Handleiding Manual Notice d’utilisation Anleitung 70.00.00.
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 7 Spuitstuk diameter en belastingen gemeten op bovenwaarde Injector diameter and heat input measured on gross C.V. English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 15 Diamètre injecteur et capacité mesuré à P.C.S. Düsendurchmesser und Belastung gemessen auf Ho Français . .
Introductie Inhoud Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent ■ Toestelinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 u snel op de hoogte van alle mogelijkheden ■ Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 3 die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor Vóór het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . 2 uw veiligheid en over het onderhoud van het Waarop u moet letten . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 toestel. Verder vindt u milieutips en ■ Bediening .
VEILIGHEID ■ ■ Waar u op moet letten Ontsteking De bedieningsknop van de betreffende Dit toestel mag alleen door een erkend gas- Bij langdurig gebruik van de kookplaat kan Direct schoonmaken technisch installateur aangesloten worden.
Reinigen De aanbevolen pandiameters zijn: ■ Installatie Reinig het toestel dagelijks met een sopje Algemeen sterkbrander . . . . . . . . . . . . . . minimaal 24 cm. van afwasmiddel of allesreiniger. Gebruik Dit toestel mag alleen door een erkend gas- met een vaste leiding. Aansluiting door normaalbrander . . . . . . . . . . . minimaal 20 cm. niet te veel vocht, omdat dit de brander of technisch installateur aangesloten worden. middel van een speciaal daarvoor sudderbrander . . . . . . . . . .
Technische gegevens (zie ook tabel op omslag) 1. Maak de uitsparing in het aanrechtblad. Zorg Kookplaattype 3. Laat de kookplaat in de uitsparing zakken. ervoor dat u voldoende ruimte vrij laat aan de INBOUWEN zij- en achterkant. 4. Zet de kookplaat vast. 580 A812V A865V 3-aderig aansluitsnoer op oven ■ ■ Aansluiting 230 V - 50Hz 0,8 VA ■ ■ Vonkonsteking ■ ■ ■ ■ Gas: 510 Aansluiting G3/8” 45/70 560 A812H Elektrisch: ■ TECHNISCHE GEGEVENS Inbouwen 490 10 fig. 5 5.
3 Introduction Table of contents When you have read these instructions for ■ Appliance information . . . . . . . . . . . . . . . . 9 use, you will quickly be aware of all the ■ Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 11 facilities the appliance can offer you. You can Before using the appliance . . . . . . . . . . . 10 read about safety and how you should look Things to watch for . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 after the appliance.
■ SAFETY ■ Things to watch for Lighting the burners While keeping the knob of the burner held in, The fitting of the appliance should only be mechanical ventilator. When the hob is Clean immediately carried out by a registered Corgi gas fitter. used for longer periods extra ventilation ■ Any spillage should be removed immedia- turn the knob to the left and light the burner may be needed, such as an open window or tely, particularly red cabbage, apple sauce with a match.
Cleaning the appliance The recommended saucepan diameters are: ■ Installation Clean the appliance daily with water and a General rapid burner . . . . . . . . . . . . . . minimum 24 cm. detergent or all purpose cleaner. Avoid The fitting of the appliance should only be by means of a fixed pipe. Connection by semi-rapid burner . . . . . . . . . . minimum 20 cm. using too much water to prevent it entering carried out by a registered Corgi gas fitter.
Technical specifications (also see table on cover) 1. Make the cut-out in the work surface. Ensure 3. Place the appliance in the cut-out. Type of hob BUILDING-IN that there is sufficient space allowed at the sides and at the back. A812V A865V 3-core connection lead to oven ■ ■ Connection 230 V - 50Hz 0,8 VA ■ ■ Spark ignition ■ ■ ■ ■ Elektric: 4. Secure the appliance in position. . 580 510 Gas: 45/70 Connection G3/8” 560 A812H 490 ■ TECHNICAL SPECIFICATIONS Building-in 10 fig.
