Robotický vysavač 2 v 1 se smart aplikací • NÁVOD K OBSLUZE CZ 3-21 Robotický vysávač 2 v 1 so smart aplikáciou • NÁVOD NA OBSLUHU SK 22-40 Robot vacuum cleaner 2 in 1 with smart application • USER MANUAL EN 41-59 Robot porszívó 2 az 1-ben intelligens alkalmazással • KEZELÉSI ÚTMUTATÓ HU 60-78 Odkurzacz automatyczny 2 w 1 z aplikacją smart • INSTRUKCJA OBSŁUGI PL 79-98 Staubsaugerroboter 2 in 1 mit Smart-App • BEDIENUNGSANLEITUNG DE 99-118 NICO 2/3/2022
CZ 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY .................................................................................................................. 3 2. POUŽITÍ .................................................................................................................................................6 3. SOUČÁSTI VÝROBKU ......................................................................................................................... 6 4. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ ............................................
CZ Robotický vysavač 2 v 1 se smart aplikací eta 2219 NICO NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte. Tip Pro prvotní spárování vysavače s Vaší domácí Wifi sítí pomocí aplikace "ETA SMART" navštivte naše webové stránky http://eta.cz/robot/. 1.
CZ – Vysavač nikdy neponořujte do vody (ani částečně)! – Při vysávání některých druhů koberců může dojít k vyvolání statické elektřiny. Případný výboj statické energie není zdraví nebezpečný. – Vysavač nenechávejte vystavený povětrnostním vlivům (déšť, mráz, přímé sluneční záření atd.). – Nevysávejte ostré předměty (např. sklo, střepy), horké, hořlavé, výbušné předměty (např. popel, hořící zbytky cigaret, benzín, ředidla a aerosolové výpary), ale ani maziva (např. tuky, oleje), žíravé prostředky (např.
CZ – Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace. – Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče a příslušenství a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění. Za nesprávné používání spotřebiče se mj. považuje nedodržování pravidelné výměny či údržby veškerých filtrů.
CZ Nevysávejte vodu ani jiné tekutiny, mohlo by dojít k poškození vysavače. Vysavač nepoužívejte na malých stolcích a židlích či na malém prostoru, mohlo by dojít k poškození vysavače. Vysavač nepoužívejte venku, mohlo by dojít k poškození vysavače. Nenechávejte na zemi nitě, dráty ani jiné předměty o délce větší než 150 mm, mohly by se zamotat do kartáče. 2. POUŽITÍ Zařízení je určeno k použití doma, v hotelových pokojích a malých kancelářích.
CZ Položka Označení Množství G4 2 Nástroj na čištění I 1 Postranní kartáčky A7 2 HEPA filtr B3 1 Popis Mop 3.
CZ 3.3 ZÁSOBNÍK NA NEČISTOTY B3 B – Zásobník na nečistoty B1 – Tlačítko pro uvolnění zásobníku na nečistoty B2 – Víko zásobníku na nečistoty B3 – HEPA filtr B4 – Ochranný filtr B5 – Víko části s filtry B5 B4 B1 B B2 3.4 OVLÁDACÍ PANEL C4 C3 C C2 C – Ovládací panel C1 – Tlačítko ZAP. / VYP. / AUTO (automatický úklid) / STOP (PAUZA) C2 – Světelná kontrolka nabíjení C3 – Světelná kontrolka Wifi C4 – Světelná kontrolka provozu C1 3.
CZ 3.6 DÁLKOVÝ OVLADAČ F1 F F7 F8 F3 F2 F4 F6 F5 F – Dálkový ovladač F1 – Displej F2 – Tlačítko START / STOP(PAUZA) / Automatický úklid F3 – Směrová tlačítka pro manuální ovládání (VPŘED / OTOČENÍ (180°) / VPRAVO / VLEVO) F4 – Tlačítko pro nastavení času plánovaného úklidu F5 – Tlačítko pro nastavení aktuálního času F6 – Tlačítko pro návrat do nabíjecí stanice F7 – Tlačítko pro automatický úklid + tlačítko nastavení úrovně sacího výkonu F8 – Tlačítko pro nastavení režimu úklidu 3.
CZ 4.2 INSTALACE NABÍJECÍ STANICE 1. Umístěte nabíjecí stanici na podlahu. Ujistěte se, zda je dostatečný prostor po stranách základny (minimálně 0,5 m) a před základnou (minimálně 1,5 m). 2. Připojte adaptér k nabíjecí stanici a poté k el. síti (kontrolka D1 bude blikat). 4.3 INSTALACE POSTRANNÍCH KARTÁČKŮ Nainstalujte postranní kartáčky. Dbejte na jejich správné umístění (L - levý, R - pravý). 5.
CZ Nastavený výkon Doba provozu * MIN cca 140 minut NORMAL cca 100 minut MAX cca 60 minut * Poznámka: Uvedené doby provozu vychází z interního testování společnosti ETA a platí pouze pro nový a plně nabitý akumulátor. V závislosti na stáří a opotřebení akumulátoru doba provozu klesá. Poznámky – Standardní doba nabíjení je cca 5-6 hod. – Po provedení úklidu vysavač automaticky vyhledává nabíjecí stanici. – Přehled stavu akumulátoru snadno zjistíte pomocí aplikace "ETA SMART".
CZ Automatický úklid (AUTO) Stisknutím tlačítka C1/F2/F7 spustíte automatický úklid (ozve se akustické upozornění). Pokud automatický úklid spustíte tlačítkem F7 nebo budete chtít během úklidu nastavit úroveň sacího výkonu, tak na displeji dálkového ". Pokud ke ovladače budou svítit symboly " " a " spuštění automatického úklidu použijete tlačítko C1/F2, tak na displeji bude svítit pouze aktuální čas. Vysavač se při úklidu pohybuje postupně a systematicky v prostoru podle naprogramované trasy.
CZ Funkce mopování Pomocí tlačítka F8 nastavte funkci mopování. Na displeji dálkového ovladače bude svítit symbol " ". Tuto funkci lze využívat pouze s nainstalovaným mopovacím nástavcem G. 5.5 AKTUÁLNÍ ČAS A PLÁNOVÁNÝ ÚKLID Pro správnou funkci plánovaného úklidu je nutné nejdříve nastavit aktuální čas na dálkovém ovladači. Upozornění Vyjmete-li baterie z dálkového ovladače tak dojde ke smazání aktuálního času i času plánovaného úklidu. Nastavení aktuálního času 1. Ujistěte se, že je vysavač zapnutý. 2.
CZ 5.6 POUŽITÍ MOPOVACÍHO NÁSTAVCE 1. Do spodní části mopovacího nástavce správně přichyťte mop G4. Mop před použitím namočte a vyždímejte. 2. Odklopte gumovou zátku G2 a naplňte mopovací nástavec vodou. 3. Umístěte mopovací nástavec na své místo do vysavače. 4. Zapněte vysavač do požadovaného režimu úklidu. Poznámky – Při mopování doporučujeme provádět úklid po jednotlivých místnostech. – Vysavač při mopování kontrolujte a dle potřeby do mopovacího nástavce doplňte vodu, případně opláchněte mop.
