2 poignées. E. Réservoir de la cafetière Après avoir ouvert le couvercle du compartiment du filtre, il suffit de remplir le réservoir avec la quantité d’eau désirée. Important : ne dépassez jamais le niveau « MAX » situé à proximité du trop-plein. F.
Français h6. Voyant de la température Ce voyant vous indique : a) quand votre machine est prête pour produire de l'espresso, de l'eau chaude ou de la vapeur : - le voyant clignote = le mode espresso, eau chaude ou vapeur est en préparation - le voyant est fixe = l'espresso, l'eau chaude ou la vapeur est prêt à être produit b) que le réservoir est vide (clignotement rapide) c) que le bouton de contrôle rotatif doit être mis en position attente ( ) pendant que votre appareil chauffe (clignotement rapide). h7.
Français Purge et amorçage des circuits d’eau Avant la première utilisation, il est impératif de faire circuler de l’eau dans l’ensemble des circuits de l’appareil pour chasser une éventuelle présence d’air et pour activer la pompe. 1. CÔTÉ ESPRESSO Le réservoir d’eau étant rempli : Branchez le cordon d’alimentation. Vérifiez que le bouton de contrôle rotatif est en position attente ( ) et que le bouton de sélection de la température (h5) est en position espresso/eau chaude .
Français Mettez l’appareil en marche en plaçant le bouton marche/arrêt (h7) en position (I) . Le voyant de la température (h6) clignote, mais pour la préparation de café filtre, il n'est pas nécessaire d'attendre qu’elle cesse de clignoter. Placez le bouton pour le café filtre I / vers la droite; le voyant du café filtre (h1) s’allume et le café se met à couler après quelques secondes. Une fois que toute l’eau s’est écoulée, éteignez l’appareil et laissez-le refroidir.
Français La forme du papier pouvant être différente d’une marque de dosette à l’autre, prenez soin de bien la centrer dans le filtre et enfoncez-la légèrement pour qu’elle s’ajuste bien. IMPORTANT Si nécessaire, pliez les rebords du papier vers l’intérieur afin d’éviter tout dépassement hors du filtre. Vous éviterez ainsi d’endommager l'appareil et que le café coule autour du porte-filtre. C.
Français À NOTER Il se peut qu’un léger dégagement de vapeur se produise au niveau du réservoir d’eau. Ce phénomène est tout à fait normal. Retirez la tasse puis déverrouillez le porte-filtre en le tournant de droite à gauche jusqu’à ce qu’il puisse être retiré de la tête de percolation. Important Prenez garde à la vapeur qui pourrait s'échapper de la tête de percolation. Consommez votre espresso sans plus attendre, afin de pouvoir pleinement profiter de ses arômes et de son épaisse crème.
Français À tout moment, il est possible de modifier ces programmations en procédant de la même manière. IMPORTANT Vous pouvez vous servir de votre machine à espresso manuellement en interrompant à tout moment l’écoulement du café. Pour cela, actionnez brièvement le bouton espresso ou le bouton précédemment activé . 2. FONCTION EAU CHAUDE La production d’eau chaude est idéale pour la préparation de thé, d’infusion ou pour préchauffer un récipient. Vérifiez le niveau d’eau dans le réservoir .
Français Versez le lait dans un récipient et plongez-y la buse spéciale pour cappuccino, mais sans en toucher le fond pour éviter de boucher le passage de la vapeur. Conseil Pour un meilleur résultat, utilisez du lait réfrigéré, un récipient froid en acier inoxydable et comptez environ 20 à 30 ml de lait par cappuccino. Attendez que le voyant de la température (h6) cesse de clignoter. Tournez à nouveau le bouton de contrôle en position vapeur .
Français Détartrage du circuit espresso L’opération se fait sans porte-filtre. Videz entièrement le réservoir d’eau. Versez dans le réservoir 500 ml d'eau avec un sachet de détartrant pour machine à espresso disponible en magasin, ou 250 ml de vinaigre blanc mélangé à 250 ml d’eau. Placez un grand récipient sous la tête de percolation. Mettez l’appareil en marche, vérifiez que le bouton de contrôle est en position attente ( ) (Fig.
Français 5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Pour que votre machine combinée fonctionne bien pendant de nombreuses années, nous vous conseillons d’y apporter des soins réguliers. Important - Avant de procéder à tout nettoyage, débranchez le cordon d’alimentation de la machine et assurez-vous que la machine est froide. - Aucun élément de la machine ne doit être placé au lave-vaisselle. Nettoyage courant des filtres et du porte-filtre Après chaque utilisation, lavez le filtre, et le porte-filtre sous l’eau chaude.