3 Introduction Table des matières Ce manuel est un aperçu des possibilités ■ Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . 17 offertes par cet appareil. Il vous fournira des ■ Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 - 19 renseignements précieux sur le plan de la Avant la première utilisation . . . . . . . . . . 18 sécurité et de l'entretien ainsi que des Précautions particulières . . . . . . . . . . . . . 19 conseils en matière d'environnement et ■ Fonctionnement . . .
SECURITE ■ ■ Précautions particulières Allumage Poussez et tournez vers la gauche le bouton de Cet appareil ne peut être installé que par naturels de ventilation ou installer un Nettoyage immédiat un technicien gazier agréé. ventilateur. En cas d’utilisation prolongée ■ commande et allumez le brûleur au moyen d'une de la table de cuisson, une ventilation comme le chou rouge, la compote de pomme allumette.
Le diamètre de casserole recommandé sont : ■ Installation Journalier : Nettoyer l’appareil avec de l’eau Generalites brûleur rapide . . . . . . . . . . . . . au moins 24 cm. additionnée de produit à vaisselle ou avec un Cet appareil ne peut être installé que par un de cuisson au moyen d'un tuyau fixe. Le brûleur semi-rapide . . . . . . . . au moins 20 cm. nettoyant universel. Ne pas utiliser trop technicien gazier agréé. branchement peut également s'effectuer en auxiliair . . . . . . . . . . .
Spécifications techniques (aussi voir table au couverture) 1. Pratiquer la découpe dans le plan de travail. 3. Insérer la table de cuisson dans la découpe. ENCASTREMENT Veiller à laisser suffisamment d'espace sur le(s) côté(s) et à l'arrière. Type de plaque de cuisson 4. Fixer la table de cuisson.
3 Einleitung Inhalt Wenn Sie diese Gebrauchsanleitung lesen, ■ Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 sind Sie rasch über alle Möglichkeiten ■ Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 - 27 informiert, die dieses Gerät Ihnen bieten kann. Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . 26 Sie können sich über Sicherheit und Pflege Worauf Sie achten müssen . . . . . . . . . . . 27 des Gerätes informieren.
SICHERHEIT ■ ■ Worauf Sie achten müssen Anzündung Den Bedienungsknopf eindrücken und nach Dieses Gerät darf nur von einem qualifizier- Ventilator. Bei langem Gebrauch der Sofort reinigen ten Gasinstallateur angeschlossen werden. Kochmulde kan zusätzliche Belüftung ■ erforderlich werden, z.B. ein offenes tigen, insbesondere Rotkohl, Apfelmus und Gas anzünden. Die Flamme kann stufenlos Fenster oder ein höherer Stand des Rhabarber.
Empfohlene Durchmesser der Töpfe: ■ Das Gerät täglich mit einer Lösung von Algemeines Starkbrenner . . . . . . . . . . . . mindestens 24 cm. Spülmittel oder Allesreiniger reinigen. Dieses Gerät darf nur von einem qualifizierten festen Leitung anzuschließen. Anschluss mit Normalbrenner . . . . . . . . . . mindestens 20 cm. Nicht zu naß behandeln, um Eindringen von Gasinstallateur angeschlossen werden. Hilfe eines speziell dafür bestimmten Hilfsbrenner . . . . . . . . . . . . mindestens 12 cm.
Technische Daten (siehe auch Tabelle auf Umschlag) 1. Aussparung in die Anrichte sägen. 3. Lassen Sie die Kochmulde in die Aussparung Seitlich und an der Rückseite für ein. Kochplattentyp EINBAUEN ausreichenden Spielraum sorgen. Dreifachschnur zum Herd 580 A812H A812V ■ ■ A865V Elektrizität: 4. Befestigen Sie die Kochmulde. 510 45/70 Stromverzorgung 230 V - 50Hz 0,8 VA ■ ■ elektrische Zündung ■ ■ ■ ■ Gas: Anschluß G3/8” 560 ■ TECHNISCHE DATEN Einbauen 490 10 Abb. 5 5.