CZ 6. APLIKACE ETA SMART Vysavač lze ovládat ve zjednodušeném režimu pomocí tlačítek na ovládacím panelu C nebo pomocí dálkového ovladače F (viz výše). Pro využití jeho plného potenciálu je však potřeba instalace a použití chytré aplikace "ETA SMART", která rozšíří jeho funkčnost a uživatelský komfort. Veškeré další informace, návod na obsluhu aplikace, instrukce a rady k úspěšnému spárování s domácí sítí, naleznete na adrese: www.eta.
CZ 7.2 ČIŠTĚNÍ ZÁSOBNÍKU NA NEČISTOTY A FILTRŮ 1. Vyjměte zásobník na nečistoty B z vysavače. Nečistoty zlikvidujte společně s běžným komunálním odpadem. 2. Zásobník na nečistoty vyčistěte nástrojem I (nebo jiným vhodným). 3. Vyjměte ze zásobníku na nečistoty filtry a vyčistěte je nástrojem I (nebo jiným vhodným). HEPA filtr B3 jemně vyfoukejte nebo vyklepejte. UPOZORNĚNÍ – K čistění filtrů nepoužívejte žádné agresivní prací nebo čisticí prostředky ani horkou vodu.
CZ 7.4 ČIŠTĚNÍ POSTRANNÍCH KARTÁČKŮ Vyjměte oba postranní kartáčky, vyčistěte je a odstraňte z nich namotané vlasy/chlupy). 7.5 ČIŠTĚNÍ KOLEČEK Vyčistěte přední, levé i pravé kolečko pomocí nástroje I. UPOZORNĚNÍ Na osách koleček se mohou namotávat vlasy/chlupy a ulpívat další nečistoty. Kolečka pravidelně kontrolujte a čistěte.
CZ 7.6 ČIŠTĚNÍ SENZORŮ Po dokončení každého úklidu očistěte senzory pomocí nástroje I (nebo jiného vhodného). 7.7 ČIŠTĚNÍ MOPOVACÍHO NÁSTAVCE Po každém použití nástavec odejměte z vysavače. Z nádržky vylijte přebytečnou vodu. Mopovací nástavec G a mopy G4 opláchněte pod tekoucí vodou. Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu! 8.
CZ Další rady a pomoc naleznete na stránkách http://eta.cz/robot/ nebo v samotné aplikaci v příslušné sekci. 9. TECHNICKÁ SPECIFIKACE Robotický vysavač Spotřebič třídy ochrany III. Provozní napětí 14,8 V (DC) Akumulátor Li-Ion Kapacita akumulátoru 3000 mAh Doba nabíjení 5-6 hod. Hmotnost 2,7 kg Rozměry Ø 330 mm x 74 mm Frekvenční rozsah 2,4 GHz Výstupní výkon (EIRP) 15,95 dBm Bezdrátová technologie Wifi Deklarovaná hladina akustického výkonu je 63 dB(A) re 1pW.
CZ Napájecí adaptér Průměrná účinnost v aktivním režimu 84,42 % Účinnost při malém zatížení (10 %) 78,08 % Spotřeba energie ve stavu bez zátěže 0,084 W Spotřebič třídy ochrany II. Nabíjecí stanice Spotřebič třídy ochrany III. Vstupní napětí 19 V (DC) Tímto ETA a.s. prohlašuje, že typ rádiového zařízení ETA2219 je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: http://eta.
CZ Vyjmutí akumulátoru Odšroubujte 2 šrouby krytu prostoru pro akumulátor na spodní straně vysavače. Vyjměte akumulátor a odpojte konektor. Pro odpojení konektoru použijte větší sílu pro překonání bezpečnostní pojistky proti samovolnému rozpojení. Poté můžete vložit a připojit nový akumulátor. UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU: OPEN – Otevřít HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti.
SK Robotický vysávač 2 v 1 so smart aplikáciou eta 2219 NICO NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným obsahom obalu dobre uschovajte. Tip Pre prvotné spárovanie vysávače s Vašou domáci Wifi sietí pomocou aplikácie "ETA SMART" navštívte naše webové stránky http://eta.cz/robot/. 1.
SK – Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch, kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie! – Vysávač nikdy neponárajte do vody (ani čiastočne)! – Nikdy nevysávajte bez správne založeného filtračného systému a mikrofiltrov! – Nevysávajte ostré predmety (napr. sklo, črepy), horúce, horľavé, výbušné predmety (napr.
SK – Vybité batérie a akumulátor zlikvidujte vhodným spôsobom (pozri text 11. EKOLÓGIA). – Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča a príslušenstva a nie je zodpovedný zo záruky za spotrebič v prípade nedodržania vyššie uvedených bezpečnostných upozornení. Za nesprávne používanie spotrebiča sa medzi iným považuje nedodržanie pravidelnej výmeny alebo údržby všetkých filtrov.
SK Nevysávajte vodu ani iné tekutiny, mohlo by dôjsť k poškodeniu vysávača. Vysávač nepoužívajte na malých stolíkoch a stoličkách, či na malom priestore, mohlo by dôjsť k poškodeniu vysávača. Vysávač nepoužívajte vonku, mohlo by dôjsť k poškodeniu vysávača. Nenechávajte na zemi nite, drôty ani iné predmety s dĺžkou väčšou ako 150 mm, mohli by sa zamotať do kefy. 2. POUŽITIE Zariadenie je určené na použitie doma, v hotelových izbách a malých kanceláriách.
SK Položka Označenie Množstvo G4 2 I 1 Postranné kefy A7 2 HEPA filter B3 1 Popis Mop Nástroj na čistenie 3.
SK 3.3 ZÁSOBNÍK NA NEČISTOTY B3 B – Zásobník na nečistoty B1 – Tlačidlo na uvoľnenie zásobníka na nečistoty B2 – Veko zásobníka na nečistoty B2 – HEPA filter B4 – Ochranný filter B5 – Veko časti s filtrami B5 B4 B1 B B2 3.4 OVLÁDACÍ PANEL C4 C3 C C2 C – Ovládací panel C1 – Tlačidlo ZAP. / VYP. / AUTO (automatické upratovanie) / STOP (PAUZA) C2 – Svetelná kontrolka nabíjania C3 – Svetelná kontrolka Wifi C4 – Svetelná kontrolka prevádzky C1 3.
SK 3.
SK 4.2 INŠTALÁCIA NABÍJACEJ STANICE 1. Umiestnite nabíjaciu stanicu na podlahu. Uistite sa, či je dostatočný priestor po stranách základne (minimálne 0,5 m) a pred základňou (minimálne 1,5 m). 2. Pripojte adaptér k nabíjacej stanici a potom k el. sieti (kontrolka D1 bude blikať). 4.3 INŠTALÁCIA POSTRANNÝCH KIEF Nainštalujte postranné kefky. Dbajte na ich správne umiestnenie (L - ľavá, R - pravá). 5.
SK Nastavený výkon Doba prevádzky * MIN cca 140 minút NORMAL cca 100 minút MAX cca 60 minút * Poznámka: Uvedené doby prevádzky vychádzajú z interného testovania spoločnosti ETA a platia iba pre nový a plne nabitý akumulátor. V závislosti na starobe a opotrebení akumulátora doba prevádzky klesá. Poznámky – Štandardná doba nabíjania je cca 5-6 hod. – Po skončení upratovania vysávač automaticky vyhľadáva nabíjaciu stanicu. – Prehľad stavu akumulátora ľahko zistíte pomocou aplikácie "ETA SMART".
