Gebruiksaanwi jzing Notice d'utilisation Benutzerinfor mation User manual Afwasautomaat Lave-vaisselle Geschirrspüler Dishwasher AFI8527ZT
Inhoud Veiligheidsinformatie 2 Beschrijving van het product 3 Bedieningspaneel 4 Het eerste gebruik 5 De waterontharder instellen 5 Gebruik van zout voor de vaatwasser 6 Gebruik van glansspoelmiddel 7 Dagelijks gebruik 8 De vaatwasser inruimen 9 Gebruik van vaatwasmiddelen 11 De Multi-tabfunctie 12 Een wasprogramma selecteren en starten 13 De vaatwasser uitruimen Wasprogramma's Onderhoud en reiniging Problemen oplossen Technische gegevens Aanwijzingen voor testinstituten Montage Aansluiting aan de water
De veiligheid van kinderen • Dit apparaat is bestemd voor gebruik door volwassenen. Laat kinderen de afwasmachine niet zonder toezicht gebruiken. • Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Gevaar voor verstikking. • Bewaar alle afwasmiddelen op een veilige plaats buiten het bereik van kinderen. • Houd kinderen uit de buurt van de afwasmachine als de deur open staat. Installatie • Controleer uw afwasmachine op eventuele transportschade. Sluit nooit een beschadigde machine aan.
8 Onderste sproeiarm 9 Bovenste sproeiarm Bedieningspaneel 1 2 3 4 5 6 7 8 Aan-/uit-toets Digitaal display Programmakeuzetoets Toets halve belading Toets uitgestelde start Multitab-toets (MULTI - TABLET) Controlelampjes Functietoetsen Controlelampjes Zout Gaat branden als het speciale zout op is. Glansmiddel Gaat branden als het glansmiddel op is. Einde Gaat branden als het afwasprogramma is afgelopen.
Raadpleeg het hoofdstuk 'Wasprogramma's' voor de lijst met wasprogramma's waarbij deze optie beschikbaar is. Functietoetsen (A, B en C) De volgende functies kunnen met behulp van deze toetsen worden geprogrammeerd: • het instellen van de hoeveelheid waterontharder, • het annuleren van een afwasprogramma of een lopende uitgestelde start, • inschakelen/uitschakelen van de spoelmiddelafgifte wanneer de 'Multitab'-functie actief is, • geluidssignalen inschakelen/uitschakelen.
De waterontharder moet op beide manieren worden ingesteld: handmatig, met behulp van de waterhardheidstoets en elektronisch.
vlak voordat u een van de volledige afwasprogramma's gaat starten. Hiermee wordt voorkomen dat gemorste zoutkorrels of zout water enige tijd op de bodem van de machine achterblijven, hetgeen corrosie kan veroorzaken. Vullen: 1. Open de deur, neem het onderrek uit de machine en schroef het deksel van het zoutreservoir los door het tegen de wijzers van de klok in te draaien. 2. Giet 1 liter water in het reservoir (dit is alleen nodig als de machine de eerste keer met zout wordt gevuld) . 3.
droogresultaten in met behulp van de 6-standenschakelaar (stand 1 minimumdosering, stand 6 maximumdosering). De dosering wordt in de fabriek ingesteld op stand 4. Verhoog de dosering als er na afloop van het programma waterdruppels of kalkvlekken op het serviesgoed achterblijven. Verlaag de dosering als er kleverige witachtige strepen op het serviesgoed achterblijven of een blauwzweem op glaswerk of op de lemmeten van messen.
• Lichte voorwerpen (kunststofbakjes enz.) moeten in het bovenrek worden geplaatst en zo worden neergezet dat ze niet kunnen bewegen. Het volgende serviesgoed en bestek is voor reiniging in de afwasmachine niet geschikt: in beperkte mate geschikt: • bestek met houten, hoornen, porseleinen of pa- • Reinig aardewerk alleen in de afwasmachine als relmoeren handgrepen. het door de fabrikant specifiek wordt geken• voorwerpen van kunststof die niet hittebestenmerkt als afwasmachinebestendig. dig zijn.
Als de handgrepen onder de bestekmand uitsteken en de onderste sproeiarm in zijn beweging belemmeren, dient het bestek met de handgrepen omhoog te worden geplaatst. Meng lepels met ander bestek om te voorkomen dat zij aan elkaar kleven. Voor de beste resultaten raden wij u aan gebruik te maken van de bestekroosters (indien de grootte en afmetingen van het bestek dit toelaten). Glazen met een lange voet kunnen ondersteboven in de kopjesrekken worden geplaatst.
