Handleiding Manual Notice d’utilisation Anleitung T109V T109VW A130VW A137VW A139VW 700003279000 A193VW
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 9 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 19 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spuitstuk diameter en belastingen gemeten op bovenwaarde Injector diameter and heat input measured on gross C.V. Diamètre injecteur et capacité mesuré à P.C.S. Düsendurchmesser und Belastung gemessen auf Ho Cat. II 2L 3 B/P NL Gastype / Le type du Gaz / Gas Typ Gasdruk / Gas pressure / Pression du gaz / Gasdruck G25 25 mbar Brander/Burner/ Brûleur/brenner Debiet Max. (kW) Debiet Min. (kW) ø Spuitstuk/ Injector/Injecteur Sudder/Simmer/auxiliair/Hilfs 1.00 0.30 0.
T109V Toestelinformatie 3 5 4 2 4 3 2 1 6 1 T109V 1 – bedieningsknop voor sudderbrander 2 – bedieningsknop voor sterkbrander 3 – bedieningsknop voor normaalbrander 4 – bedieningsknop voor normaalbrander 5 – vangschaal 6 – pandragers T109VW T109VW 1 – bedieningsknop voor sudderbrander 3 5 4 2 4 3 2 1 6 1 A130VW 2 – bedieningsknop voor wokbrander 3 – bedieningsknop voor normaalbrander 4 – bedieningsknop voor normaalbrander 5 – vangschaal 6 – pandragers A130VW 1 – bedieningsknop voor sud
Inhoud Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent n Toestelinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 u snel op de hoogte van alle mogelijkheden n Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 3 die dit toestel u biedt. U vindt informatie Vóór het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . 2 voor uw veiligheid en over het onderhoud Waarop u moet letten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 van het toestel.
Vóór het eerste gebruik n Dit toestel mag alleen door een erkend gas- n technisch installateur aangesloten worden. Bij het gebruik van gaskookapparatuur ontstaat warmte en vocht in de ruimte waar VEILIGHEID het toestel is geplaatst. Let op dat de ruimte n Gebruik het toestel alleen wanneer het voldoende is geventileerd: houd natuurlijke op de juiste wijze is ingebouwd. Bij een ventilatieopeningen open.
Ontsteking Direct schoonmaken Elektrische vonkontsteking Overgekookte voedselresten direct n Druk de knop van de brander in, draai hem verwijderen, met name van rode kool, linksom tot stand appelmoes en rabarber. Wanneer ze lang vonken over op de brander, die nu vanzelf . Er springen dan op email of roestvrijstaal inwerken kan dit ontsteekt. Mocht de brander na herhaalde tot verkleuring leiden. pogingen niet ontsteken, controleer dan of de branderdop goed op z’n plaats ligt.
toepassing/onderhoud Pannen De aanbevolen panbodemdiameters zijn: n Hardnekkige vlekken op roestvrijstaal sterkbrander . . . . . . . . . . . . . . . minimaal 24 cm. verwijderen met een speciaal roestvrijstaal normaalbrander . . . . . . . . . . . . minimaal 20 cm. reinigingsmiddel. Poets altijd met de sudderbrander . . . . . . . . . . . . . . minimaal 12 cm. structuur van het roestvrijstaal mee. wokbrander . . . . . . . . . . . minimaal 24 - 26 cm.
Dit toestel mag alleen door een erkend gas- Let op: technisch installateur aangesloten worden. De gassoort en het land waarvoor het toestel is ingericht staan vermeld op het Dit toestel voldoet aan de geldende CE gegevensplaatje. richtlijnen. n Wij adviseren de kookplaat aan te sluiten Let op: met een vaste leiding. Aansluiting door Dit toestel wordt niet aangesloten op middel van een speciaal daarvoor bestemde een rookgas-afvoerkanaal. Zorg dus voor metalen veiligheidsslang is ook toegestaan.