SK Automatické upratovanie (AUTO) Stlačením tlačidla C1/F2/F7 spustíte automatické upratovanie (ozve sa akustické upozornenie). Pokiaľ automatické upratovanie spustíte tlačidlom F7 alebo budete chcieť počas upratovania nastaviť úroveň sacieho výkonu, tak na displeji diaľkového ovládača budú svietiť ". Pokiaľ na spustenie automatického symboly " " a " upratovania použijete tlačidlo C1/F2, tak na displeji bude svietiť iba aktuálny čas.
SK Návrat do nabíjacej stanice V režimoch automatického upratovania a upratovania pozdĺž stien disponuje vysávač funkciou automatického návratu do nabíjacej stanice po dokončení upratovania (ozve sa akustické upozornenie). Vysávač môžete do nabíjacej stanice odoslať tiež pomocou tlačidla F6 na diaľkovom ovládači. Funkcia mopovania Pomocou tlačidla F8 nastavte funkciu mopovania. Na displeji diaľkového ovládača bude svietiť symbol " ".
SK Nastavenie plánovaného upratovania 1. Uistite sa, že je vysávač zapnutý. 2. Namierte diaľkový ovládač smerom k vysávaču a stlačte tlačidlo F4. Číselná hodnota pre nastavenie hodín začne blikať. 3. Potom môžete pomocou tlačidiel F3 nastaviť čas plánovaného upratovania (VPRED/VZAD - nastavenie číselnej hodnoty; VĽAVO/VPRAVO - prepínanie medzi nastavením hodnoty hodín a minút). 4. Pre potvrdenie a uloženie nastaveného času plánovaného upratovania stlačte tlačidlo F4.
SK Poznámky – Pri mopovaní odporúčame upratovať po jednotlivých miestnostiach. – Vysávač pri mopovaní kontrolujte a podľa potreby do mopovacieho nadstavca doplňte vodu, prípadne opláchnite mop. – Nepoužívajte mopovací nadstavec na kobercoch a zabráňte prípadnému nájazdu vysávača na koberec. – Po použití mopovací nadstavec odoberte a vyčistite. Nenechávajte ho nainštalovaný na vysávači behom nabíjania. 5.7 POUŽITIE MAGNETICKEJ PÁSKY Upozornenie Magnetická páska nie je súčasťou balenia.
SK 7. ÚDRŽBA VYSÁVAČA Údržbu a čistenie robte pravidelne v závislosti na frekvencii používania, a tiež podľa objemu upratovania. Vo viac znečistenom prostredí (domácnosť s domácimi maznáčikmi) bude nutná častejšia údržba. Zanedbanie údržby môže spôsobiť poškodenie vysávača a jeho súčastí! 7.1 ČISTENIE NABÍJACÍCH KONTAKTOV Vypnite vysávač a odpojte nabíjaciu stanicu od el. siete! Očistite nabíjacie kontakty (A3, D3) na vysávači aj na stanici mäkkou suchou handričkou. Čistenie robte aspoň 1x za mesiac.
SK UPOZORNENIE – Na čistenie filtrov nepoužívajte žiadne agresívne pracie alebo čistiace prostriedky ani horúcu vodu. – Pre zachovanie filtračných parametrov HEPA filtra odporúčame čistenie suchou cestou. – Pokiaľ sa rozhodnete HEPA filter umyť vodou, znížia sa jeho filtračné schopnosti. Maximálny počet umytia filtra je 3x. Potom je nutné kúpiť nový. – HEPA filter odporúčame meniť aspoň 2x za rok. – Filtre nie sú určené na umývanie v umývačke riadu.
SK 7.5 ČISTENIE KOLIESOK Vyčistite predné ľavé aj pravé koliesko pomocou nástroja I. UPOZORNENIE Na osiach koliesok sa môžu namotávať vlasy/chlpy a prichytávať ďalšie nečistoty. Kolieska pravidelne kontrolujte a čistite. 7.6 ČISTENIE SENZOROV Po dokončení každého upratovania očistite senzory pomocou nástroja I (alebo iného vhodného). 7.7 ČISTENIE MOPOVACIEHO NADSTAVCA Po každom použití nadstavec odoberte z vysávača. Z nádržky vylejte prebytočnú vodu.
SK 8. RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Príčina Riešenie Vysávač sa točí na jednom mieste. Ľavé/pravé koliesko je zaseknuté (ozve sa akustické upozornenie). Skontrolujte a vyčistite kolieska. Vysávač stále cúva. Jeden zo senzorov v prednom nárazníku je znečistený alebo poškodený (ozve sa akustické upozornenie). Vyčistite senzory predného nárazníka. Pokiaľ problém pretrváva, vyhľadajte autorizované servisné stredisko.
SK Kompatibilita: Operačný systém smart zariadenia - Android 6.0 a vyšší - IOS 9.0 a vyšší Wifi sieť - 2,4 Ghz - zabezpečenie WPA1 a WPA2 (odporúčanie WPA2) UPOZORNENIE Zariadenie nie je možné prevádzkovať na Wifi sieťach zabezpečených protokolom IEEE 802.1X (spravidla firemné Wifi siete).
SK 10. EKOLÓGIA Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobkov ich odovzdajte na k tomu určených zberných miestach, kde budú prijaté zdarma.
EN Robot vacuum cleaner 2 in 1 with smart application eta 2219 NICO USER MANUAL Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. 1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS – Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other user of the appliance.
EN – To power the appliance, only apply safe small voltage in accordance with the type plate. – Don´t put hands close to rotating part. – Never immerse the vacuum cleaner into water (even its parts)! – Never vacuum without a properly inserted filtration system and micro-filters. – Do not vacuum sharp objects (e.g. glass, shatter), hot, flammable, explosive items (e.g. ash, hot cigarette butts, gasoline, thinners and aerosol vapours) or greases (e.g. fats, oils), caustic agents (e.g. acids, solvents).
EN – The manufacturer is not responsible for damage caused by improper use of the appliance and the accessories and its guarantee for the appliance does not apply in situations when the safety warnings above are not complied with. Failure to replace or maintain all filters regularly and also using non-original filters, the properties of which resulted in failure or damage of the vacuum cleaner is also understood to be improper use of the appliance.
EN Don’t make the Cleaner take in water and other liquors for fear of the product damage. Don’t use the Cleaner on small tables and chairs or other small space, otherwise the Cleaner may be damaged. Don’t use the Cleaner outdoors, or it may cause the product damage. Don’t leave movable thread, wire and other objects with the length of more than 150 mm on the ground or the brush may be entangled. 2.
EN Item Description Designation Quantity G4 2 Cleaning tool I 1 Side brushes A7 2 HEPA filter B3 1 Mop 3.
EN 3.3 DUSTBIN B3 B – Dirt hopper B1 – Dirt tank release button B2 – Dirt tank B3 – HEPA filter B4 – Protective filter B5 – Lid part with filters B5 B4 B1 B B2 3.4 CONTROL PANEL C4 C3 C C2 C – Control panel C1 – Button ON / OFF / AUTO (automatic cleaning) / STOP (PAUSE) C2 – Charging light C3 – Wifi light C4 – Operation light C1 3.
