Plak hier het toestel-identificatieplaatje. Placez ici la plaque d’identification de l’appareil. Kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein. Stick the appliance identification card here. Het toestel-identificatieplaatje bevindt zich aan de onderkant van het toestel. La plaque d’identification de l’appareil se trouve sur le dessus de l’appareil. Das Gerätetypenschild befindet sich an der Unterseite des Gerätes. The appliance identification card is located on the bottom of the appliance.
Inhoud UW GASKOOKPLAAT Uw gaskookplaat Inleiding Beschrijving Veiligheidsvoorschriften 4 5 6 Ontsteken en instellen 7 De kookplaat optimaal gebruiken 8 Bediening Comfortabel koken Onderhoud Algemeen 9 - 10 - 11 Storingen Storingstabel 12 - 13 Installatievoorschrift Algemeen Inbouwen 14 15 - 16 - 17 Bijlage Afvoeren toestel en verpakking 18 NL 3 700002828100_HL_A126_131_195_196_197VW_BIN.
Inleiding UW GASKOOKPLAAT Deze gaskookplaat is ontworpen voor de echte kookliefhebber. De verschillen in brandercapaciteit zorgen ervoor dat u ieder gerecht kunt bereiden. Dankzij de in de knoppen geïntegreerde vonkontsteking ontsteekt èn bedient u de branders met één hand. De gaskookplaat is voorzien van een vlambeveiliging die ervoor zorgt dat de gastoevoer gesloten wordt als de vlam tijdens het kookproces dooft.
Beschrijving UW GASKOOKPLAAT 2 2 1 3 1 3 4 1. 2. 3. 4. Normaalbrander Sterkbrander Sudderbrander Wokbrander 1 3 1. 2. 3. 4. Wokbrander 4 Sterkbrander Normaalbrander Sudderbrander 1. 2. 3. 4. Normaalbrander Wokbrander Sterkbrander Sudderbrander 1. 2. 3. 4. Normaalbrander Sudderbrander Sterkbrander Wokbrander 2 3 4 1 1 2 3 2 4 1 2 3 4 1. 2. 3. 4. 1 Wokbrander Sudderbrander Normaalbrander Sterkbrander NL 5 700002828100_HL_A126_131_195_196_197VW_BIN.
Veiligheidsvoorschriften UW GASKOOKPLAAT Waar u op moet letten •• Zorg voor voldoende ventilatie tijdens het gebruik ºº Houd natuurlijke ventilatieopeningen open. ºº Bij langdurig gebruik van de kookplaat is extra ventilatie noodzakelijk. Zet bijvoorbeeld een raam open of installeer een mechanische ventilator. •• Gebruik de kookplaat alleen voor het bereiden van gerechten ºº Het toestel is niet geschikt om ruimtes te verwarmen.
Ontsteken en instellen BEDIENING Ontsteken en instellen Elke brander kan traploos worden geregeld tussen vol- en kleinstand. 1 2 1. 2. 3. 4. 0-stand Kleinstand Branderaanduiding Volstand 3 4 Bediening Druk de bedieningsknop in en draai hem linksom. De bedieningsknop ongeveer 5 seconden ingedrukt houden om de vlambeveiliging in te schakelen. De brander ontsteekt.
COMFORTABEL KOKEN De kookplaat optimaal gebruiken De kookplaat optimaal gebruiken Fout Zorg er altijd voor dat de vlammen onder de pan blijven. Als vlammen om de pan heen spelen gaat veel energie verloren. Bovendien kunnen de handgrepen dan te heet worden. Gebruik geen pannen met een kleinere bodemdiameter dan 12 cm. Kleinere pannen staan niet stabiel. Goed •• ( Roer)bakken, doorkoken van grote hoeveelheden en frituren kunt u (indien van toepassing) het beste doen op de sterk- of wokbrander.
Algemeen ONDERHOUD Uw toestel is vervaardigd uit hoogwaardige materialen, die u eenvoudig reinigt. •• B randerdelen mogen niet in de vaatwasser gereinigd worden. De onderdelen kunnen door het vaatwasmiddel aangetast worden! Gebruik niet te veel vocht, aangezien dit de brander of ventilatieopeningen kan binnendringen. •• Reinig de ontstekingsbougies bij voorkeur met een doekje. Betracht hierbij wel enige voorzichtigheid.