Français Retirez la buse spéciale pour cappuccino de la tige en la tournant jusqu’au bout en tirant sur la pièce pour la dégager (Fig.17) . Trempez la buse spéciale pour cappuccino dans de l’eau très chaude et assurez-vous que les éventuels résidus de lait sont entièrement retirés. IMPORTANT Si toutefois de la mousse de lait venait à sécher sur la buse spéciale pour cappuccino, faites tremper celle-ci dans un récipient d’eau durant toute une nuit afin de ramollir les résidus.
Français Nettoyage du corps de l’appareil, du plateau réchauffe-tasses Ces pièces se nettoient avec un linge non abrasif légèrement humide. Important Veillez à ne jamais laisser de l’eau entrer en contact avec le panneau de commandes. Les usagers sont avertis que toute réparation doit être effectuée par des représentants autorisés seulement. CAFETIÈRE 1. PRÉPARATION DU CAFÉ Ouvrez le couvercle de la cafetière en appuyant sur le côté gauche et remontez le couvercle à 90° sans forcer (Fig.5 et 6) .
Français IMPORTANT Grâce au dispositif arrête-gouttes, vous pouvez retirer la carafe à tout moment pour vous servir en café durant l’infusion; replacez-la rapidement sur la plaque pour poursuivre la percolation. IMPORTANT Au bout de 2 heures après la fin de l'écoulement de café, la fonction maintien au chaud s'arrête automatiquement et le voyant du café filtre (h1) s'éteint. Important - Si la fonction maintien au chaud a été désactivée manuellement, ne la réactivez plus si le réservoir est vide.
Français 3. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Pour que votre machine combinée fonctionne bien pendant de nombreuses années, nous vous conseillons d’y apporter des soins réguliers. Important - Avant de procéder à tout nettoyage, débranchez le cordon d’alimentation de la machine et assurez-vous que la machine est froide. - Exceptée la carafe verre, aucun autre élément de la machine ne doit être placé au lave-vaisselle.
Français Important La machine est aussi équipée d’avertisseurs visuels vous prévenant d’une mauvaise utilisation de votre machine Cas 1 : détection d'un problème lié au niveau d'eau du réservoir En mode espresso ou eau chaude, lorsque le voyant de la température (h6) clignote rapidement et que la pompe s’arrête, votre machine a détecté que l’eau est au niveau minimum du réservoir et elle vous avertit qu’il est presque vide. Dans ce cas : 1.
Français GARANTIE DU FABRICANT : www.espressioneusa.com Avec un ferme engagement envers l’environnement, la plupart des produits Espressione peuvent être réparés pendant et après la période de garantie. Avant de retourner un produit défectueux au point de vente, veuillez communiquer directement avec le centre de service autorisé d’Espressione au numéro de téléphone ci-dessous pour discuter des options de réparation.
Français -utilisation du mauvais type d’eau -incrustation (toute élimination de l’incrustation doit se faire conformément au mode d’emploi) -infiltration d’eau, de poussière ou d’insectes dans le produit ctriques, et toute autre spécification technique locale.
Español ÍNDICE ADVERTENCIAS IMPORTANTES .......................................................................................................p. 54 RECOMENDACIONES........................................................................................................................ p. 56 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y ACCESORIOS ........................................................................ p. 56 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO .............................................................................
Español ADVERTENCIAS IMPORTANTES Cuando utilice un aparato eléctrico, para reducir los riesgos de incendio, electrocución y lesiones, respete siempre las indicaciones de seguridad elementales; en concreto, las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones de uso antes de utilizarlo por primera vez. 2. No toque las superficies calientes. Utilice las asas o los botones. 3.
Español 20. No sumerja nunca la jarra caliente en agua fría. 21. El uso de accesorios no recomendados por Espressione puede provocar incendios, electrocución o lesiones. 22. No lo utilice en el exterior. 23. No coloque nunca el aparato cerca de un quemador de gas o de una placa eléctrica ni dentro de un horno caliente. 24. Pare el aparato desde el botón correspondiente y luego desenchúfelo.No estire del cable, sino a la altura del enchufe. 25.
Español RECOMENDACIONES Para obtener un café espresso rico en aromas y cremoso a nuestro gusto, la calidad del agua, su temperatura, la variedad del café, el proceso de tostado, la finura de la molienda, la dosificación y la presión de extracción son factores igualmente determinantes. El agua Utilice siempre un agua pura y fresca que debe renovar a diario. Lo ideal es que emplee agua con bajos minerales como la que se utiliza para la alimentación de los lactantes.
