Handleiding Manual Notice d’utilisation Anleitung A022H/V A024V A024VW A027V A027VW A029VW A092VW 88014054 rev.
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 9 Spuitstuk diameter en belastingen gemeten op bovenwaarde Injector diameter and heat input measured on gross C.V. English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 19 Diamètre injecteur et capacité mesuré à P.C.S. Düsendurchmesser und Belastung gemessen auf Ho Français . . .
2 8 Inhoud 3 Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent u ■ Toestelinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 8 snel op de hoogte van alle mogelijkheden die ■ Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 3 dit toestel u biedt. U vindt informatie voor uw Vóór het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . 2 veiligheid en over het onderhoud van het Waarop u moet letten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 toestel.
■ Dit toestel mag alleen door een erkend gas- ■ VEILIGHEID Ontsteking Bij het gebruik van gaskookapparatuur Direct schoonmaken De bedieningsknop van de betreffende ontstaat warmte en vocht in de ruimte waar ■ Overgekookte voedselresten direct kookbrander ingedrukt linksom draaien en met het toestel is geplaatst. Let op dat de ruimte verwijderen, met name van rode kool, een lucifer de brander ontsteken.
Reinigen Algemeen De aanbevolen panbodemdiameters zijn: ■ Reinig het toestel dagelijks met een sopje Dit toestel mag alleen door een erkend gas- sterkbrander . . . . . . . . . . . . . . . minimaal 24 cm. van afwasmiddel of allesreiniger. Gebruik technisch installateur aangesloten worden. normaalbrander . . . . . . . . . . . . minimaal 20 cm. niet te veel vocht, omdat dit de brander of sudderbrander . . . . . . . . . . . . . minimaal 12 cm. ventilatieopeningen binnen kan dringen.
Inbouwen Zaag de uitsparing in het aanrechtblad. Doe dit Let op: 1. Maak een uitsparing in de zijwand van de zeer nauwkeurig (zie maattekening). Zaag ook De afstand tussen de kookplaat en de keukenkast voor het doorvoeren van de eventueel aanwezige tussenschotten uit. Zorg achterwand moet minimaal 40 mm bedragen. gasleiding. 3. Laat de kookplaat in de uitsparing zakken. 4.
5. Maak de gasaansluiting. Controleer de Het inbouwen in combinatie met een inbouw- De verpakking van het toestel is recyclebaar. aansluitingen met zeepsop op gasdichtheid oven staat beschreven in het installatie- Gebruikt zijn: (zie “gasaansluiting”). voorschrift van de oven. – karton; – poly-ethyleenfolie (PE); 6. Maak de elektrische aansluiting Pas op: ■ (zie “elektrische aansluiting”). 7. Controleer de werking van het toestel. – CFK-vrij polystyreen (PS-hard schuim).
2 8 Table of contents 3 When you have read these instructions for use, ■ Appliance information . . . . . . . . . . . . . . . . 11 8 you will quickly be aware of all the facilities the ■ Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 13 appliance can offer you. You can read about Before using the appliance . . . . . . . . . . . . 12 safety and how you should look after the Things to watch for . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 appliance.
■ The fitting of the appliance should only be ■ SAFETY Lighting the burners When a gas cooking appliance is being used Clean immediately While keeping the knob of the burner held in, heat and moisture is produced in the area ■ Any spillage should be removed turn the knob to the left and light the burner where the appliance is situated. Make sure immediately, particularly red cabbage, apple with a match.
Cleaning the appliance General The recommended saucepan diameters are: ■ Clean the appliance daily with water and a The fitting of the appliance should only be Please note: rapid burner . . . . . . . . . . . . . . . . minimum 24 cm. detergent or all purpose cleaner. Avoid carried out by a registered Corgi gas fitter. The type of gas and the country for which the semi-rapid burner . . . . . . . . . . . minimum 20 cm. using too much water to prevent it entering simmer burner . . . . . . . . . . .
Building-in Saw the opening in the worktop. This should be Please note: 1. Make a hole in the side of the kitchen done very accurately (see ill.). Also saw out The distance between the hob and the rear cabinet to enable the gas pipe to be passed any partitions that may be present. Ensure that wall must be at least 40 mm. through. 3. Place the appliance in the cut-out. 4. Secure the hob by tightening screw (A) to there is sufficient space allowed at the sides secure clamp (B or C) (see below).
5. Make the gas connection. Check the gas The building in of the hob in combination with a connections with a soap/water mixture built-in oven is described in the installation The packaging of the appliance is recyclable. It (see "Gas Connection"). guide for the oven. is made up off: – cardboard; 6. Put the plug in the socket (see "Electrical Connection"). Attention! – polyethylene; ■ – CFK free polystyrene (PS rigid foam). The underside of this built-in hob becomes hot.