EN 3.6 REMOTE CONTROL F1 F F7 F8 F3 F2 F4 F6 F5 F – Remote control F1 – Display F2 – Smart (automatic cleaning) / STOP (PAUSE) / button F3 – Directional buttons for manual control (FORWARD / ROTATION (180°) / RIGHT / LEFT) F4 – Button for setting the scheduled cleaning time F5 – Button for setting the current time F6 – Button for return to charging station F7 – Button for automatic cleaning + button setting the suction power level F8 – Button for setting the cleaning mode 3.
EN 4.2 CHARGER STATION INSTALLATION 1. Place the charging station on the floor. Make sure there is enough space on the sides of the base (at least 0.5 m) and in front of the base (at least 1.5 m). 2. Connect the adapter to the charging station and then to the wall outlet. 4.3 INSTALLATION OF SIDE BRUSHES Install the side brushes. Make sure they are in the correct position (L - left, R - right). 5.
EN Set power Running Time * MIN Approx. 140 minutes NORMAL Approx. 100 minutes MAX Approx. 60 minutes * Note: The stated operating times are based on ETA‘s internal testing and only apply to a new and fully charged battery. Depending on the age and wear of the battery, the operating time decreases. Remarks – The standard charging time is approx. 5-6 hours. – After cleaning, the vacuum cleaner will automatically search for the charging station.
EN Smart automatic cleaning (AUTO) Press the C1/F2/F7 button to start automatic cleaning. (acoustic warning will sound) If you start automatic cleaning with the F7 key or if you want to set the suction power level during cleaning, the " " and " " symbols will light up on the remote control display. If you use the C1/F2 button to start automatic cleaning, only the current time will light up on the display.
EN Moping function Use the F8 key to set the moping function. The symbol " " will light up on the remote control display. This function can only be used with the G mop attachment installed. 5.5 CURRENT TIME AND SCHEDULED CLEANING For the scheduled cleaning to function properly, the current time must first be set on the remote control. Warning If you remove the batteries from the remote control, the current time and the scheduled cleaning time will be deleted. Current time setting 1.
EN Note – When setting the time of the scheduled cleaning, always point the remote control at the vacuum cleaner and keep a maximum distance of 3 m. – Scheduled cleaning can be activated / deactivated by long pressing the F4 key. If the " symbol will light up on the remote control display. scheduled cleaning is activated, the " 5.6 USING THE MOPING ATTACHMENT 1. Attach the G4 mop to the lower part of the moping attachment correctly. Soak and wring the mop before use. 2.
EN The magnetic tape creates a virtual wall that will not allow the vacuum cleaner to continue. This allows you to demarcate areas where cleaning is not required. To ensure maximum efficiency, always place the magnetic tape flat and on a flat floor (you can also place it under the carpet). The tape can be cut according to the individual needs of the room (minimum length of the cut piece is 50 cm). 6.
EN 7.2 DIRT TANK AND FILTERS CLEANING 1. Remove the dirt tank B from the vacuum cleaner. Dispose of dirt together with normal household waste. 2. Clean the dirt tank with the tool I (or other suitable). 3. Remove the filters from the dirt tank and clean them with tool I (or other suitable). Blow or knock the HEPA filter B3 gently. NOTICE – For filters cleaning do not use aggressive detergents or cleaning agents or hot water – Dry cleaning is recommended to maintain HEPA filter parameters.
EN 7.3 MAIN BRUSH CLEANING 1. Press the cover towards you and remove the cover A9 and remove the main brush A8 from the vacuum cleaner. 2. Clean the main brush with the cleaning tool I (or other suitable). You can also use scissors to remove tangled hair / hair. Wipe the main brush cover and main brush compartment with a soft, dry cloth. 7.4 SIDE BRUSHES CLEANING Remove the two side brushes, clean them and remove the twisted hair / pet’s hair). 7.
EN 7.6 SENSORS CLEANING After each cleaning, clean the sensors with tool I (or another suitable one). 7.7 MOP EXTENSION CLEANING Remove the extension from the vacuum cleaner after each use. Pour excess water from the reservoir. Rinse the mop extension under running water.
EN 9. TECHNICAL SPECIFICATION Robotic vacuum cleaner Appliance protection class III. operating voltage 14,8 V (DC) Accumulator Li-Ion Battery savings 3000 mAh Charging time 5-6 hod. Weight 2.7 kg Dimensions Ø 330 mm x 74 mm Frequency range 2.4 GHz Output power (EIRP) 15.95 dBm Wireless technology Wifi Declared acoustic level is 63 dB(A) re 1pW. Compatibility: Smart device operational system WIfI network - Android 6.0 and higher - IOS 9.0 and higher - 2.
EN Charging station Appliance protection class III. Input voltage 19 V (DC) Hereby, ETA a.s. declares that the radio equipment type ETA2219 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://eta.cz/declaration-of-conformity The manufacturer reserves the right to change the technical specifications for the respective model.
EN HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
HU Robot porszívó 2 az 1-ben intelligens alkalmazással eta 2219 NICO KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Tisztelt Vásárlónk, köszönjük, hogy termékünket választotta! Mielőtt a készüléket üzembe helyezné, kérjük olvassa el figyelmesen az utasításokat, beleértve a garancia lapot, a pénztári nyugtát és ha lehetséges, a csomagolással és a csomagolás tartalmával együtt tegye azt el biztonságos helyre! 1.
HU – Ne merítse vízbe a porszívót (még részben sem)! – Némely szőnyegfajta porszívozásakor statikus elektromosság is keletkezhet. Semmiféle statikus energia kisülés nem veszélyezteti az egészséget. – Ne porszívózzon éles tárgyakat (pl. üveget, törmeléket), forró, tűzveszélyes, robbanásveszélyes közegeket (pl. hamut, égő cigarettacsikkeket, benzint, hígítókat és aeroszol gőzöket), de kenőanyagokat sem (pl. zsírokat, olajokat), továbbá maróhatású anyagokat (pl. savakat, oldószereket).
HU – Gyártócég nem felel a készülék és tartozékai helytelen használatából eredő károkért és nem garanciaköteles a fenti biztonsági előírások be nem tartása esetén. A készülék helytelen használatának tekintjük többek között a szűrők rendszeres cseréje.
HU Kérjük, a porszívót a gyerekek jelenlétében használja óvatosan, így elkerülheti, hogy a kicsik megijedjenek, vagy megsérüljenek! Ne álljon, vagy üljön rá a porszívóra, mert az a porszívó károsodását, vagy személyi sérülést okozhat! Ne tegye a készüléket vízbe, vagy más folyadékba, mert az károsodást okozhat! Ne használja a porszívót kicsi asztalokon, székeken, vagy más kis helyeken, a porszívó károsodásának elkerülése érdekében! Ne használja a készüléket kinti környezetben, károsodást okozhat! Ne h
HU Tétel Jelölés Mennyiség Mop toldalék G 1 Mop G4 2 I 1 Oldalsó kefék A7 2 HEPA szűrő B3 1 Leírás Tisztító szerszám 3.