Zaag de uitsparing in het aanrechtblad. Doe dit Let op: zeer nauwkeurig (zie maattekening). Zaag ook De afstand tussen de kookplaat en de eventueel aanwezige tussenschotten uit. Zorg achterwand moet minimaal 40 mm bedragen. ervoor dat u voldoende ruimte vrij laat aan de zij- en achterkant. Houd onder de kookplaat een 650-750 installatie Inbouwmaten ruimte met een hoogte van minimaal 15 mm vrij. benodigde vrije ruimte 35 500 585 500 685 560 35 min.40 480 min.
Inbouwen keukenkast voor het doorvoeren van de min. 30 gasleiding. 2. Plak het afdichtband rondom de uitsparing (C) . B a 3. Laat de kookplaat in de uitsparing zakken. max. 40 installatie c 1. M aak een uitsparing in de zijwand van de 4. Fixeer de kookplaat door de klem (A) met behulp van de schroef (B) vast te draaien.
technische gegevens 5. Maak de gasaansluiting. Controleer de Het inbouwen in combinatie met een inbouw- aansluitingen met zeepsop op gasdichtheid oven staat beschreven in het installatie- (zie “gasaansluiting”). voorschrift van de oven. 6. Maak de elektrische aansluiting Pas op: (zie “elektrische aansluiting”). n De onderkant van de inbouwkookplaat wordt heet. Let erop, dat u geen brandbare 7. Controleer de werking van het toestel.
Om op de verplichting tot gescheiden De verpakking van het toestel is recyclebaar. verwerking van elektrische huishoudelijke Gebruikt kunnen zijn: apparatuur te wijzen, is op het product het n karton; symbool van een doorgekruiste vuilnisbak n polyethyleenfolie (PE); aangebracht. n CFK- vrij polystyreen (PS- hardschuim). Deze materialen op verantwoorde wijze en conform de overheidsbepalingen afvoeren.
T109V Appliance information 3 5 4 2 4 3 2 1 6 1 T109V 1 – control knob for simmer burner 2 – control knob for rapid burner 3 – control knob for semi-rapid burner 4 – control knob for semi-rapid burner 5 – drip tray 6 – pan support T109VW T109VW 1 – control knob for simmer burner 3 5 4 2 4 3 2 1 6 1 A130VW 2 – control knob for wok burner 3 – control knob for semi-rapid burner 4 – control knob for semi-rapid burner 5 – drip tray 6 – pan support A130VW 1 – control knob for simmer burner
Table of contents When you have read these instructions for use, n Appliance information . . . . . . . . . . . . . . . . 11 you will quickly be aware of all the facilities n Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 13 the appliance can offer you. You can read Before using the appliance . . . . . . . . . . . . 12 about safety and how you should look after the Things to watch for . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 appliance.
Before using the appliance n The fitting of the appliance should only be n carried out by a registered Corgi gas fitter. When a gas cooking appliance is being used heat and moisture is produced in the area where the appliance is situated. Make sure safety n Only use the appliance if it has been built in that the area is sufficiently ventilated; open correctly. Damage to an incorrectly installed natural ventilation openings. When the hob is appliance is excluded from the guarantee.
Lighting the burners Clean immediately Electrical spark switch Any spillage should be removed n Press the knob of burner in and turn it to the immediately, particularly red cabbage, left to the apple sauce and rhubarb. These can leave generate sparks and the burner will light symbol. The spark switch will permanent spots on the enamel or on automatically. If the burner fails to light stainless steel. after repeated attempts, check to ensure that the burner cap is properly positioned.
use/maintenance Saucepans The recommended saucepan diameters are: n Remove stubborn stains on stainless steel rapid burner . . . . . . . . . . . . . . . . minimum 24 cm. with a special stainless-steel cleaning semi-rapid burner . . . . . . . . . . . minimum 20 cm. agent. Always polish in the direction of the simmer burner . . . . . . . . . . . . . . minimum 12 cm. surface structure of the stainless steel. In wok burner . . . . . . . . . . . . minimum 24 - 26 cm.