2. Til beide kanten voorzichtig op totdat het mechanisme vastklikt en het rek stabiel is. Ga als volgt te werk om het rek in zijn oorspronkelijke stand te laten zakken: 1. Trek het rek tot de aanslag naar buiten. 2. Til beide kanten voorzichtig op en laat het mechanisme langzaam terug naar beneden zakken, terwijl u het blijft vasthouden.
4. Sluit het deksel en druk totdat het op zijn plaats klikt. Afwasmiddeltabletten van verschillende fabrikanten lossen niet allemaal even snel op. Daarom bereiken bepaalde afwasmiddeltabletten tijdens korte programma's niet hun volledige reinigingswerking. Kies daarom bij het gebruik van afwasmiddeltabletten lange programma's, om ervoor te zorgen dat tabletresten volledig worden verwijderd.
Glansmiddeldosering gedeactiveerd Glansmiddeldosering geactiveerd 4. Druk nogmaals op toets B om de instelling te wijzigen, het digitale display geeft de nieuwe instelling aan. 5. Schakel om de bewerking vast te leggen de afwasmachine uit door op de aan-/uittoets te drukken. Als u besluit weer over te gaan op het gebruik van de standaardafwasmiddelen adviseren wij u: 1. De Multitab-functie uitschakelen. 2. het zoutreservoir en het glansmiddeldoseerbakje opnieuw te vullen. 3.
1. Open de deur van de afwasautomaat. – Op het digitale display verschijnt een nul. – Het controlelampje Einde is aan. 2. Schakel de afwasautomaat uit. 3. Laat de deur van de afwasautomaat een paar minuten op een kier staan voordat u het serviesgoed uit de machine haalt; dit zal dan al enigszins zijn afgekoeld en ook beter zijn gedroogd. De vaatwasser uitruimen • Hete borden zijn gevoelig voor stoten. Het is daarom raadzaam het serviesgoed eerst te laten afkoelen alvorens de machine uit te ruimen.
Programma 7 Glas 40° Mate van vervuiling Soort serviesgoed Normaal of licht vervuild Kwetsbaar glas Beschrijving programma Hoofdwas 1 tussentijdse spoelgang Laatste spoelgang Drogen 1) Ideaal voor gebruik bij een gedeeltelijk beladen afwasautomaat. Dit is het perfecte programma voor dagelijks gebruik en voldoet aan de eisen van een gezin van 4 personen die alleen serviesgoed en bestek van het ontbijt en diner willen inladen.
Onderhoud en reiniging De filters reinigen De filters moeten van tijd tot tijd worden gecontroleerd en gereinigd. Vuile filters beïnvloeden het afwasresultaat negatief. Waarschuwing! Zorg ervoor dat de machine is uitgeschakeld voordat de filters worden schoongemaakt. 1. Open de deur, neem het onderrek uit de machine. 2. Het filtersysteem van de afwasmachine omvat een grof filter (A), een microfilter (B) en een platte filter. Ontgrendel het filtersysteem met behulp van de hendel op het microfilter. 3.
viesgoed te draaien met afwasmiddel, maar zonder serviesgoed. Als de afwasmachine langere tijd niet wordt gebruikt Als u de afwasmachine gedurende langere tijd niet gebruikt, adviseren wij u: 1. de stekker uit het stopcontact te trekken en de kraan dicht te draaien. 2. de deur op een kier te zetten om de vorming van onaangename geurtjes te voorkomen. 3. het inwendige van de machine leeg en schoon te houden.
Storing Mogelijke oorzaak en oplossing Het programma begint niet Als u deze controles hebt uitgevoerd, dient u het apparaat in te schakelen en de deur te sluiten. Het programma gaat verder op het punt waar het was onderbroken. Als de storing of storingscode zich opnieuw voordoet, dient u contact op te nemen met onze service-afdeling. Voor andere, niet in de bovenstaande tabel beschreven storingscodes dient u ook contact op te nemen met onze service-afdeling.
Technische gegevens Afmetingen Breedte Hoogte Diepte 59,6 cm 81,8 - 89,8 cm 55,5 cm Aansluitspanning - Voltage - To- Informatie over de elektrische aansluiting is te vinden op het typetale vermogen - Zekering plaatje op de binnenrand van de deur van de afwasmachine.