HU 3.3 TÁLCA A SZENNYEZŐDÉSEK SZÁMÁRA B3 B – Szennyezés-tartó B1 – A szennyezés-tartót eltávolító gomb B2 – A szennyezés-tartó fedele B3 – HEPA szűrő B4 – Védő szűrő B5 – Fedélrész szűrőkkel B5 B4 B1 B B2 3.4 KEZELŐPANEL C4 C3 C C2 C – Kezelőpanel C1 – BEK. / KIK. / AUTO (automatikus takarítás) / STOP (SZÜNET) gomb C2 – Töltés fényjelzése C3 – Wifi fényjelzése C4 – Működés fényjelzése C1 3.
HU 3.6 TÁVIRÁNYÍTÓ F1 F F7 F8 F3 F2 F4 F6 F5 F – Távirányító F1 – Kijelző F2 – START/STOP(PAUZA) / SMART Automatikus takarítás gomb F3 – Irányító gombok a kézi működtetéshez (ELŐRE / FORGÁS (180°) / JOBBRA / BALRA) F4 – Gomb a tervezett takarítási idő beállításához F5 – Gomb az aktuális idő beállításához F6 – Gomb a töltőállomásra való visszatéréshez F7 – Gomb az automatikus takarításhoz + gomb a szívási teljesítmény szintjének beállításához F8 – Gomb a takarítási mód beállításához 3.
HU 4.1 A PORSZÍVÓ ELŐKÉSZÍTÉSE Az alkalmazástól függően telepítse a B szennyeződéstartályt vagy a G felmosó tartozékot. 4.2 A TÖLTŐÁLLOMÁS TELEPÍTÉSE 1. Helyezze el a töltőállomást a padlón! Ügyeljen arra, hogy elegendő hely legyen az alapzat oldalai körül (legalább 0,5 m) és az alapzat előtt (legalább 1,5 m)! 2. Csatlakoztassa az adaptert a töltőállomáshoz, majd a fali aljzathoz! 4.3 AZ OLDALKEFÉK BESZERELÉSE Szerelje be az oldalkeféket. Figyeljen a helyes elhelyezésükre (L - bal, R - jobb). 5.
HU Állítsa be a teljesítményt Nyitvatartási idő * MIN Kb. 140 perc NORMAL Kb. 100 perc MAX Kb. 60 perc * Megjegyzés: A megadott üzemidők az ETA belső tesztjein alapulnak, és csak új és teljesen feltöltött akkumulátorokra vonatkoznak. Az akkumulátor életkorától és elhasználtságától függően az üzemidő csökken. Megjegyzések – A töltés standard ideje cca. 5-6 óra. – Tisztítás után a porszívó automatikusan megkeresi a töltőállomást.
HU 5.4 TAKARÍTÁSI MÓDOK ÉS FUNKCIÓ ETA SMART APLIKÁCIÓ HASZNÁLATA NÉLKÜL Manuális vezérlés Iránygombok F3 segítségével lehet a porszívót irányítani és csak ott takarítani, ahol szükséges. Automatikus tisztítás (AUTO) Nyomja meg a C1/F2/F7 gombot az automatikus takarítás elindításához. Ha az F7 gombbal indítja el az automatikus takarítást, vagy ha a takarítás során be akarja állítani a szívóteljesítmény szintjét, a " " és " " szimbólumok gyulladnak ki a távirányító kijelzőjén.
HU A szívóteljesítmény szintjének beállítása A szívóteljesítmény szintje csak automatikus (AUTO) tisztítási módban állítható be. Miután elindította a porszívót ebben az üzemmódban, az F7 gombbal válthat az egyes szívási teljesítményszintek között. A szívóteljesítménynek összesen 3 szintje van. Úgyszintén nem lehet megváltoztatni a szívóteljesítmény szintjét, ha fel van szerelve a felmosó toldalék.
HU A tervezett takarítás beállítása 1. Győződjön meg arról, hogy a porszívó be van kapcsolva. 2. Irányítsa a távirányítót a porszívó felé, és nyomja meg az F4 gombot. Az óra beállításához a számérték villogni kezd. 3. Ezután az F3 gombokkal állíthatja be a tervezett takarítás idejét (ELŐRE/HÁTRA - numerikus érték beállítása; BALRA/JOBBRA - váltás az órák és percek beállítása között). 4. Az F4 billentyű megnyomásával erősítse meg és mentse el a beállított ütemezett tisztítási időt.
HU Megjegyzések – Felmosásnál javasoljuk a helyiségek egyenkénti tisztítását. – Felmosásnál ellenőrizze a porszívót, és szükség esetén adjon hozzá vizet a mop tartozékhoz, esetleg öblítse le a mopot. – Ne használja a mop tartozékot a szőnyegre, és ne tegye lehetővé, hogy a porszívó ráfusson a szőnyegre. – Használat után vegye le és tisztítsa meg a mop tartozékot. Töltés közben ne hagyja rászerelve a porszívóra. 5.7 MÁGNESES SZALAG HASZNÁLATA Figyelmeztetés A mágneses szalag nem része a csomagolásnak.
HU 7. A PORSZÍVÓ KARBANTARTÁSA Rendszeresen végezzen karbantartást és tisztítást, a használat gyakoriságától és a tisztítás volumenétől függően! Szennyezettebb környezetben (ahol háziállat-tartás van) gyakrabban kell karbantartani. A karbantartás elmulasztása károsíthatja a porszívót és alkatrészeit! 7.
HU FIGYELMEZTETÉS – A szűrők tisztításához ne használjon agresszív tisztítószereket, súrolószereket vagy forró vizet! – A HEPA szűrő paramétereinek fenntartása érdekében javasoljuk a vegytisztítást! – Ha úgy dönt, hogy vízzel mossa le a HEPA szűrőt, akkor annak szűrési képessége csökkenni fog. Egy szűrőt maximum 3x lehet lemosni. Utána újat kell venni. – Javasoljuk legalább évente 2x lecserélni a HEPA szűrőt. – A szűrőket nem úgy tervezték, hogy mosógépben lehessen őket mosni.
HU FIGYELMEZTETÉS A hajak/szőrök a keréktengelyek köré tekeredhetnek, és más szennyeződések is beleragadhatnak. A kerekeket rendszeresen ellenőrizze és tisztítsa! 7.6 A SZENZOROK TISZTÍTÁSA Minden egyes takarítás után tisztítsa meg az érzékelőket az I szerszámmal (vagy egy másik megfelelő eszközzel). 7.
HU 8. PROBLÉMA-MEGOLDÁS Probléma Ok Megoldás A porszívó egy helyben forog. A bal/jobb kerék beakadt. Ellenőrizze és tisztítsa meg a kerekeket. A porszívó folyamatosan hátrál. Az első lökhárító egyik érzékelője szennyezett vagy sérült. Tisztítsa meg az első lökhárítóérzékelőket. Ha a probléma továbbra is fennáll, vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos szervizközponttal. A porszívó folyamatosan beleütközik az akadályokba.
HU FIGYELMEZTETÉS Az eszköz nem működtethető IEEE 802.1X-protokollal védett Wifi-hálózatokon (általában a céges Wifi-hálózatokon).