The fitting of the appliance should only be Please note: carried out by a registered Corgi gas fitter. The type of gas and the country for which the appliance has been designed are indicated on This appliance conforms to current CE the data badge. guidelines. n We recommend that the hob be connected Please note: by means of a fixed pipe. Connection using This appliance is not connected to a flue duct.
Saw the opening in the worktop. This should Please note: be done very accurately (see ill.). Also saw out The distance between the hob and the rear any partitions that may be present. Ensure that wall must be at least 40 mm. there is sufficient space allowed at the sides and at the back. Ensure that there is a clear 650-750 installation Building in dimensions space with a height of at least 15 mm below the hob. clearance required 35 500 585 500 685 560 35 min.40 480 min.
Building-in c cabinet to enable the gas pipe to be passed min. 30 through. 2. Stick the sealing strip around the opening (C) . B a 3. Place the appliance in the cut-out. 4. Secure the hob by tightening screw (B) to secure clamp (A). Use this holes to fix the hob in the worktop: T109V - T109VW A193VW A130VW - A137VW - A139VW max. 40 installation 1.
technical specifications 5. Make the gas connection. Check the gas The building in of the hob in combination with connections with a soap/water mixture a built-in oven is described in the installation (see “Gas Connection”). guide for the oven. 6. Put the plug in the socket Attention! (see “Electrical Connection”). n The underside of this built-in hob becomes hot. Take care that you do not place any 7. Test to check the appliance is operational.
As a reminder of the need to dispose of The appliance packaging is recyclable. household appliances separately, the product The following may have been used: is marked with a crossed-out wheeled n cardboard; n polythene film (PE); n CFC-free polystyrene (PS hard foam). Dispose of these materials responsibly and in accordance with government regulations. On the data plate is put the symbol of a crossed-out wheeled dustbin: dustbin.
T109V Description de l’appareil 3 5 4 2 4 3 2 1 6 1 T109V 1. bouton de commande pour brûleur auxiliair 2. bouton de commande pour brûleur rapide 3. bouton de commande pour brûleur semi-rapide 4. bouton de commande pour brûleur semi-rapide 5. plaque d’égouttement 6. pandragers T109VW T109VW 1. bouton de commande pour brûleur auxiliair 3 5 4 2 4 3 2 1 6 1 A130VW 2. bouton de commande pour brûleur wok 3. bouton de commande pour brûleur semi-rapide 4.
Table des matières Ce manuel est un aperçu des possibilités n Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . 21 offertes par cet appareil. Il vous fournira des n Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 - 23 renseignements précieux sur le plan de la Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . 22 sécurité et de l’entretien ainsi que des conseils en Précautions particulières . . . . . . . . . . . . . . 23 matière d’environnement et d’économie d’énergie.
Avant la première utilisation n Cet appareil ne peut être installé que par un n technicien gazier agréé. Lors de leur utilisation, les appareils à gaz produisent de la chaleur et de l’humidité SÉcuritÉ dans la pièce où ils sont installés. S’assurer n Utilisez seulement l’appareil en cas que la pièce est suffisamment ventilée : d’encastrement correct. En cas de maintenir ouverts les orifices naturels de mauvaise installation, la garantie ne couvre ventilation.
Allumage Nettoyage immédiat Allumage électrique Eliminer immédiatement les restes n Pressez le bouton du brûleur et tournez-le vers d’aliments comme le chou rouge, la la gauche jusqu’à la position . Des compote de pomme et la rhubarbe. En étincelles sont produites au dessus du brûleur restant sur l’émail ou l’acier inoxydable, ils qui s’allume. Si après plusieurs tentatives, le risquent de les décolorer. brûleur ne s’allume pas, contrôlez la position correcte du capuchon du brûleur.
application/entretien Casseroles Le diamètre de casserole recommandé sont : n Eliminez les tâches tenaces sur l’acier brûleur rapide . . . . . . . . . . . . . . au moins 24 cm. inoxydable à l’aide d’un produit d’entretien brûleur semi-rapide . . . . . . . . . au moins 20 cm. spécial pour l’acier inoxydable. Nettoyez auxiliair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . au moins 12 cm. toujours en respectant la structure de l’acier brûleur wok . . . . . . . . . . . au moins 24 - 26 cm. inoxydable.