Plaatsing onderrek Plaatsing bestekmand 4 7 7 4 1 5 4 1 5 4 4 2 2 1 5 4 3 2 2 1 5 3 3 2 2 1 5 3 3 2 2 1 5 3 3 2 2 1 5 3 3 2 2 1 5 3 1 5 3 3 8 4 4 4 6 1 5 4 1 5 4 1 5 4 Montage Waarschuwing! Alle elektrotechnische en/of loodgieterswerkzaamheden die nodig zijn voor de installatie van het apparaat dienen te worden uitgevoerd door een erkend installateur. Verwijder alle verpakkingsmaterialen alvorens de machine te plaatsen.
De afwasmachine is voorzien van stelvoetjes voor het instellen van de hoogte. Tijdens alle werkzaamheden waarbij interne onderdelen toegankelijk zijn, dient de stekker uit het stopcontact te worden getrokken. Zorg er bij het op zijn plaats schuiven van de machine voor dat de watertoevoerslang, de afvoerslang en het aansluitsnoer niet zijn geknikt of worden platgedrukt. Bevestigen aan de aangrenzende keukenmeubelen De afwasmachine moet beveiligd worden tegen kantelen.
Waterafvoerverbinding Het uiteinde van de afvoerslang kan op de volgende manieren worden aangesloten: 1. Aan de gootsteenafvoer, met bevestiging tegen de onderkant van het werkoppervlak. Hiermee wordt voorkomen dat gootsteenwater de machine inloopt. 2. Aan een standpijp voorzien van een ventilatieopening, minimale binnendiameter 4 cm. De afvalwateraansluiting moet zich op een hoogte bevinden van tussen de 30 cm (minimum) en 100 cm (maximum) vanaf de bodem van de afwasmachine.
Aansluiting aan het elektriciteitsnet Waarschuwing! Het apparaat moet volgens de veiligheidsvoorschriften worden geaard. Alvorens het apparaat in gebruik te nemen dient u zich ervan te verzekeren dat de nominale spanning en het spanningstype op het typeplatje in overeenstemming zijn met de netspanning waarop de machine aangesloten gaat worden. Ook de waarde van de zekering is te vinden op het typeplaatje Steek de stekker altijd in een correct geïnstalleerd schokbestendig stopcontact.
Sommaire Consignes de sécurité 24 Description de l'appareil 25 Bandeau de commande 26 Première utilisation 27 Réglage de l'adoucisseur d'eau 27 Utilisation du sel régénérant 29 Utilisation du liquide de rinçage 30 Utilisation quotidienne 31 Rangement des couverts et de la vaisselle 32 Utilisation du produit de lavage 34 Fonction "Tout en 1" 35 Sélection et départ d'un programme de lavage 36 Déchargement du lave-vaisselle Programmes de lavage Entretien et nettoyage Que faire si… Caractéristiques techniq
• Assurez-vous que la porte du lave-vaisselle est toujours correctement fermée lorsque vous n'êtes pas occupé à le remplir ou le vider. Vous éviterez ainsi que quelqu'un ne trébuche sur la porte ouverte et ne se blesse. • Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur la porte ouverte de votre appareil. Sécurité des enfants • Cet appareil est conçu pour être utilisé par des adultes. Ne laissez pas des enfants utiliser le lave-vaisselle sans surveillance. • Ne laissez pas les emballages à portée des enfants.
1 2 3 4 5 Panier supérieur Sélecteur de dureté de l'eau Réservoir à sel Distributeur de produit de lavage Distributeur de liquide de rinçage 6 7 8 9 Plaque signalétique Filtres Bras d'aspersion inférieur Bras d'aspersion supérieur Bandeau de commande 1 2 3 4 5 6 7 8 Touche Marche/Arrêt Affichage numérique Touche de sélection du programme Touche Demi-charge Touche Départ différé Touche "Tout en 1" (MULTI - TABLET) Voyants Touches de fonction Voyants Sel Il s'allume quand le réservoir à sel est vi
Chargez les deux paniers. Avec cette fonction, réduisez la dose de produit de lavage normalement utilisée pour une pleine charge. Cette option n'est pas compatible avec tous les programmes de lavage. Si la touche Demi-charge est appuyée mais que cette option n'est pas prévue pour le programme sélectionné, le voyant correspondant à cette option ne s'allume pas. Pour consulter la liste des programmes de lavage prévus avec cette option, reportezvous au chapitre "Programmes de lavage".
Plus la teneur en minéraux et en sels est élevée, plus l'eau est dure. La dureté de l'eau est calculée en échelles équivalentes, degrés allemands (°dH), degrés français (°TH) et mmol/l (millimol par litre - unité internationale de dureté de l'eau). L'adoucisseur doit être réglé en fonction du degré de dureté de l'eau de votre région. Renseignez-vous auprès de la Compagnie Dureté de l'eau locale de distribution des eaux pour connaître le degré de dureté de l'eau de votre zone d'habitation.