2 8 Table des matières 3 Ce manuel est un aperçu des possibilités ■ Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . 21 8 offertes par cet appareil. Il vous fournira des ■ Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 - 23 renseignements précieux sur le plan de la Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . 22 sécurité et de l'entretien ainsi que des conseils Précautions particulières . . . . . . . . . . . . . .
■ Cet appareil ne peut être installé que par un ■ SECURITE ■ Allumage Lors de leur utilisation, les appareils à gaz Nettoyage immédiat Poussez et tournez vers la gauche le bouton de produisent de la chaleur et de l’humidité ■ Eliminer immédiatement les restes commande et allumez le brûleur au moyen dans la pièce où ils sont installés. S’assurer d’aliments comme le chou rouge, la d'une allumette.
Généralités Le diamètre de casserole recommandé sont : ■ Eliminez les tâches tenaces sur l'acier Cet appareil ne peut être installé que par un Attention : brûleur rapide . . . . . . . . . . . . . . au moins 24 cm. inoxydable à l'aide d'un produit d'entretien technicien gazier agréé. Le type de gaz et le pays auxquels l'appareil brûleur semi-rapide . . . . . . . . . au moins 20 cm. spécial pour l'acier inoxydable. Nettoyez auxiliair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . au moins 12 cm.
Encastrement Sciez le trou dans le plan de travail. Effectuez Attention : 1. Ménager un évidement dans la paroi cette opération avec précision (voir tableau). La distance entre la plaque de cuisson et latérale de l'élément pour la conduite de Sciez éventuellement les cloisons qui sont la paroi arrière doit être au minimum de 40 mm. gaz. 3. Insérer la table de cuisson dans la découpe. 4. Fixez la plaque de cuisson en serrant présentes.
L'encastrement combiné à un four à encastrer L’emballage de l’appareil est recyclable. éventuelle du gaz avec de l’eau savonneuse se trouve décrit dans la consigne d'installation Il contient : (voir "Raccordement du gaz"). du four. – du carton ; 5. La raccorder au gaz. Contrôler une fuite – une feuille de polyéthylène (PE) ; 6. Effectuer le branchement électrique (voir – du polystyrène exempt de CFC (mousse dure Attention : ■ "Branchement électrique").
2 8 Inhalt 3 Wenn Sie diese Gebrauchsanleitung lesen, ■ Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 8 sind Sie rasch über alle Möglichkeiten ■ Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 - 33 informiert, die dieses Gerät Ihnen bieten kann. Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . 32 Sie können sich über Sicherheit und Pflege des Worauf Sie achten müssen . . . . . . . . . . . . 33 Gerätes informieren.
■ Dieses Gerät darf nur von einem qualifizier- ■ SICHERHEIT Anzündung Bei der Benutzung des Gas-Kochgeräts Sofort reinigen Den Bedienungsknopf eindrücken und nach entstehen Wärme und Feuchtigkeit im ■ Übergekochte Essensreste sofort links drehen und mit einem Streichholz das Gas Einbauplatz des Geräts. Achten Sie auf beseitigen, insbesondere Rotkohl, Apfelmus anzünden. Die Flamme kann stufenlos Benutzen Sie das Gerät nur, wenn es ausreichende Belüftung des Platzes; halten und Rhabarber.
Algemeines Empfohlene Diameter der Topfböden: ■ Hartnäckige Flecken auf Email mit flüssigem Dieses Gerät darf nur von einem qualifizierten Starkbrenner . . . . . . . . . . . . . mindestens 24 cm. Scheuerpulver oder Scheuerschwamm aus Gasinstallateur angeschlossen werden. Normalbrenner . . . . . . . . . . . mindestens 20 cm. Kunststoff entfernen. Hilfsbrenner . . . . . . . . . . . . . mindestens 12 cm. Verwenden Sie unter keinen Umständen Achtung: Wokbrenner . . . . . . . . .
Einbauen Sägen Sie den Ausschnitt in die Arbeitsplatte. Achtung: 1. Aussparung in der Seitenwand des Verfahren Sie dabei sorgfältig (siehe Abb.). Der Abstand zwischen dem Kochfeld und der Küchenschranks zum Durchführen der Sägen Sie eventuell vorhandene Trennwände Rückwand muss mindestens 40 mm betragen. Gasleitung aussägen. 3. Senken Sie das Kochfeld in den Ausschnitt. 4. Fixieren Sie die Kochmulde, indem Sie auch aus.
Der Einbau in Kombination mit einem Einbau- Die Verpackung des Geräts ist recycelbar. Als Kontrollieren Sie die Anschlüsse mit Backofen ist in den Installationsanweisungen Verpackungsmaterial werden gebraucht: Seifenwasser auf Gasdichtheit (siehe des Backofens beschrieben. – Karton; 5. Stellen Sie den Gasanschluß her. – Polyethylenfolie (PE); "Gasanschluß"). – FCKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum). Achtung: ■ 6. Stellen Sie den elektrischen Anschluß her (siehe "Elektrischer Anschluß"). 7.