Algemeen ONDERHOUD Hardnekkige vlekken op emaille (pandragers, branderdoppen) •• H ardnekkige vlekken kunt u het beste verwijderen met een vloeibaar reinigingsmiddel of een kunststof schuursponsje. Gebruik nooit schuurpoeders, schuurpads, scherpe voorwerpen of agressieve reinigingsmiddelen.
Algemeen ONDERHOUD ATAG Shine •• A tag Nederland heeft een serie schoonmaakmiddelen samen gesteld onder de naam ATAG Shine. Deze zijn te verkrijgen via de website www.atagservice.nl. Hier vindt u ook diverse schoonmaaken gebruikerstips. NL 11 700002828100_HL_A126_131_195_196_197VW_BIN.
Storingstabel STORINGEN Storingstabel Wanneer u twijfelt over de goede werking van uw kookplaat betekent dit niet automatisch dat er een defect is. Controleer in elk geval de volgende punten: SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Het ruikt naar gas in de omgeving van het toestel. Er is een brander ingeschakeld, maar niet ontstoken. Sluit de kraan en wacht enkele minuten met opnieuw ontsteken. De koppeling van een flessengastoestel is losgeschoten. Zet de koppeling vast. Stekker niet in stopcontact.
Storingstabel STORINGEN SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Een brander ontsteekt niet. Bedieningsknop niet lang of diep genoeg ingedrukt. Houd de bedieningsknop lang genoeg en voldoende diep ingedrukt tussen vol- en kleinstand. De brander brandt niet egaal. Branderdelen niet juist geplaatst. Zet de branderdelen via de centreernokken in elkaar. Branderdelen vervuild/ vochtig. Reinig/droog de branderdelen. Let er hierbij op dat de uitstroomgaten open zijn.
INSTALLATIEVOORSCHRIFT Algemeen Dit toestel mag alleen door een erkend installateur worden aangesloten. Let op! De gassoort en het land waarvoor het toestel is ingericht staan vermeld op het gegevensplaatje. Dit is een klasse 3 toestel. Gasaansluiting •• D e gasaansluiting moet voldoen aan de nationale en lokale voorschriften. •• Wij adviseren de kookplaat aan te sluiten met een vaste leiding. Aansluiting door middel van een speciaal daarvoor bestemde veiligheidsslang is ook toegestaan.
INSTALLATIEVOORSCHRIFT Inbouwen Kookplaat voorbereiden Monteer de bijgeleverde knie op de gasaansluiting van het toestel. 1/2” ISO 228 (recht) 1/2” ISO 10226-1 (conisch) Afdichtring 1/2” ISO 228 (recht) Alleen voor Frankrijk: 1/2” ISO 228 (recht) Afdichtring Uitsparing in werkblad zagen •• Z aag de uitsparing in het werkblad. Doe dit zeer nauwkeurig (zie inbouwmaten).
INSTALLATIEVOORSCHRIFT Inbouwen Inbouwmaten NL 16 700002828100_HL_A126_131_195_196_197VW_BIN.
Inbouwen INSTALLATIEVOORSCHRIFT Benodigde vrije ruimte rondom Een gaskookplaat ontwikkelt warmte. Laat voldoende ruimte vrij tot niet hittebestendige materialen. Let ook op bij materialen die kunnen verkleuren (zoals roestvaststaal). min. 600 mm min. 650 mm min. 450 mm min. 100 mm min. 100 mm De kookplaat mag naast slechts één verticale wand ingebouwd worden. Let op! De onderzijde van de kookplaat wordt heet. Leg geen brandbare spullen in een lade wanneer deze direct onder de kookplaat is gemonteerd.
Afvoeren toestel en verpakking BIJLAGE Afvoeren toestel en verpakking Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: - karton; - polyethyleenfolie (PE); - CFK- vrij polystyreen (PS- hardschuim).
VOTRE PLAQUE DE CUISSON AU GAZ Table des matières Votre plaque de cuisson au gaz Introduction Description Consignes de sécurité 4 5 6 Allumer et régler 7 Commande Cuisiner confortablement Utilisation optimale 8 Entretien Généralités 9 - 10 - 12 Pannes Tableau des pannes 12 - 13 Instructions d’installation Généralités Encastrement 14 15 - 16 - 17 Pièce jointe Que faire de l’emballage et de l’appareil usé 18 FR 3 700002828100_HL_A126_131_195_196_197VW_BIN.