HU A helyes likvidálás céljából adja le azokat az arra kijelölt hulladékgyűjtő helyeken, ahol azokat ingyenesen veszik át. Ezen termék helyes ártalmatlanításával értékes természeti forrásokat védés segíti megelőzni azok potenciálisan negatív hatását a környezetre és az emberi egészségre, amelyek a hulladékok helytelen ártalmatlanítása következményeként jelentkezhetnek. További részleteket kérjen a helyi önkormányzattól vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő helyen.
PL Odkurzacz automatyczny 2 w 1 z aplikacją smart eta 2219 NICO INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania. 1.
PL – Jeśli adapter tego urządzenia jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego serwisanta lub podobnie wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć niebezpiecznej sytuacji. – OSTRZEŻENIE: Aby naładować akumulator, należy używać tylko zasilacza sieciowego dostarczonego z tym urządzeniem. – Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie (nawet częściowo)! – Nigdy nie odkurzaj bez poprawnie założonego systemu filtracyjnego i mikrofiltrów. – Nie odkurzaj przedmiotów ostrych np.
PL – Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i osób niekompetentnych. Osoba, która połknie baterię, musi natychmiast skontaktować się z lekarzem. – Producent nie odpowiada za szkody spowodowane przez nieprawidłowe używanie urządzenia i akcesoriów i nie jest odpowiedzialny za gwarancję urządzenia w przypadku nie przestrzegania wyżej przedstawionych ostrzeżeń bezpieczeństwa.
PL Nie korzystać z urządzenia w firmach i zakładach pracy – zbyt intensywne użytkowanie może go uszkodzić Przewód zasilający musi być prawidłowo i do końca włożony, w innym wypadku występuje niebezpieczeństwo wystąpienia porażenia elektrycznego, zwarcia, swądu lub pożaru. Całkowicie wsuwamy konektor wejściowy adaptera do stacji ładowania, bo w przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem elektrycznym, zwarcia albo pożaru.
PL 3. CZĘŚCI WYROBU 3.
PL 3.2 ODKURZACZ ROBOTYCZNY - WIDOK Z GÓRY A6 A2 A1 A3 A A7 C A4 A8 A9 A5 B1 B A – Odkurzacz robotyczny A1 – Przedni zderzak A2 – Czujniki przeciwko spadnięciu ze schodów A3 – Styki ładowania A4 – Pokrywa schowka na akumulator A5 – Koła napędowe (lewe/prawe) A6 – Przednie koło A7 – Szczotki boczne A8 – Szczotka główna A9 – Pokrywa szczotki głównej B – Zbiorniczek na śmieci B1 – Przycisk odblokowania zbiorniczka na śmieci C – Panel do obsługi 3.
PL 3.4 PANEL DO OBSŁUGI C4 C3 C C2 C – Panel do obsługi C1 – Przycisk WŁ. / WYŁ. / AUTO (automatyczne sprzątanie) / STOP (PAUZA) C2 – Kontrolka ładowania C3 – Kontrolka Wifi C4 – Kontrolka pracy C1 3.5 STACJA ŁADOWANIA D1 E D3 D2 D D – Stacja ładowania D1 – Kontrolka pracy D2 – Konektor do podłączenia adaptera zasilania D3 – Styki ładowania E – Adapter zasilania 3.
PL 3.7 PRZYSTAWKA MOPUJĄCA G2 G G1 G3 G – Przystawka mopująca G1 – Przycisk mocowania przystawki do mopowania G2 – Gumowy korek G3 – Dolna część do umocowania mopa G4 – Mop G4 3.8 LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH Szczotki boczne (lewa + prawa): ETA221900030 HEPA filtr: ETA221900010 Mop: ETA221900060 Szczotka główna: ETA221900080 Dok do ładowania: ETA221900080 Pasek magnetyczny: ETA221900290 4. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA Usunąć wszelki materiał opakowaniowy, wyjąć odkurzacz i akcesoria.
PL 4.3 INSTALACJA SZCZOTEK BOCZNYCH Zainstalować szczotki boczne. Dbać o ich prawidłowe umieszczenie (L - lewa, R - prawa). 5. UŻYWANIE ODKURZACZA Włożyć baterie do pilota zdalnego sterowania, dotrzymać prawidłowej biegunowości (2 szt., typ baterii AAA). 5.1 WŁĄCZENIE ODKURZACZA 1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk C1. 2. Zaświeci kontrolka pracy C4. 5.2 ŁADOWANIE AKUMULATORA 1. Skontrolować, czy stacja ładowania jest prawidłowo podłączona do sieci el. 2.
PL Uwagi – Standardowy czas trwania ładowania wynosi ok. 5-6 godz. – Po skończeniu sprzątania odkurzacz automatycznie szuka stacji ładowania. – Informacje o stanie akumulatora można łatwo uzyskać z pomocą aplikacji "ETA SMART". Z pomocą aplikacji można też kiedykolwiek posłać odkurzacz z powrotem na stację ładowania. 5.3 URUCHOMIENIE / TRYB GOTOWOŚCI / TRYB CZUWANIA Uruchomienie (Sprzątanie) Naciskając przycisk C1 na panelu do obsługi lub z pomocą pilota zdalnego sterowania F uruchomi się odkurzacz.
PL Sprzątanie pomieszczenia (ROOM) Wielokrotnie naciskając przycisk F8 nastawić tryb sprzątania pomieszczenia. Na wyświetlaczu pilota zdalnego sterowania będą świecić symbole " " i" ". Odkurzacz w tym trybie sprzątania porusza się swobodnie po pomieszczeniu. Przed uruchomieniem tego sprzątania zamknąć drzwi odpowiedniego pomieszczenia, które chcemy sprzątnąć. Ten tryb sprzątania jest przeznaczony do sprzątania tylko jednego pomieszczenia.
PL 5.5 AKTUALNY CZAS I PLANOWANE SPRZĄTANIE Dla zapewnienia prawidłowego funkcjonowania planowanego sprzątania jest konieczne najpierw nastawienie aktualnego czasu na pilocie zdalnego sterowania. Uwaga Po wyjęciu baterii z pilota zdalnego sterowania dojdzie do skasowania aktualnego czasu i czasu planowanego sprzątania. Nastawienie aktualnego czasu 1. Upewnić się, że odkurzacz jest włączony. 2. Skierować pilota zdalnego sterowania na odkurzacz i nacisnąć przycisk F5.
PL 5.6 UŻYCIE PRZYSTAWKI DO MOPOWANIA 1. Do dolnej części przystawki do mopowania prawidłowo umocować mop G4. Mop przed użyciem namoczyć i wykręcić. 2. Odchylić gumowy korek G2 i napełnić przystawkę do mopowania wodą. 3. Umieścić przystawkę do mopowania na swoje miejsce do odkurzacza. 4. Włączyć odkurzacz do żądanego trybu sprzątania. Uwagi – Podczas mopowania zalecamy przeprowadzanie sprzątania kolejno w pojedynczych pomieszczeniach.
PL 6. APLIKACJA ETA SMART Odkurzacz można obsługiwać w uproszczonym trybie z pomocą przycisków na panelu do obsługi C lub z pomocą pilota zdalnego sterowania F (patrz powyżej). Dla wykorzystania jego pełnego potencjału jednak jest potrzebna instalacja i użycie inteligentnej aplikacji "ETA SMART", która rozszerzy jego funkcjonalność i komfort użytkowania.