Español DESCRIPCION DEL PRODUCTO MODO ESPRESSO a b c d Placa calefactora de tazas en acero inoxidable Grupo de distribución Cuerpo de acero inoxidable Mando giratorio d1 : Posición “Espera”: d2 : Función "Agua caliente" d3 : Función "Vapor" e Boquilla articulada “Agua caliente/Vapor” f Protector de agarre de la boquilla g Lanza “Especial Capuccino” h Panel de control h1 : Indicador de “Café de filtro” h2 : Botón “Café de filtro” I / h3 : Botón espresso “Programa 1” h4 : Botón espresso “Programa 2" h5 : Bo
Español Línea refinada: - Cubierta 100% de acero inoxidable - Portafiltros con salida profesional Seguridad y comodidad: - Indicación de “Depósito vacío” con apagado automático de la bomba - Puesta en espera automática tras 30 minutos de inactividad Café de filtro Rendimiento - Capacidad de hasta 15 tazas - Jarra con vaso graduado/tapa extraíble - Compatible con filtros de papel corrientes 1 x 4 Comodidad de uso: - Depósito de 1,5 l con indicador de nivel de agua - Soporte para filtros con sistema antigote
Español k. Rejilla reposa tazas en acero inoxidable La rejilla perforada reposa tazas incorpora referencias de colocación para las tazas. l. Indicador del nivel de agua del compartimento La aparición de la palabra “PLEIN” (lleno) indica que es necesario vaciar el compartimento. m.
Español D. Porta filtro extraíble de la cafetera Para elaborar su café, introduzca un filtro 1x4 en el porta filtro y colóquelo en su habitáculo correspondiente gracias a sus 2 asas. E. Depósito de la cafetera de filtro Una vez haya abierto la tapa del compartimento del filtro, basta con rellenar el depósito con la cantidad de agua deseada Importante : No exceda en ningún caso la marca "MAX", situada cerca del rebosadero. F.
Español h6.
Español Purga de los circuitos de agua Antes de utilizar la máquina por primera vez, es indispensable hacer circular el agua por sus circuitos para eliminar el aire que estos puedan contener y tambien para activar la bomba. 1. SECCIÓN ESPRESSO Con el depósito de agua lleno: Conecte el cable de alimentación. Compruebe que el mando giratorio esté colocado en la posición "Espera" ( ) y el botón de selección de la temperatura (h5) esté en “Espresso/Agua caliente” .
Español Compruebe que el mando giratorio está en la posición de “Espera” ( ) (Fig.4) . Conecte el aparato a la red girando el botón de “Encendido/Apagado” (h7) hasta la posición (I) . El indicador de “Temperatura” (h6) parpadeará, pero para la función “Café de filtro” no es necesario esperar a que la luz esté fija. Accione el botón “Café de filtro" I / hacia la derecha; el indicador “Café de filtro” (h1) se iluminará y empezará a salir café transcurridos unos segundos.
Español La forma del papel puede variar de una marca de monodosis a otra; asegúrese de centrarla bien en el filtro y apriétela ligeramente para que sus bordes adquieran la forma requerida. NOTA En caso necesario, pliegue los bordes del papel hacia dentro para evitar que sobresalgan del filtro. Así evitará que el café se derrame fuera del portafiltros y obtenga un mal resultado C. Función espresso Preparación de la máquina Compruebe el nivel de agua del depósito y rellénelo en caso necesario.
Español Retire la(s) taza(s) y luego desbloquee el portafiltro girándolo de derecha a izquierda hasta que pueda desengancharlo del grupo de distribución. Observación importante Controle los posibles escapes de vapor que puedan producirse del grupo de distribución No espere más para tomarse su café espresso y así podrá aprovechar plenamente sus aromas y su espesa crema.
Español 2. FUNCIÓN DE AGUA CALIENTE La producción de agua caliente es ideal para preparar un té o una infusión o para precalentar un recipiente. Compruebe el nivel de agua del depósito. Asegúrese de que la lanza “Especial Capuccino” esté bien encajada alrededor de la boquilla articulada. Compruebe que el mando giratorio esté colocado en la posición "Espera" ( ) (Fig.4) y el botón de selección de la temperatura (h5) esté en “Espresso/Agua caliente” .