Cet appareil ne peut être installé que par un Attention : technicien gazier agréé. Le type de gaz et le pays auxquels l’appareil est destiné sont mentionnés sur la plaque Cet appareil satisfait aux normes CE en d’identification. vigueur. n Nous recommandons de brancher la Attention : plaque de cuisson au moyen d’un tuyau Cet appareil n’est pas relié à une hotte. Veillez fixe. Le branchement au moyen d’une donc à assurer une ventilation suffisante.
Sciez le trou dans le plan de travail. Effectuez Attention : cette opération avec précision (voir tableau). La distance entre la plaque de cuisson et Sciez éventuellement les cloisons qui sont la paroi arrière doit être au minimum de 40 mm. présentes. Veiller à laisser suffisament d’espace sur le(s) coté(s) et à l’arrière. Sous 650-750 installation Dimensions d’encastrement la plaque de cuisson, réservez un espace d’une hauteur minimale de 15 mm.
Encastrement latérale de l’élément pour la conduite de min. 30 gaz. 2. Coller les bandes mastic autour le logement (C) . B a 3. Insérer la table de cuisson dans la découpe. 4. Fixez la plaque de cuisson en serrant l’attache (A) à l’aide de la vis (B). Utilisez les trous indiqués pour fixer la plaque dans le plan de travail : T109V - T109VW A193VW A130VW - A137VW - A139VW max. 40 installation c 1.
Spécifications techniques 5. La raccorder au gaz. Contrôler une fuite L’encastrement combiné à un four à encastrer éventuelle du gaz avec de l’eau savonneuse se trouve décrit dans la consigne d’installation (voir “Raccordement du gaz”). du four. 6. Effectuer le branchement électrique (voir Attention : “Branchement électrique”). n La partie inférieure de plaque de cuisson à encastrer chauffe. Veillez à ne pas 7. Vérifier le bon fonctionnement de l’appareil.
L’emballage de l’appareil est recyclable. Peuvent être utilisés : n le carton ; n le feuil de polyéthylène (PE) ; n le polystyrène sans CFC (polystyrène-PS). Evacuez ces matériaux en bonne et due forme et conformément aux dispositions légales. Sur la plaque signalétique porte le symbole l’emballage et l’appareil L’emballage et l’appareil d’un caisson à ordures barré. Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains.
T109V Gerätebeschreibung 3 5 4 2 4 3 2 1 6 1 T109V 1 – Bedienungsknopf für Hilfsbrenner 2 – Bedienungsknopf für Starkbrenner 3 – Bedienungsknopf für Normalbrenner 4 – Bedienungsknopf für Normalbrenner 5 – Auffangblech 6 – Rippenplatte T109VW T109VW 1 – Bedienungsknopf für Hilfsbrenner 3 5 4 2 4 3 2 1 6 1 A130VW 2 – Bedienungsknopf für Wokbrenner 3 – Bedienungsknopf für Normalbrenner 4 – Bedienungsknopf für Normalbrenner 5 – Auffangblech 6 – Rippenplatte A130VW 1 – Bedienungsknopf fü
Inhalt Wenn Sie diese Gebrauchsanleitung lesen, sind n Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Sie rasch über alle Möglichkeiten informiert, die n Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 - 33 dieses Gerät Ihnen bieten kann. Sie können sich Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . 32 über Sicherheit und Pflege des Gerätes informieren. Worauf Sie achten müssen . . . . . . . . . . . . 33 Außerdem finden Sie Umwelt- und Energiespartips.
Vor dem ersten Gebrauch n Dieses Gerät darf nur von einem qualifizier- n sicherheit ten Gasinstallateur angeschlossen werden. Bei der Benutzung des Gas-Kochgeräts entstehen Wärme und Feuchtigkeit im Einbauplatz des Geräts. Achten Sie auf n Benutzen Sie das Gerät nur, wenn es ausreichende Belüftung des Platzes; halten vorschriftsmäßig eingebaut ist. Bei einem Sie natürliche Ventilationslöcher offen. falsch installierten Gerät entfällt der Bei langem Gebrauch der Kochmulde kan Garantieanspruch.