VOTRE PLAQUE DE CUISSON AU GAZ Introduction La présente plaque de cuisson a été conçue pour le véritable amateur de cuisine. Les brûleurs sont de puissances diverses, ce qui vous permet de préparer des mets divers. Grâce à l’allumage commandé et intégré dans les boutons, vous allumez et commandez d’une seule main les brûleurs. La plaque de cuisson est équipe d’un dispositif de sécurité de flamme. Il permet d’interrompre automatiquement l’alimentation de gaz en cas d’extinction inopinée de la flamme.
Description VOTRE PLAQUE DE CUISSON AU GAZ 2 2 1 3 1 3 4 1. 2. 3. 4. Brûleur normal Brûleur puissant Brûleur à ralenti Brûleur wok 1 3 1. 2. 3. 4. Brûleur wok 4 Brûleur puissant Brûleur normal Brûleur à ralenti 1. 2. 3. 4. Brûleur normal Brûleur wok Brûleur puissant Brûleur à ralenti 1. 2. 3. 4. Brûleur normal Brûleur à ralenti Brûleur puissant Brûleur wok 2 3 4 1 1 2 3 2 4 1 2 3 4 1. 2. 3. 4.
VOTRE PLAQUE DE CUISSON AU GAZ Sécurité Les points qui méritent votre attention •• Veillez à une bonne aération pendant l’utilisation. ºº Maintenez les points d’aération naturels ouverts. ºº En cas d’une utilisation prolongée de la plaque de cuisson, une aération supplémentaire est indispensable. Ouvrez, par exemple, une fenêtre ou installez une aération mécanique. •• N’utilisez la plaque de cuisson que pour préparer des mets. ºº L’appareil n’est pas approprié pour chauffer des espaces.
Allumer et régler COMMANDE Allumer et régler Chaque brûleur peut être réglé progressivement entre la position haute et basse. 1 2 1. 2. 3. 4. Position 0 Position basse Signalisation du brûleur Position haute 3 4 Commande Appuyez sur la touche de commande et tournez-la vers la gauche. Le brûleur va s’allumer. Appuyez pendant 5 secondes environ sur le bouton de commande pour enclencher le dispositif de sécurité de flamme.
CUISINER CONFORTABLEMENT Utilisation optimale Utilisation optimale de la plaque de cuisson Faut Veillez toujours à ce que les flammes se trouvent sous la casserole. Un grand gaspillage d’énergie se produit en laissant tournoyer les flammes autour de la casserole. De plus, les poignées risquent de devenir trop chaudes. N’utilisez pas de casseroles détenant des diamètres de fond inférieurs à 12 cm. Des casseroles plus petites ne sont pas stables.
Généralités ENTRETIEN Votre appareil comprend des matériaux de haute qualité qui se nettoient facilement. •• Les éléments du brûleur ne peuvent pas être lavées dans le lavevaisselle. Les pièces risquent d’être attaquées par le produit vaisselle. N’utilisez pas trop d’eau pour lui éviter de s’introduire dans le brûleur ou dans les points d’aération. •• Nettoyez de préférence les bougies d’allumage avec un chiffon. Soyez prudent en effectuant cette opération.
Généralités ENTRETIEN Taches tenaces sur émail (grilles de cuissons, chapeaux de brûleurs) •• E lles s’enlèvent avec un abrasif liquide ou une éponge-grattoir synthétique. N’utilisez jamais de poudre à récurer, d’éponges métalliques, d’objets pointusni de produits d’entretien agressifs.
Généralités ENTRETIEN ATAG Shine •• A tag Nederland a développé une série de produits d’entretien sous la marque ATAG Shine. Il est possible de se les procurer via le website www.atagservice.nl. Vous y trouverez également divers conseils d’utilisation et d’entretien. FR 11 700002828100_HL_A126_131_195_196_197VW_BIN.
Tableau des pannes PANNES Tableau des pannes Si l’appareil ne fonctionne pas bien, ceci ne veut pas dire forcément qu’il est en panne. Essayez de résoudre d’abord le problème vous même à l’aide de tableau ci-dessous. PANNE CAUSE SOLUTION Odeurs de gaz dans les alentours de l’appareil. Un brûleur a été enclenché, mais n’a pas été allumé. Fermez le robinet et attendez quelques minutes avant de réenclencher. La connexion d’un appareil à gaz en bouteille s’est brusquement détachée.