5. Pour mémoriser cette opération, mettez à l'arrêt le lave-vaisselle en appuyant sur la touche Marche/Arrêt. Utilisation du sel régénérant Avertissement Utilisez uniquement du sel spécial pour lavevaisselle. Tout autre type de sel non spécialement étudié pour être utilisé dans un lavevaisselle, en particulier le sel de cuisine, peut endommager l'adoucisseur d'eau. Approvisionnez en sel avant de démarrer un programme de lavage complet.
Utilisation du liquide de rinçage Avertissement Utilisez exclusivement des liquides de rinçage de marque, spéciaux pour lave-vaisselle. Ne remplissez jamais le distributeur de liquide de rinçage avec d'autres produits (par ex. un agent de nettoyage pour lave-vaisselle, un produit de lavage liquide). Cela aurait pour effet d'endommager l'appareil. Le liquide de rinçage assure un rinçage optimal et un séchage sans taches ni striures.
Utilisation quotidienne • Contrôlez le niveau du réservoir à sel et du distributeur de liquide de rinçage. • Rangez les couverts et la vaisselle dans le lave-vaisselle. • Versez le produit de lavage dans le compartiment correspondant. • Sélectionnez un programme adapté au lavage des couverts et de la vaisselle. • Démarrez le programme. Conseils Les éponges, les chiffons de nettoyage et tout autre objet absorbant l'eau ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle.
Pour le lavage au lave-vaisselle, les couverts et plats suivants ne sont pas adaptés : peuvent convenir dans une mesure limitée : • Couverts à manche en bois, en corne, en por- • Lavez au lave-vaisselle uniquement de la vaiscelaine ou en nacre. selle en faïence garantie lavable en machine par • Articles en plastique non résistant à la chaleur. le fabricant. • Couverts anciens dont certains éléments sont • Les décors vernis peuvent se ternir au fil des collés et ne résistent pas à la température.
Si les manches dépassent du fond du panier à couverts et entravent la rotation du bras d'aspersion, disposez les couverts avec le manche tourné vers le haut. Intercalez les cuillères aux autres couverts, afin d'éviter qu'elles ne s'emboîtent. Pour un résultat optimal, il est conseillé d'utiliser le séparateur à couverts (si la taille et la forme des couverts le permettent). Les verres à long pied peuvent être suspendus aux porte-tasses en les retournant.
2. Soulevez délicatement les deux côtés jusqu'à ce que le mécanisme s'encliquette et que le panier soit en position stable. 1. Tirez le panier jusqu'à la butée. 2. Soulevez délicatement les deux côtés, puis faites en sorte que le mécanisme s'emboîte vers l'arrière, tout en maintenant le panier. Ne soulevez ou n'abaissez jamais le panier d'un seul côté uniquement Lorsque le panier est en position haute, nous recommandons de régler les supports pour tasses sur la position basse.
4. Fermez le couvercle et appuyez jusqu'à ce qu'il soit verrouillé. Les produits de lavage en pastilles de différents fabricants présentent un taux de dissolution variable. C'est pourquoi certains produits de lavage en pastilles n'atteignent pas leur pouvoir de nettoyage optimal au cours des programmes courts. Par conséquent, veuillez sélectionner un programme de lavage long si vous utilisez des produits de lavage en pastilles, afin d'éliminer complètement les résidus de lessive.
Activation/désactivation du distributeur de liquide de rinçage 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. Le lave-vaisselle doit se trouver en mode programmation. 2. Appuyez simultanément sur les touches de fonction B et C , et maintenez-les appuyées jusqu'à ce que les voyants des touches de fonction A , B et C clignotent. 3. Appuyez sur la touche de fonction B, les voyants des touches de fonction A et C s'éteignent tandis que le voyant de la touche de fonction B continue de clignoter.
Avertissement Interrompez ou annulez un programme en cours UNIQUEMENT si cela s'avère strictement nécessaire. Attention : Un nuage de vapeur peut s'échapper par la porte du lave-vaisselle lorsque vous l'ouvrez. Soyez prudent en effectuant cette opération (risque de brûlure). Interruption d'un programme en cours • Ouvrez la porte du lave-vaisselle : le programme s'arrête. Fermez la porte : le programme reprendra là où il a été interrompu.