Anzündung Sofort reinigen Elektrische Anzündung n Übergekochte Essensreste sofort n Drücken Sie auf den Knopf und drehen Sie beseitigen, insbesondere Rotkohl, Apfelmus nach links auf den Stand . Die Funken und Rhabarber. Wenn diese lange auf springen dann über und entflammen der Email oder Rostfreistahl einwirken, kan des Brenner. Sollte das nach wiederholtem Verfärbungen zur Folge haben. Versuch nicht gelingen, prüfen Sie dann, ob der Brennerdeckel richtig aufliegt.
anwendung/Pflege Töpfe Empfohlene Diameter der Topfböden: n Hartnäckige Flecken auf Email mit flüssigem Starkbrenner . . . . . . . . . . . . mindestens 24 cm. Scheuerpulver oder Scheuerschwamm aus Normalbrenner . . . . . . . . . . mindestens 20 cm. Kunststoff entfernen. Hilfsbrenner . . . . . . . . . . . . . mindestens 12 cm. Verwenden Sie unter keinen Umständen Wokbrenner . . . . . . . . mindestens 24 - 26 cm. Scheuerpulver, aggressive Reinigungsmittel oder grüne Scheuerschwämmchen.
Algemeines Achtung: Gasart und Land, wofür sich das Gerät eignet, sind auf dem Typenschild angegeben. Gasinstallateur angeschlossen werden. n Wir empfehlen, das Kochgerät mit einer Dieses Gerät entspricht den geltenden festen Leitung anzuschließen. Erlaubt CE-Richtlinien. ist jedoch auch der Anschluß mit einem speziell hierfür bestimmten Sicherheits- Achtung: schlauch.
Einbaumaße Der Abstand zwischen dem Kochfeld und der Verfahren Sie dabei sorgfältig (siehe Abb.). Rückwand muss mindestens 40 mm betragen. Sägen Sie eventuell vorhandene Trennwände auch aus. Seitlich und an der Rückseite für ausreichenden Spielraum sorgen. Halten Sie 650-750 installation Achtung: Sägen Sie den Ausschnitt in die Arbeitsplatte. unter der Kochmulde Freiraum von mindestens 15 mm Höhe. Erforderlicher Freiraum 35 500 585 500 685 560 35 min.40 480 min.
Einbauen c Küchenschranks zum Durchführen der min. 30 Gasleitung aussägen. 2. Das Abdichtungsband rundum die Aussparung kleben (C) . B a 3. Senken Sie das Kochfeld in den Ausschnitt. max. 40 installation 1. Aussparung in der Seitenwand des 4. Fixieren Sie die Kochmulde, indem Sie Klemme (A) mit Hilfe von Schrauben (B) fest anziehen.
technische daten 5. Stellen Sie den Gasanschluß her. Der Einbau in Kombination mit einem Einbau- Kontrollieren Sie die Anschlüsse mit Backofen ist in den Installationsanweisungen Seifenwasser auf Gasdichtheit (siehe des Backofens beschrieben. “Gasanschluß”). Achtung: 6. Stellen Sie den elektrischen Anschluß her n (siehe “Elektrischer Anschluß”). Die Unterseite des Einbaukochfeldes wird heiß. Achten Sie darauf, keine brennbaren oder Kunststoff-Gegenstände in die 7.
Zudem ermöglicht wird die Wiederverwertung Die Verpackung des Gerätes ist wieder der Materialien, aus denen sich das Gerät verwertbar. Folgendes kann benutzt worden zusammensetzt, was wiederum eine sein: bedeutende Einsparung an Energie und n Pappe; n Polyethylenfolie (PE); n FKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum). Ressourcen mit sich bringt.
700003277000_HL_T107_108_112_117VW_NL_GB_F_DE.