Tableau des pannes PANNES PANNE CAUSE SOLUTION Un brûleur ne s’allume pas. La pression sur la touche de ommande n’est pas assez longue/forte. Appuyez sur la touche de commande long et enfoncezla correctement entre la position haute et basse. Le brûleur ne brûle pas de manière uniforme. Les éléments du brûleur n’ont pas été correctement assemblés. Assemblez les éléments du brûleur via les cames de centrage. Eléments du brûleur sales/ humides. Nettoyez/séchez les éléments brûleur.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Généralités Installateur agrée est autorisé à brancher cet appareil ! Attention Le type de gaz et le pays auxquels l’appareil est destiné sont mentionnés sur la plaque d’identification. C’est un appareil appartenant à la classe 3. Raccordement du gaz •• L e branchement au gaz doit satisfaire aux prescriptions nationales et locales. •• Nous recommandons de brancher la plaque de cuisson au moyen d’un câble fixe.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Encastrement Préparation de la plaque de cuisson Montez le coude livré sur le raccordement de gaz de l’appareil. 1/2” ISO 228 (droit) 1/2” ISO 10226-1 (conique) Joint torique Seulement pour la France 1/2” ISO 228 (droit) 1/2” ISO 228 (droit) Joint torique Scier un trou dans le plan de travail •• Sciez le trou dans le plan de travail. Effectuez cette opération avec précision (voir dimensions hors tout).
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Encastrement Dimensions hors FR 16 700002828100_HL_A126_131_195_196_197VW_BIN.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Encastrement Espace libre qui est nécessaire autour Une plaque de cuisson dégage de la chaleur. Observez un espace suffisant pour les matériaux craignant la chaleur. Attention aussi aux matériaux qui peuvent se décolorer (comme l’acier inoxydable). min. 600 mm min. 650 mm min. 450 mm min. 100 mm min. 100 mm La plaque de cuisson au gaz ne peut être encastrée qu‘auprès d‘une paroi verticale. Attention Le dessous de la plaque de cuisson chauffe.
Que faire de l’emballage et de l’appareil usé Pièce jointe Que faire de l’emballage et de l’appareil usé Des matériaux solides ont été utilisés pour fabriquer cet appareil. L’emballage de l’appareil est recyclable. Peuvent être utilisés : •• le carton ; •• le film en polyéthylène (PE) ; •• le polystyrène sans CFC (mousse dure PS). Evacuez ces matériaux correctement et conformément aux dispositions administratives. Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains.
Inhalt IHRE GASKOCHMULDE Ihre Gaskochmulde Einleitung Beschreibung Sicherheitsvorschriften 4 5 6 Zünden und einstellen 7 Die optimale Benutzung der Kochmulde 8 Bedienung Bequem kochen Pflege Allgemeines 9 - 10 Störungen Störungstabelle 11 - 12 Installationsanweisung Allgemeines Einbauen 13 14 - 15 - 16 - 17 Anlage Entsorgung Gerät und Verpackung 18 DE 3 700002828100_HL_A126_131_195_196_197VW_BIN.
Einleitung IHRE GASKOCHMULDE Diese Gaskochmulde von ATAG wurde für die echten Hobbyköche entworfen. Die unterschiedlichen Brennerleistungen sorgen dafür, dass Sie jedes Gericht zubereiten können. Durch die in den Bedienungsknöpfen integrierte Funkenzündung zünden und bedienen Sie die Knöpfe mit einer Hand. Die Gaskochmulde ist mit Zündsicherung ausgestattet, die dafür sorgt, dass die Gaszufuhr geschlossen wird, wenn die Flamme beim Kochvorgang erlischt.
Beschreibung IHRE GASKOCHMULDE 2 2 1 3 1 3 4 1. 2. 3. 4. Normalbrenner Starkbrenner Garbrenner Wokbrenner 1 3 1. 2. 3. 4. Wokbrenner 4 Starkbrenner Normalbrenner Garbrenner 1. 2. 3. 4. Normalbrenner Wokbrenner Starkbrenner Garbrenner 1. 2. 3. 4. Normalbrenner Garbrenner Starkbrenner Wokbrenner 2 3 4 1 1 2 3 2 4 1 2 3 4 1. 2. 3. 4. 1 Wokbrenner Garbrenner Normalbrenner Starkbrenner DE 5 700002828100_HL_A126_131_195_196_197VW_BIN.