Programme 3 NORMAL 65° 4 RAPIDE 65° 1) 5 ECO 50° 2) 6 DELICAT 45° 7 VERRES 40° Degré de salissure Type de vaisselle Moyennement sale Vaisselle, couverts, plats et casseroles Normal ou légèrement sale Vaisselle et couverts Moyennement sale Vaisselle et couverts Prélavage Lavage 1 rinçage intermédiaire Rinçage final Séchage Normal ou légèrement sale Vaisselle et couverts délicats Prélavage Lavage 1 rinçage intermédiaire Rinçage final Séchage Normal ou légèrement sale Verres délicats Lav
Programme Durée du programme (en minutes) 1) Consommation énergétique (en kWh) Consommation d'eau (en litres) 90 - 100 1,4 - 1,6 18 - 20 30 0,9 9 150 - 160 1,0 - 1,1 12 - 13 6 DELICAT 45° 90 - 100 1,1- 1,2 15 - 17 7 VERRES 40° 60 - 70 0,8 - 0,9 14 - 15 3 NORMAL 65° 4 RAPIDE 65° 5 ECO 50° 2) 1) La durée du programme de lavage apparaît sur l'affichage numérique.
besoin humidifié d'un peu d'eau savonneuse. N'utilisez en aucun cas de substances abrasives, de tampons métalliques ou de solvants (acétone, trichloréthylène, etc.). 7. Réinstallez le filtre plat dans le fond du compartiment de lavage en veillant à ce qu'il soit bien installé. 8. Introduisez le filtre grossier (A) dans le microfiltre (B) et appuyez sur les deux filtres à la fois. 9.
Codes d'erreur et anomalie de fonctionnement Cause possible et solution • le voyant du programme en cours clignote en permanence • un signal sonore intermittent est émis • apparaît sur l'affichage numérique Le lave-vaisselle n'est pas approvisionné en eau • Le robinet d'arrivée d'eau est obstrué ou incrusté de tartre. Nettoyez le robinet d'arrivée d'eau. • Le robinet d'arrivée d'eau est fermé. Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
Les résultats de lavage sont insatisfaisants La vaisselle n'est pas propre • Vous n'avez pas sélectionné le programme approprié. • La vaisselle est disposée de manière telle à empêcher l'eau d'atteindre toutes les surfaces. Ne surchargez pas les paniers. • La rotation des bras d'aspersion est entravée par de la vaisselle mal rangée. • Les filtres situés dans le fond de la cuve sont encrassés ou mal installés.
Disposition du panier supérieur Disposition du panier inférieur Supports pour tasses : position A
Disposition du panier à couverts 4 7 7 4 1 5 4 1 5 4 4 2 2 1 5 4 3 2 2 1 5 3 3 2 2 1 5 3 3 2 2 1 5 3 3 2 2 1 5 3 3 2 2 1 5 3 1 5 3 3 8 4 4 4 6 1 5 4 1 5 4 1 5 4 Installation Avertissement Les branchements électriques et les raccordements hydrauliques nécessaires à l'installation de l'appareil doivent être réalisés par un électricien qualifié et/ou un plombier ou une autre personne compétente.
Raccordement à l'arrivée d'eau Raccordement du tuyau d'arrivée d'eau Cet appareil peut être alimenté en eau chaude (max. 60°) ou en eau froide Avec une alimentation en eau chaude, vous pouvez réduire votre consommation d'énergie électrique de manière spectaculaire. Cela dépend, toutefois, de la manière dont l'eau chaude est produite. (Nous suggérons d'autres sources d'énergie plus écologiques telles que, par ex., les panneaux solaires ou panneaux photovoltaïques, et les éoliennes).
ciale, diamètre intérieur de 4 cm minimum. Le raccordement de vidange doit être situé à une hauteur comprise entre 30 cm (minimum) et 100 cm (maximum) par rapport à la base du lave-vaisselle. Le tuyau de vidange peut être orienté à droite ou à gauche du lave-vaisselle Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas courbé ou écrasé, sous peine d'empêcher ou de ralentir l'évacuation de l'eau.
Branchement électrique Avertissement L'appareil doit être relié à la terre conformément aux normes en vigueur. Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, vérifiez que la tension nominale et le type d'alimentation figurant sur la plaque signalétique correspondent aux valeurs d'alimentation de la pièce où l'appareil doit être installé.