PL 7.2 CZYSZCZENIE ZBIORNICZKA NA ŚMIECI I FILTRÓW 1. Wyjąć zbiorniczek na śmieci B z odkurzacza. Śmieci zlikwidować wspólnie ze zwykłym odpadem komunalnym. 2. Zbiorniczek na śmieci wyczyścić narzędziem I (lub odpowiednim innym). 3. Wyjąć ze zbiorniczka na śmieci filtry i wyczyścić je narzędziem I (lub odpowiednim innym). HEPA filtr B3 delikatnie przedmuchać lub wytrzepać. UWAGA – Do czyszczenia filtrów nie używać żadnych agresywnych środków piorących lub czyszczących ani gorącej wody.
PL 7.4 CZYSZCZENIE SZCZOTEK BOCZNYCH Wyjąć obie szczotki boczne, wyczyścić je i usunąć z nich nawinięte włosy/sierść). 7.5 CZYSZCZENIE KÓŁEK Wyczyścić przednie, lewe i prawe kółko z pomocą narzędzia I. UWAGA Na osie kółek mogą się nawijać włosy/sierść i przyczepiać inne zanieczyszczenia. Kółka należy regularnie kontrolować i czyścić. 7.6 CZYSZCZENIE CZUJNIKÓW Po dokończeniu każdego sprzątania oczyścić czujniki z pomocą narzędzia I (lub innego odpowiedniego).
PL 7.7 CZYSZCZENIE PRZYSTAWKI MOPUJĄCEJ Po każdym użyciu zdjąć przystawkę z odkurzacza. Ze zbiorniczka wylać nadmiar wody. Opłukać przystawkę mopującą pod bieżącą wodą. Rozległą konserwację lub konserwację, która wymaga ingerencji do wewnętrznej części urządzenia, może wykonać wyłącznie specjalistyczny serwis! Nieprzestrzeganie wskazówek producenta powoduje utratę prawa do napraw gwarancyjnych! 8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Przyczyna Rozwiązanie Odkurzacz kręci się w jednym miejscu.
PL 9. SPECYFIKACJA TECHNICZNA Odkurzacz robotyczny Urządzenie klasy ochrony III. Napięcie robocze 14,8 V (DC) Akumulator Li-Ion Pojemność akumulatora 3000 mAh Czas ładowania 5-6 hod. Masa 2,7 kg Wymiary Ø 330 mm x 74 mm Zakres częstotliwości 2,4 GHz Moc wyjściowa (EIRP) 15,95 dBm Technologia bezprzewodowa Wifi Deklarowany poziom mocy akustycznej wynosi 63 dB(A) re 1pW. Kompatybilność: System operacyjny urządzenia smart - Android 6.0 i wyższy - IOS 9.
PL Stacja ładowania Urządzenie klasy ochrony III. Napięcie wejściowe 19 V (DC) Niniejszym ETA a.s. oświadcza, że sprzęt radiowy typu ETA2219 spełnia wymagania dyrektywy 2014/53/EU. Pełny tekst deklaracji zgodności jest dostępny pod poniższym adresem internetowym: http://eta.cz/declaration-of-conformity Zmiana specyfikacji technicznych i akcesoriów w zależności od modelu produktu jest zastrzeżona przez producenta. Producent zastrzega sobie prawo do zmiany / aktualizacji ETA SMART bez uprzedzenia.
PL HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nie zanurzać do wody lub innych cieczy. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS,CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Niebezpieczeństwo uduszenia. Tego worka nie należy używać w kołyskach, łóżeczkach, wózkach lub kojcach dziecięcych. Torebkę z PE położyć w miejscu będącym poza zasięgiem dzieci.
DE Roboterstaubsauger 2 in 1 mit einer Smart-App eta 2219 NICO BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns, dass Sie unser Produkt gekauft haben. Vor der Inbetriebnahme des Gerätes lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zusammen mit der Garantiebescheinigung und wenn möglich auch mit der Verpackung und deren Inhalt auf. 1.
DE – HINWEIS: Verwenden Sie zum Laden des Akkus nur das mit diesem Gerät gelieferte Netzteil.
DE – Falls Sie das Staubsaugen in einem Raum wünschen, schließen Sie die Türen. – Der Staubsauger braucht zum Staubsaugen unter den Möbeln eine Lücke von 8 freien Raum, so dass das Einklemmen oder Stecken-Bleiben verhindert wird. – Verhindern Sie, dass der Staubsauger fällt. Falls dies passieren sollte, schalten Sie den Staubsauger ein und beobachten Sie seine Bahn, somit kontrollieren Sie ob alles in Ordnung läuft.
DE Lediglich ein autorisierter Service ist berechtigt Reparaturen und Änderungen des Gerätes durchzuführen, andere nicht fachgerechte Manipulation kann zum Brand, Unfall durch elektrischen Strom oder Verwundung führen. Verwenden Sie keine andere als in der Verpackung gelieferte Ladestation inkl. des beigelegten Netzteiles. Berühren Sie nie das Netzteil mit nasser Hand - es kann zum Unfall durch elektrischen Strom kommen.
DE 3. PRODUKTTEILE 3.1 INHALT DER PACKUNG Beschreibung Bezeichn.
DE 3.2 ROBOTERSTAUBSAUGER – BLICK VON OBEN A6 A2 A1 A3 A A7 C A4 A8 A9 A5 B1 B A – Roboterstaubsauger A1 – Vorderpuffer A2 – Sensoren gegen Treppensturz A3 – Ladekontakte A4 – Batteriefachdeckel A5 – Antriebsräder (links/rechts) A6 – Vorderrad A7 – Seitenbürsten A8 – Hauptbürste A9 – Hauptbürstendeckel B – Schmutzbehälter B1 – Taste zum Lockern des Schmutzbehälters C – Bedienfeld 3.
DE 3.4 BEDIENFELD C4 C3 C C2 C – Bedienfeld C1 – Taste EIN / AUS / AUTO (automatische Reinigung) / STOPP (PAUSE) C2 – Kontrolllampe Laden C3 – Kontrolllampe Wifi C4 – Kontrolllampe Betrieb C1 3.5 LADESTATION D1 E D3 D2 D D – Ladestation D1 – Betriebsleuchte D2 – Anschluss für das Netzteil D3 – Ladekontakte E – Netzteil 3.
DE 3.7 WISCHAUFSATZ G2 G G1 G3 G – Wischaufsatz G1 – Taste Arretierung der Wischeinheit G2 – Gummistopfen G3 – Unterteil zum Anbringen des Reinigungsmopps G4 – Wischer G4 3.9 ERSATZTEILELISTE Seitenbürsten (links + rechts): ETA221900030 HEPA-Filter: ETA221900010 Mopp: ETA221900060 Hauptbürste: ETA221900080 Ladestation: ETA221900140 Magnetband: ETA221900290 4. VORBEREITUNG VOR DEM EINSATZ DES STAUBSAUGERS Entfernen Sie jegliche Verpackungen, nehmen Sie den Staubsauger und das Zubehör heraus.