Sicherheitsvorschriften IHRE GASKOCHMULDE Worauf Sie achten müssen •• Sorgen Sie für ausreichende Lüftung bei Benutzung des Gerätes. ºº Sorgen Sie dafür, dass natürliche Lüftungsöffnungen offen sind. ºº Bei längerer Benutzung der Kochmulde ist zusätzliche Lüftung erforderlich. Öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster oder installieren Sie ein mechanisches Gebläse. •• Benutzen Sie die Kochmulde nur zur Bereitung von Gerichten. ºº Das Gerät ist nicht zur Heizung von Räumen geeignet.
Zünden und einstellen BEDIENUNG Zünden und einstellen Jeder Brenner ist stufenlos zwischen Groß- und Kleinstellung einstellbar. 1 2 1. 2. 3. 4. 0-Stellung Kleinstellung Brennerbezeichnung Großstellung 3 4 Bedienung Drücken Sie den entsprechenden Knebel ein und drehen Sie ihn nach links. Der Brenner zündet. Halten Sie den Bedienungsknopf ungefähr 5 Sekunden lang gedrückt um die Zündsicherung ein zu schalten.
BEQUEM KOCHEN Die optimale Benutzung der Kochmulde Optimale Verwendung der Kochmulde Falsch Sorgen Sie immer dafür, dass die Flammen unter dem Topf bleiben. Wenn die Flammen um den Topf züngeln, geht viel Energie verloren. Zudem können die Griffe zu heiß werden. Benutzen Sie keine Töpfe mit kleinerem Bodendurchmesser als 12 cm. Kleinere Töpfe stehen nicht stabil.
Allgemeines inhoud IHRE GASKOCHMULDE PFLEGE Ihr Gerät ist aus hochwertigen Materialien hergestellt und lässt sich einfach reinigen. •• Brennerteile dürfen nicht im Geschirrspüler gereinigt werden. Die Teile können durch das Geschirrspülmittel angegriffen werden! Verwenden Sie nicht zu viel Feuchtigkeit, da sie in den Brenner oder die Lüftungsöffnungen eindringen kann. •• Reinigen Sie die Zündkerzen vorzugsweise mit einem Tuch. Seien Sie vorsichtig dabei.
Allgemeines PFLEGE Hartnäckige Flecken auf Edelstahl (Auffangschalen) •• Vor allem überkekochter Rotkohl, Rote Bete, Ketchup, Apfelmus, Rhabarber und andere stark zuckerhaltige Lebensmittel sowie saure Flüssigkeiten können eine Verfärbung der Oberfläche verursachen. Um hartnäckige Flecken von Edelstahlflächen zu entfernen, empfiehlt sich die Verwendung eines speziellen Edelstahlreinigers. In diesem Fall sollten Sie stets entlang der Struktur des Stahls wischen, um Glanzflecken vorzubeugen.
Störungstabelle störungen Störungstabelle Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, bedeutet das nicht unbedingt, dass es defekt ist. Versuchen Sie eventuell, das Problem selbst zu lösen mit Hilfe der nachfolgenden Tabelle. Störung Ursache Abhilfe Es riecht nach Gas im Geräteumfeld. Ein Brenner ist eingeschaltet, aber nicht gezündet. Schließen Sie den Hahn und warten Sie ein paar Minuten vor erneuter Zündung. Die Kopplung eines Flaschen-gasgerätes hat sich gelöst.
Störungstabelle störungen Störung Ursache Abhilfe Ein Brenner zündet nicht. Knebel nicht lange oder tief genug eingedrückt. Halten Sie den Knebel zwischen Groß- und Kleinstellung tief und lange genug eingedrückt. Der Brenner brennt nicht egal. Brennerteile nicht richtig aufgesetzt. Setzen Sie die Brennerteile über die Zentrierzapfen zusammen. Brennerteile verschmutzt/ feucht. Reinigen/trocknen Sie die Brennerteile. Achten Sie dabei darauf, dass die Ausströmöffnungen offen sind.