Inhalt Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung Bedienblende Erste Inbetriebnahme Einstellen des Wasserenthärters Gebrauch von Salz für Geschirrspüler Gebrauch von Klarspülmittel Täglicher Gebrauch Laden von Besteck und Geschirr Gebrauch von Spülmittel Funktion "Multi-tab" Auswählen und Starten eines Spülprogramms 48 49 50 51 51 52 53 54 55 57 58 Entladen des Geschirrspülers Spülprogramme Reinigung und Pflege Was tun, wenn … Technische Daten Hinweise für Prüfinstitute Gerät aufstellen Wasseranschluss El
Kindersicherung • Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Der Geschirrspüler darf nicht unbeaufsichtigt von Kindern benutzt werden. • Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Erstickungsgefahr. • Spülmittel außer Reichweite von Kindern aufbewahren. • Halten Sie Kinder vom geöffneten Geschirrspüler fern. Aufstellung • Kontrollieren Sie das Gerät auf Transportschäden. Nehmen Sie niemals ein schadhaftes Gerät in Betrieb.
9 Oberer Sprüharm Bedienblende 1 2 3 4 5 6 7 8 Ein-/Aus-Taste Digital-Display Programmwahltaste "Halbe Beladung"-Taste Zeitvorwahl-Taste Taste Multitab (MULTI-TABLET) Kontrolllampen Funktionstasten Kontrolllampen Salz Leuchtet auf, sobald Spezialsalz nachgefüllt werden muss. Klarspüler Leuchtet auf, sobald Klarspülmittel nachgefüllt werden muss. Programmende Leuchtet nach dem Ende eines Spülprogramms auf.
tet die Kontrolllampe "Halbe Beladung" nicht auf. Näheres zur Liste der Spülprogramme, die für diese Option verfügbar sind, entnehmen Sie bitte dem Kapitel "Spülprogramme". Funktionstasten (A, B und C) Mit diesen Tasten können folgende Funktionen eingestellt werden: • die Einstellung des Wasserenthärters, • das Abbrechen eines Spülprogramms oder einer laufenden Zeitvorwahl, • das Ein-/Abschalten des Klarspülmitteldosierers bei aktiver Funktion Multitab, und das • Ein-/Abschalten der Töne.
Wasserhärte Einstellung der Wasserhärtestufe Zusatz von Salz °dH °TH mmol/l Manuell Elektronisch 51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 Stufe 10 Ja 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 2 Stufe 9 Ja 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 Stufe 8 Ja 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 Stufe 7 Ja 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 Stufe 6 Ja 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 Stufe 5 Ja 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 Stufe 4 Ja 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 Stufe 3 Ja 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 Stufe 2 Ja
wasser für längere Zeit auf dem Geräteboden bleibt und Korrosion verursacht. Einfüllen: 1. Öffnen Sie die Tür, entfernen Sie den Unterkorb und schrauben Sie die Verschlusskappe des Salzbehälters nach links ab. 2. Gießen Sie 1 Liter Wasser in den Salzbehälter (dies ist nur vor der ersten Benutzung erforderlich) . 3. Füllen Sie den Behälter mithilfe des mitgelieferten Trichters mit Salz. 4.
mit dem 6-Stufenschalter ein (Stufe 1 geringste Dosierung, Stufe 6 maximale Dosierung). Die Dosierung ist werkseitig auf Stufe 4 eingestellt. Erhöhen Sie die Dosierung, wenn auf dem Geschirr nach dem Spülen Wassertropfen oder Kalkflecken zurückbleiben. Verringern Sie die Dosierung, wenn weißliche Streifen auf dem Geschirr oder ein bläulicher Überzug auf Gläsern und Messerklingen zu sehen sind. Das Dosiergerät fasst ca.
Folgendes Geschirr und Besteck ist zum Reinigen im Geschirrspüler ungeeignet: beschränkt geeignet: • Besteck mit Holz-, Horn-, Porzellan- oder Perl- • Reinigen Sie Steingut nur dann im Geschirrspümuttgriffen. ler, wenn es vom Hersteller als geschirrspüler• Nicht hitzebeständige Kunststoffteile. fest deklariert wird. • Älteres Besteck, dessen Klebeverbindungen • Glasierte Muster können bei häufigem Spülen temperaturempfindlich sind. ihren Glanz verlieren. • Geklebte Geschirr- oder Besteckteile.
Langstielige Gläser können umgedreht in die Tassenablagen gestellt werden. Für größere Gegenstände können die Tassenablagen umgeklappt werden. Falls die Griffe auf der Unterseite aus dem Korb ragen und den unteren Sprüharm behindern, das Besteck mit nach oben gerichtetem Griff laden. Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck, so können sie nicht zusammenkleben. Benutzen Sie bitte für optimale Ergebnisse das mitgelieferte Besteckgitter (wenn dies die Besteckabmessungen erlauben).