Español Vuelva a girar el mando hasta la posición “Vapor” . NOTA En ese momento oirá un ruido intermitente que corresponde a la puesta en funcionamiento entrecortada de la bomba. Dicho ruido es normal y necesario para que el vapor se genere correctamente. Puede que emane algo de vapor del depósito de agua. Se trata de un fenómeno completamente normal. NOTA Para evitar obstruir la salida de vapor, la lanza no debe tocar el fondo del recipiente.
Español Compruebe que el aparato está conectado, que el mando giratorio está en la posición de “Espera” ( ) (Fig.4) y que el botón de selección de la temperatura (h5) está colocado en “Espresso/Agua caliente” . Espere a que el indicador de “Temperatura” (h6) esté iluminado de manera constante. a) Accione la bomba con el botón espresso “Programa 1” o "Programa 2" para verter cerca de 50 ml en el recipiente; luego detenga la bomba soltando el botón utilizado.
Español 5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Para que su cafetera combinada Espresso-Filtro funcione durante muchos años, le aconsejamos que le proporcione los cuidados habituales. Observación importante Antes de limpiarla, desenchufe el cable de alimentación de la máquina y asegúrese de que esta última está fría. No debe introducir ningún elemento de la máquina en el lavaplatos Limpieza habitual de los filtros y del portafiltros Después de cada uso, lave el filtro y la cavidad del portafiltros con agua caliente.
Español Retire la lanza “Especial Capuccino” de la boquilla girándola hasta el tope y luego estire de la pieza para desengancharla (fig.17) . Ponga a remojo la lanza “Especial Capuccino” en agua muy caliente y asegúrese de que los posibles residuos de leche se han retirado por completo. NOTA Si, sin embargo, la espuma de leche se ha secado sobre la lanza “Especial Capuccino”, póngala a remojo en un recipiente con agua durante toda una noche para ablandar los residuos.
Español Limpieza del cuerpo del aparato y de la bandeja calienta tazas Estas partes del aparato se limpian con un paño no abrasivo y ligeramente húmedo. Observación importante No deje nunca que se derrame agua en el panel de control. Cualquier otro servicio debe ser realizado por un centro de servicio autorizado. CAFETERA DE FILTRO 1. PREPARACIÓN DEL CAFÉ Abra la tapa de la cafetera de filtro presionando el borde izquierdo y suba la tapa 90° sin forzarla (Figs.5 y 6) .
Español NOTA 2 horas después de la finalización de la salida del café, se detendrá automáticamente la función de mantenimiento en caliente del café y el indicador “Café de filtro" (h1) se apagará. Observaciones importantes - Si se ha desactivado manualmente la función de conservación en caliente, no la vuelva a reactivar si el depósito está vacío. - No deje nunca la jarra sobre una placa de cocción, en el horno o en el microondas.
Español 3. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Para que su cafetera combinada Espresso-Filtro funcione durante muchos años, le aconsejamos que le proporcione los cuidados habituales. Observación importante - Antes de limpiarla, desenchufe el cable de alimentación de la máquina y asegúrese de que esta última está fría. - Salvo la jarra de vidrio, no debe introducir ningún elemento de la máquina en el lavaplatos.
Español SEGURIDAD Y AVISOS VISUALES La EM-1040 incorpora un sistema de seguridad general en los botones de mando “Espresso/Agua caliente/Vapor”, que impide validar una operación si no se ha alcanzado la temperatura adecuada: - Mientras que el indicador de “Temperatura” (h6) parpadee, los botones (salvo el de “Encendido/Apagado" y “Café de filtro”) no estarán operativos. Observación importante La máquina también está equipada con avisos visuales para impedir que se haga un mal uso de la cafetera.
Español FIN DE LA VIDA ÚTIL DEL PRODUCTO ELÉCTRICO O ELECTRÓNICO ¡Colaboremos con la protección del medio ambiente! El aparato contiene numerosos materiales aprovechables o reciclables. Llévelo a un punto de acopio o deséchelo en un Centro de Servicio Autorizado para su procesamiento GARANTÍA DEL FABRICANTE : www.espressioneusa.com Asumiendo un fuerte compromiso con el medio ambiente, la mayor parte de los productos de Espressione pueden repararse durante y después del período de garantía.
Español Electra-Craft, Inc. n’est pas tenue de réparer ou de remplacer un produit non accompagné d’une preuve d’achat valide. Cette garantie ne couvre aucun dommage résultant d’une mauvaise utilisation, d’une négligence, d’un non-respect des instructions d’ESPRESSIONE, d’une utilisation sur un courant ou une tension autre que celui ou celle indiqué(e) sur le produit, ou d’une modification ou d’une réparation non autorisée du produit.