INSTALLATIONSANWEISUNG Allgemeines Dieses Gerät darf nur von einem anerkannten Installateur angeschlossen werden! Achtung Gasart und Land, wofür sich das Gerät eignet, sind auf dem Typenschild angegeben. Dies ist ein Klasse-3 Gerät. Gasanschluß •• D er Gasanschluß muß den nationalen und lokalen Vorschriften entsprechen. •• Wir empfehlen, das Kochgerät mit einer festen Leitung anzuschließen. Erlaubt ist jedoch auch der Anschluß mit einem speziell hierfür bestimmten Sicherheitsschlauch.
INSTALLATIONSANWEISUNG Einbauen Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, darf es nur vom Hersteller, dessen Serviceorganisation oder gleichermaßen qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um gefährliche Situationen zu vermeiden. Kochmulde vorbereiten Montieren Sie den mitgelieferten Krümmer auf den Gasanschluss des Gerätes.
INSTALLATIONSANWEISUNG Einbauen Befestigungspunkte Montagebügel und das Dichtungsband (X) DE 15 700002828100_HL_A126_131_195_196_197VW_BIN.
INSTALLATIONSANWEISUNG Einbauen Einbaumaße DE 16 700002828100_HL_A126_131_195_196_197VW_BIN.
Einbauen INSTALLATIONSANWEISUNG Benötigter Freiraum Eine Gaskochmulde entwickelt Wärme. Sorgen Sie für ausreichenden Freiraum zu nicht-hitzebeständigen Materialien. Achten Sie auch auf Werkstoffe, die sich verfärben können (wie Edelstahl). min. 600 mm min. 650 mm min. 450 mm min. 100 mm min. 100 mm Die Gaskochmulde darf neben nur einer senkrechten Wand eingebaut werden. Achtung Die Unterseite der Kochplatte wird heiß.
Entsorgung Gerät und Verpackung ANLAGE Verpackung und Gerät entsorgen Bei der Herstellung dieses Gerätes wurden dauerhafte Werkstoffe verwendet. Dieses Gerät muss am Ende seines Lebenszyklus in verantwortungsvoller Weise entsorgt werden. Sie erhalten hierzu Informationen bei den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwendbar. Verwendet können sein: •• Papier; •• Polyethylenfolie (PE); •• CFK-freies Polystyrol (PS-Hartschaum).
Contents YOUR GAS HOB Your gas hob Introduction Description Safety instructions 4 5 6 Igniting and adjusting 7 Optimal use of the hob 8 Controls Comfortable cooking Maintenance General 9 - 10 - 11 Faults Faults table 11 - 12 Installation instructions General Building in 13 14 - 15 - 16 - 17 Appendix Disposal of packaging and appliance 18 GB 3 700002828100_HL_A126_131_195_196_197VW_BIN.
Introduction YOUR GAS HOB This ATAG gas hob has been designed for the real lover of cooking. The differences in burner capacity mean that you can cook any type of dish. Thanks to the integration of the spark ignition in the knobs, you can ignite and control the burners with one hand. The gas hob is fitted with a flame failure device, which ensures that the gas supply is shut off if the flame goes out during the cooking process. This manual explains optimum use of the gas hob.
Description YOUR GAS HOB 2 2 1 3 1 3 4 1. 2. 3. 4. Semi-rapid burner Rapid burner Simmer burner Wok burner 1 3 1. 2. 3. 4. Wok burner 4 Rapid burner Semi-rapid burner Simmer burner 1. 2. 3. 4. Semi-rapid burner Wok burner Rapid burner Simmer burner 1. 2. 3. 4. Semi-rapid burner Simmer burner Rapid burner Wok burner 2 3 4 1 1 2 3 2 4 1 2 3 4 1. 2. 3. 4. 1 Wok burner Simmer burner Semi-rapid burner Rapid burner GB 5 700002828100_HL_A126_131_195_196_197VW_BIN.
Safety instructions YOUR GAS HOB What you should pay attention to •• Ensure that there is adequate ventilation during use. ºº Keep natural ventilation openings open. ºº When using the hob for long periods, extra ventilation is necessary. Open a window for instance or install a mechanical fan. •• Use the hob only for preparing dishes. ºº The appliance is not suitable for space heating. •• Never flambé under an extractor hood. ºº The high flames can cause a fire, even if the fan is switched off.