DE 4.3 INSTALLATION DER SEITENBÜRSTEN Die Seitenbürsten installieren. Richtige Position der Seitenbürsten beachten (L - links, R - rechts). 5. BETRIEB Legen Sie die Batterien in die Fernbedienung ein und achten Sie dabei auf die richtige Polarität (2 Stk., AAA-Batterietyp). 5.1 EINSCHALTEN DES STAUBSAUGERS 1. Taste C1 drücken und halten. 2. Kontrolllampe C4 leuchtet auf. 5.2 AUFLADEN DES AKKU 1. Überprüfen Sie, ob die Ladestation richtig zum el. Netz angeschlossen ist. 2.
DE 5.3 START / BEREITSCHAFTSMODUS / SCHLAFMODUS Starten (Reinigen) Durch Drücken der Taste C1 auf dem Bedienungsfeld oder mit Hilfe der Taste F auf der Fernsteuerung den Saugroboter in Betrieb setzen. Bereitschaftsmodus (Pause) Durch Betätigung der Taste C1 auf dem Bedienfeld oder der Taste F2 auf der Fernbedienung können Sie die laufende Reinigungsprozedur unterbrechen, und den Staubsauger in Bereitschaftsmodus versetzen. Kontrolllampe Betrieb C4 blinkt in diesem Zustand.
DE Reinigung im Raum (ROOM) Durch wiederholtes Drücken der Taste F8 das Reinigungsprogramm für Raum einstellen. An der Anzeige der Fernbedienung leuchten Symbole " " und " ". Danach wird sich der Saugroboter frei im Raum bewegen. Vor der Einschaltung der Raumreinigung die Türen des Raumes schlieβen. Diese Reinigungsfunktion ist nur fürs Reinigen eines einzigen Raumes geeignet. Nach der Reinigung fährt das Gerät automatisch in die Ladestation.
DE 5.5 AKTUELLE ZEIT UND GEPLANTE REINIGUNG Damit die geplante Reinigung ordnungsgemäß funktioniert, muss zuerst die aktuelle Uhrzeit auf der Fernbedienung eingestellt werden. Hinweis Wenn Sie die Batterien aus der Fernbedienung entfernen, werden die aktuelle Uhrzeit und die geplante Reinigungszeit gelöscht. Aktuelle Uhrzeit einstellen 1. Versichern Sie sich, dass der Saugroboter eingeschaltet ist. 2. Die Fernbedienung in Richtung des Gerätes halten und Taste F5 drücken.
DE 5.6 EINSATZ DES MOPPAUFSATZES 1. Befestigen Sie den G4-Mopp korrekt an die Unterseite des Moppaufsatzes. Den Mopp vor Gebrauch einweichen und überschüssiges Wasser herausdrücken. 2. Öffnen Sie den Gummistopfen G2 und füllen Sie den Moppaufsatz mit Wasser. 3. Setzen Sie den Moppaufsatz in den Staubsauger ein. 4. Den Saugroboter auf das gewünschte Reinigungsprogramm stellen. Bemerkungen – Beim Wischen mit Mopp empfehlen wir die Reinigung der einzelnen Räume nach und nach.
DE 6. APPLIKATION FÜR ETA SMART Der Staubsauger kann im vereinfachten Modus mit den Tasten auf dem Bedienfeld C oder mit der Fernbedienung F (siehe oben) bedient werden. Um sein volles Potenzial auszuschöpfen, muss jedoch der "ETA SMART" der intelligenten App installiert und verwendet werden, wodurch die Funktionalität und der Benutzerkomfort erweitert werden.
DE 7.2 REINIGUNG DES SCHMUTZBEHÄLTERS UND DER FILTER 1. Nehmen Sie den Schmutzbehälter B aus dem Staubsauger heraus. Entsorgen Sie die Schmutzteile zusammen mit dem Restmüll. 2. Reinigen Sie den Schmutzbehälter mit dem Teil I (oder mit einem anderen geeigneten Teil). 3. Nehmen Sie die Filter aus dem Schmutzbehälter heraus und reinigen Sie sie mit dem Teil I (oder mit einem anderen geeigneten Teil). Klopfen Sie oder pusten Sie sanft an den HEPAFilter B3.
DE 7.4 REINIGEN VON SEITENBÜRSTEN Nehmen Sie beide Seitenbürsten heraus, reinigen Sie sie und entfernen Sie eingewickelte Haare von ihnen. 7.5 REINIGEN VON RÄDERN Reinigen Sie das vordere, linke und rechte Rad mittels Teil I. HINWEIS An den Achsen der Räder können sich Haare wickeln und andere Schmutzteile haften bleiben. Überprüfen Sie regelmäßig die Räder und reinigen Sie diese. 7.
DE 7.7 REINIGEN DES WISCHAUFSATZES Nach jeder Benutzung nehmen Sie den Wischaufsatz aus dem Staubsauger heraus. Gießen Sie aus dem Behälter das übriggebliebene Wasser aus. Spülen Sie den Wischaufsatz unter laufendem Wasser ab. Gründlichere Wartung oder Wartung, die Zugriff zu den Innenteilen des Gerätes erfordert, muss durch den Service durchgeführt werden! Beim Nicht-Einhalten der Anweisungen erlischt das Garantierecht! 8.
DE 9. TECHNISCHE DATEN Robotischer Staubsauger Gerät Schutzklasse III. Betriebsspannung 14,8 V (DC) Akku Li-Ion Akku-Kapazität 3000 mAh Aufladedauer 5-6 hod. Gewicht 2,7 kg Abmessungen Ø 330 mm x 74 mm Frequenzspanne 2,4 GHz Ausgangsleistung (EIRP) 15,95 dBm Drahtlose Technologie Wifi Deklarierter Schallpegel beträgt 63 dB(A) re 1pW. Kompatibilität: OS des Smart-Gerätes WIFI-Netz - Android 6.0 und höher - IOS 9.
DE Ladestation Gerät Schutzklasse III. Eingangsspannung 19 V (DC) Hiermit erklärt die ETA a.s., dass der Typ des Radiogerätes ETA2219 im Einklang mit der Richtlinie 2014/53/EU ist. Komplette Fassung der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://eta.cz/declaration-of-conformity Änderungen der technischen Spezifikation und des Inhaltes des eventuellen Zubehörs je nach dem Modell des Produkts sind für den Hersteller vorbehalten.
DE HINWEIS UND SYMBOLE, DIE AM GERÄT, DEN VERPACKUNGEN ODER IN DER BETRIEBSANLEITUNG VERWENDET WURDEN: HOUSEHOLD USE ONLY – Nur zur Nutzung im Haushalt geeignet. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
CZ ZÁRUČNÍ LIST ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu dvacet čtyři měsíců od data prodeje spotřebiteli. Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby nebo vadou použitých materiálů. Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo v autorizovaném servisu.
SK ZÁRUČNÝ LIST ZÁRUČNÉ PODMIENKY Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsaťštyri mesiacov od dátumu prevzatia tovaru spotrebiteľom. Ak má výrobok uviesť do prevádzky iný podnikateľ než predávajúci, začne záručná doba plynúť až odo dňa uvedenia výrobku do prevádzky, pokiaľ kupujúci objednal uvedenie do prevádzky najneskôr do troch týždňov od prevzatia veci a riadne a včas poskytol na vykonanie služby potrebnú súčinnosť.
PL KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym. 4) Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami produkcyjnymi.
PL 9) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 10) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta.
© DATE 23/06/2021 e.č.