SYMBOLS injury, user must read and understand operator's manual before using this product. Hearing protection: Always wear hearing protector such as earplugs and ear muffs when using this tool. Failure to do so may result in hearing loss. i Road operator's manual To reduce the risk of Eye protection: Always wear safety goggles, safely glasses with side shields, or a full face shield when operating this product.
PERSONAL SAFETY{CONTINUED) 12.Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations. 13.Do not attach the hose or tool to your body. Attach the hose to the structure to reduce the risk of loss of balance If the hose shifts. 14. Always assume that the tool contains fasteners. Do not point the tool toward yourself or anyone whether it contains fasteners or not. 15. Wash hands after handling.
AIR SUPPLY AND CONNECTIONS LOADING TOOL 1. Do not use a connector that allows the tool to hold 1. Do not load the tool with fasteners when any one of pressure when the air supply is disconnected. If an the operating controls is activated. incorrect fitting is used, the tool can remain 2. Never place a hand or any part of body In fastener pressurized and will be able to drive a fastener even discharge area of tool. after the air line is disconnected. 3. Never point tool at anyone. 2.
1. Air inlet cinch NPT 2. Wrought: 5.27 Ibs 3. Maximum pressure: 115 psi 4. Pressure range: 70 psi -115 psi 5. Fastener length range: 3 in. ATTENTION: ‘When using long fasteners with old concrete, several shots may be necessary. 8 .. BEARER SEEN { 1. ONE PIECE DRIVE BLADE For Increased durability. 2, COMFORT-GRIP HANDLE For increased comfort and control. 3. MAGNESIUM BODY Lightweight tool Is great for extended usa. 4.
1 Loading fasteners 1. Connect the tool to the air source. 2. Place the fastener into the nose with the fastener tip point downward. NEVER load a fastener with your finger on the trigger. A / the fastener ip pointing downward, 2 Unloading fasteners Unloading is the reverse of loading, except always disconnect the alr source before unloading. 3 Clearing jams Occasionally, a fastener may become jammed in the firing mechanism of the tool, making the tool Inoperable.
ANTI-DUST CAP Each tool is packed with an anti-dust cap on the air connector, check it after unpacking. Keep the anti-dust cap covering the air connector when the tool is not in use. LUBRICATION Frequent, but not excessive, lubrication is required for bast performance. Oll for the tool Is added through the alr Ine connection and will lubricate the internal parts.
bl le cause(s Corrective ac Air leaking at trigger O-rings in trigger valve housing Replace O-rings. valve area. are damaged. Alr leaking between 1. Loose screws in housing. 1. Tighten screws. housing and nose. 2. Damaged O-rings. 2. Replace O-rings. 3. Damaged bumper. 3. Replace bumper. Air leaking between 1. Loose screws. 1. Tighten screws. housing and cap. 2. Damaged gasket. 2. Replace gasket. Tool skips driving 1. Wom bumper. 1. Replace bumper. fastener. 2. Dir tin nose piece. 2. Clean drive channel. 3.
Tabla de Contenido Tabla de Conexión en —-28 Solución de —29 16-Eso Informan de Seguridad símbolos Lea el manual del operador de: Para reducir el | riesgo de lesiones, ol usuario debe leer y entender ol manual del operador antes de usar este producto. El resigo a la audición: Siempre use protección OO» para los oídos cuando se utiliza este too. Fraileare lo contrario, podría resultar en la pérdida de audición.
SEGURIDAD PERSONAL (CONTINUACIÓN) 8.Para evitar disparos accidentales mantenga los dedos alejados del gatillo cuando no accione los sujetadores, especialmente cuando conecte la herramienta al suministro de aire. 9.Mantén siempre una posición firme y el equilibro adecuado. Una posición firme y el | equilibrio adecuado permiten controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas. 10.No la utilices sobre una escalera de tijera o soportes inestables.
Informatice de Seguridad (Continuación) REPARACIÓN DE LA HERRAMIENTA 1. Usa cínicamente accesorios identificados por el fabricante para ese modelo especifico de herramienta. 2. Al mantener una herramental la utilización de plazas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento pueden aumentar el riesgo de lesiones. 3. Usa (ricamente los lubricantes provistos con la herramienta o especificados por el fabricante. 4.