Igniting and adjusting CONTROLS Igniting and adjusting Each burner can be adjusted continuously between the high and low positions. 1 2 1. 2. 3. 4. 0-setting Low setting Burner indication High setting 3 4 Controls Press the control knob in and turn it anti-clockwise. The burner ignites. Hold the control knob pressed in for approximately 5 seconds to switch the flame failure device on.
COMFORTABLE COOKING Optimal use of the hob Optimal use of the hob Always ensure that the flames remain below the pan. If flames play around the pan, a lot of energy is lost. In addition, the handles can get too hot. Do not use pans with a base diameter less than 12 cm. Smaller pans will not be stable. Wrong Right •• W hen frying, stir-frying, heating through large quantities and deepfrying it is best to use the rapid or wok burner.
General MAINTENANCE Your appliance has been manufactured from high-grade materials, which are easy for you to clean. •• Burner parts should not be cleaned in the dishwasher. The parts may be damaged by the dishwasher detergent! Do not use too much water as this can penetrate into the burner or ventilation openings. •• Clean the spark plugs preferably with a cloth. Do this carefully.
General MAINTENANCE Stubborn stains on enamel (pan supports, burner caps) •• R emove with a non-abrasive cream or a soft sponge. Never use scouring powder, scouring pads, sharp objects or aggressive cleansing agents. Stubborn stains on stainless steel (drip trays) •• I f spilled, acid fluids and sugary foodstuffs like red cabbage, beetroot, soy sauce, applesauce and rhubarb may cause the surface to discolour. Stubborn stains on stainless steel are best removed with a special cleaning agent.
Faults table FAULTS Faults table If the appliance does not work properly, this does not always mean that it is defective. Try to deal with the problem yourself first by checking the points mentioned below in the table or visit our website www.hps.nl for more information. Faults Cause Solution There is a smell of gas in the vicinity of the appliance. A burner is turned on but not lit. Close the tap and wait for a few minutes before relighting. The coupling on a bottled gas unit has come undone.
Faults table FAULTS Fault Cause Solution The burner does not burn evenly. Burner parts incorrectly installed. Assemble the burner parts using the centring ridges. Burner parts dirty or damp. Clean and dry the burner parts, making sure that the outflow holes are open. Control knob not kept pressed in long enough (appliances with flame failure device). Keep the control knob pressed in for at least 5 seconds. The burner goes out after igniting. GB 12 700002828100_HL_A126_131_195_196_197VW_BIN.
INSTALLATION INSTRUCTIONS General This appliance should only be connected up by a registered installer! Please note The type of gas and the country for which the appliance has been designed are indicated on the application identification card. This is a category 3 appliance. Gas connection •• The gas connection must comply with national and local regulations. •• We recommend that the hob be connected by means of a fixed pipe. Connection using a specially designed safety hose is also permitted.
INSTALLATION INSTRUCTIONS Building in If the connecting cable is damaged, it may only be replaced by the manufacturer, the manufacturer’s service organisation or equivalently qualified persons, in order to avoid dangerous situations. Preparing the hob Fit the elbow supplied on the appliance’s gas connection.
INSTALLATION INSTRUCTIONS Building in Attachment points for mounting brackets and the sealing tape (X) GB 15 700002828100_HL_A126_131_195_196_197VW_BIN.
INSTALLATION INSTRUCTIONS Building in Building in dimensions GB 16 700002828100_HL_A126_131_195_196_197VW_BIN.
Building in INSTALLATION INSTRUCTIONS Space to be left free around the appliance A hob generates heat. Leave a sufficient distance between the appliance and non heat-resistant materials. Take care also with materials that may discolour (such as stainless steel). min. 600 mm min. 650 mm min. 450 mm min. 100 mm min. 100 mm The gas hob may only be built in next to one vertical wall. Please note The bottom of the hob becomes hot.
Disposal of packaging and appliance APPENDIX Disposal of packaging and appliance In the manufacturing of this appliance use has been made of durable materials. Make sure to dispose of this equipment responsibly at the end of its lifecycle. Ask the authorities for more information regarding this. The appliance packaging is recyclable. The following may have been used: •• cardboard; •• polythene film (PE); •• CFC-free polystyrene (PS hard foam).