2. Den Korb auf beiden Seiten vorsichtig anheben, bis der Mechanismus einrastet und die Lage des Korbs stabil ist. 1. Den Korb bis zum Anschlag herausziehen. 2. Den Korb auf beiden Seiten vorsichtig anheben und aufsetzen, bis der Mechanismus einrastet. Verstellen Sie die Korbhöhe nie nur auf einer Seite Wenn der Korb in der oberen Position genutzt wird, empfehlen wir für die Tassenauflagen die unterste Position.
4. Schließen Sie den Deckel und drücken Sie ihn an, bis er einrastet. Reinigertabletten der verschiedenen Hersteller lösen sich mit unterschiedlicher Schnelligkeit auf. Einige Reinigertabletten erreichen aus diesem Grund nicht ihre volle Waschkraft bei kurzen Spülprogrammen. Benutzen Sie daher bei Verwendung von Reinigungstabletten längere Spülprogramme, um sicher zu sein, dass alle Reinigungsmittelreste beseitigt werden.
Ein-/Abschalten der Klarspülerdosierung 1. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste. Der Geschirrspüler muss sich im Einstellmodus befinden. 2. Drücken Sie gleichzeitig die Funktionstasten B und C solange, bis die Kontrolllampen der Funktionstasten A, B und C zu blinken beginnen. 3. Drücken Sie Funktionstaste B. Die Kontrolllampen der Funktionstasten A und C erlöschen, während die Kontrolllampe der Funktionstaste B weiterhin blinkt. Im Digital-Display wird die aktuelle Einstellung angezeigt. 5.
Unterbrechen eines laufenden Spülprogramms • Öffnen Sie die Tür des Geschirrspülers; das Programm hält an. Schließen Sie die Tür des Geschirrspülers; das Programm wird an dem Punkt fortgesetzt, an dem es unterbrochen wurde. Abbrechen eines laufenden Spülprogramms oder einer laufenden Zeitvorwahl • Drücken und halten Sie gleichzeitig die beiden Funktionstasten B und C, bis 2 horizontale Linien im Digital-Display erscheinen.
Programm 4 65° Quick 1) 5 50° Energiesparen 2) 6 45° Schonspülgang 7 40° Glas Grad der Verschmutzung Art der Beladung Normal / leicht verschmutzt Geschirr und Besteck Normal verschmutzt Geschirr und Besteck Vorspülen Hauptspülgang 1 Zwischenklarspülgang Klarspülen Trocknen Normal / leicht verschmutzt Empfindliches Geschirr und Besteck Vorspülen Hauptspülgang 1 Zwischenklarspülgang Klarspülen Trocknen Normal / leicht verschmutzt Empfindliche Gläser Hauptspülgang 1 Zwischenklarspülgang Kla
Programm Programmdauer (in Minuten) 1) Energieverbrauch (in kWh) Wasserverbrauch (in Litern) 150 - 160 1,0 - 1,1 12 - 13 6 45° Schonspülgang 90 - 100 1,1- 1,2 15 - 17 7 40° Glas 60 - 70 0,8 - 0,9 14 - 15 5 50° Energiesparen 2) 1) Im Digital-Display wird die Programmdauer angezeigt.
7. Setzen Sie das Filtersieb wieder in den Spülraumboden ein und vergewissern Sie sich, dass es fest sitzt. 8. Setzen Sie den Grobfilter (A) in den Mikrofilter (B) ein und drücken Sie die beiden Filter zusammen. 9. Das Filtersystem einsetzen und durch Drehen des Griffs nach rechts bis zum Anschlag verriegeln. Achten Sie darauf, dass das Filtersieb nicht über den Spülraumboden hervorragt. Benutzen Sie den Geschirrspüler NIEMALS ohne die Filter.
Fehlercodes und Störungsanzeige Mögliche Ursachen und Abhilfe • Die Kontrolllampe für das laufende Programm blinkt ständig • akustische Signalabfolge • wird im Digital-Display angezeigt Der Geschirrspüler füllt kein Wasser ein • Der Wasserhahn ist blockiert oder durch Kalkablagerungen verstopft. Den Wasserhahn reinigen. • Der Wasserhahn ist geschlossen. Drehen Sie den Wasserhahn auf. • Der Filter (soweit vorhanden) in der Schlauchverschraubung des Wasserzulaufs am Wassereinlassventil ist zugesetzt.