Garantía (Continuación) Exclusivo de la garantir Esta garantía no se aplicar en ninguno de los siguientes casos: ® Cuando se hayan hecho, o intentado hacer, reparaciones o modificaciones por otros o cuando se haya usado sin autorización piezas o accesorios no conformes. ® Cuando se requiera hacer reparaciones debido al desgaste lógico y normal.
Aplicaciones (Continuación) MADERA A CONCRETO La arandela de 7/8 ofrece mayor superficie de soporte al miembro de madera, con lo cual 3/4” (19mm) Clavos reduce el levantamiento. Suz Clavo con ive! arandela METAL DE BAJO CALIBRE SOBRE LJ on CONCRETO O MAMPOSTERÍA {25mm} MADERA A ACERO El sujetador debe penetrar completamente el acero para 17 (25mm) T= poder brindar la fuerza de sujeción máxima.
Operación (Continuación) 3 Como retirar sujetadores atascados En ocasiones, un sujetador puede atascarse en el mecanismo de disparo, dejando la herramienta inoperante. Para retirar el sujetador atascado, siga los siguientes pasos: 1. Desconecta la herramienta de la fuente de aire. 2. Retire los sujetadores de la herramienta. No hacerlo podría provocar que los sujetadores se expulsen desde la parte frontal de la herramental. 3.
Mantenimiento(Continuacion) OPERACIÓN EN CLIMAS FRÍOS En caso de operación en climas freos, cerca o debajo del punto de congelamiento, la humedad en la linea de aire puede congelarse evitando el funcionamiento de la herramental. Recomendamos usar lubricantes para herramientas neumáticas o un anticongelante permanente {gálico de acetileno) como lubricante para climas fríos. Conexión recomendada 1. EH compresor de arle debe ser capaz de mantener un mínimo de 4,83 bar mientras la herramienta esto en uso.
Consignes de sécurité SYMBOLES Manuel de l'opérateur Rade: Pour réduire les is risques de blessures, utilisateur colt lire et comprendre le manuel d'utilisation avant d’utiliser ce produit. Risque pour 'poulie: Toujours porter des protections » auditives lors de l'utilisation de cette cool. Allure de le faire peut entraîner la perte d’ audition.
Consignes de sécurité (Continué) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL (CONTINUE) jamais cet outil lorsqu’une attache est dirigée vers autre chose qu'une pince a travailler. jamais d'essence ou d'autres liquides inflammables pour nettoyer I'outil. N'utilisez jamais Outil en présence de liquides ou de gaz inflammables. Une étincelle pourrait enflammer la vapeur, ce qul risquerait de causer une explosion qul pourrait se solder par mort d’homme ou des blessures graves. 16.
Garantie Garantie pour les cloueuses pneumatismes Estaing Garantie do 6 ans par oll professionnel La garantie limitée pour outil Estaing s’applique exclusivement a Acheteur original du produit Estaing, commence a la date d'achat et exclut les pièces susceptibles de s'user. Pendant la période de garantie, Prime Global Produits, Inc. {PGP} garantit expressément que le produit Estaing est exempt de défaut de matériaux et de fabrication, sous réserve des exceptions et limitations contenues dans les présentes.
Application FIXATION DANS LE BÉTON Lors de la fixation dans le béton, toujours maintenir un écart minimum de 76,2 mm {3 po) entre les dispositifs de fixation et de 76,2 mm {3 po) avec tout rebord ouvert. Une pénétration minimum de 25,4 mm (1 po} est obligatoire en tout temps dans le béton. Le béton doit être au moins trois fois plus épais que la profondeur de pénétration.
Utilisation(Continué) 2 Déchargement des attaches Le déchargement est I'inverse du chargement. Débranchez toujours Outiller de la source d’ale avant de décharger. 3 Dégager les blocages Parfois, une attache se coince dans le mécanisme de déclenchement de Outil, rendant celui-ci inutilisable. Pour retirer une attache coincée, suivez les étapes ci-dessous : 1. Débranchez 'outil de 'alimentation en air. 2. Retiras les clous de l’outil. Autrement, les clous pourraient être éjectés par le devant de 'outil. 3.
Entretien(Continué) FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID Par gel ou température proche du gel, I’humidité dans le tuyau d'air peut geler et nuire au fonctionnement de Outiller. Nous recommandons d’utiliser un lubrifiant ou un antigel permanent (polyéthylène) pour outil pneumatique en guise de lubrifiant par temps froid. Raccord recommandée 1. Le compresseur doit &tre en mesure de maintenir une pression minimale de 483 kPa lorsque Outil est utilisé.