Das Spülergebnis ist nicht zufriedenstellend Das Geschirr ist nicht sauber • Wahl eines falschen Spülprogramms. • Das Geschirr ist so eingestellt, dass nicht alle Teile gut von Wasser umspült werden. Die Körbe dürfen nicht überladen werden. • Falsche Beladung behindert die Drehung der Sprüharme. • Die Filter im Spülraumboden sind verstopft oder falsch eingesetzt. • Zu hohe oder zu geringe Reinigungsmitteldosierung.
Anordnung des Oberkorbs Anordnung des Unterkorbs Tassenauflagen: Stellung A
Anordnung des Besteckkorbs 4 7 7 4 1 5 4 1 5 4 4 2 2 1 5 4 3 2 2 1 5 3 3 2 2 1 5 3 3 2 2 1 5 3 3 2 2 1 5 3 3 2 2 1 5 3 1 5 3 3 8 4 4 4 6 1 5 4 1 5 4 1 5 4 Gerät aufstellen Warnung! Der elektrische Anschluss des Gerätes und alle sonstigen Installationsarbeiten dürfen nur von qualifizierten Elektrikern und Installateuren ausgeführt werden. Entfernen Sie vor dem Aufstellen der Maschine das gesamte Verpackungsmaterial.
Wasseranschluss Wasserzuleitung Das Gerät kann mit Warmwasser (max. 60°) wie auch mit Kaltwasser gespeist werden. Mit einer Warmwasserversorgung können Sie unter Umständen deutlich Energie sparen. Allerdings kommt es dabei darauf an, wie das Warmwasser aufbereitet wird. (Wir empfehlen alternative Energiequellen, die besonders umweltfreundlich sind wie zum Beispiel Solar- bzw. Photovoltaikanlagen oder Windenergie).
Wenn der Ablaufschlauch an einen Siphon unter einem Becken angeschlossen wird, muss die gesamte Kunststoffmembran (A) entfernt werden. Wird die Membran nicht vollständig entfernt, setzt sich der Ablaufschlauch im Laufe der Zeit durch Ablagerungen von Speiseresten im Siphon zu Der Ablaufschlauch kann nach rechts oder links verlegt werden Stellen Sie sicher, dass der Ablaufschlauch nicht geknickt oder gequetscht wird, da das den Wasserablauf behindern oder verlangsamen kann.
Elektrischer Anschluss Warnung! Die Sicherheitsbestimmungen schreiben die Erdung des Gerätes verbindlich vor. Stellen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes sicher, dass die Netzspannung und -frequenz mit den auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen. Die Nennwerte der Sicherung sind ebenfalls aus dem Typenschild ersichtlich Benutzen Sie für den Netzstecker immer eine berührungssichere Steckdose.
Contents Safety information Product description Control panel First use Set the water softener Use of dishwasher salt Use of rinse aid Daily use Load cutlery and dishes Use of detergent Multi-tab function Select and start a washing programme 71 72 73 74 74 75 76 77 78 80 81 Unloading the dishwasher Washing programmes Care and cleaning What to do if… Technical data Hints for test institutes Installation Water connection Electrical connection Environment concerns 82 83 84 85 87 87 89 90 91 92 82 Subje
• Keep all detergents in a safe place out of children’s reach. • Keep children well away from the dishwasher when the door is open. Installation • Check your dishwasher for any transport damage. Never connect a damaged machine. If your dishwasher is damaged contact your supplier. • All packaging must be removed before use. • Any electrical and plumbing work required to install this appliance must be carried out by a qualified and competent person.
Control panel 1 2 3 4 5 6 7 8 On/Off button Digital display Programme selection button Half load button Delay start button Multitab button (MULTI - TABLET) Indicator lights Function buttons Indicator lights Salt Comes on when the special salt has run out. Rinse aid Comes on when the rinse aid has run out. End Comes on when a washing programme has ended.
Function buttons (A, B and C) The following functions can be set using these buttons: • setting the water softener level, • cancelling a washing programme or a delay start in progress, • activation/deactivation of the rinse aid dispenser when Multitab function is active, • activation/deactivation of the audible signals.
Water hardness Adjusting the water hardness setting Use of salt °dH °TH mmol/l manually electronically 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 level 7 yes 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 level 6 yes 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 level 5 yes 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 level 4 yes 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 level 3 yes 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 level 2 yes <4 <7 < 0,7 1 level 1 no Setting manually The dishwasher is factory set at position 2. 1. Open the dishwasher door. 2.
5. Replace the cap tightly turning it clockwise until it stops with a click. Do not worry if water overflows from the unit when filling with salt, this is quite normal. The salt indicator light on the control panel can remain illuminated for 2-6 hours after the salt has been replenished, assuming the dishwasher remains switched on. If you are using salt that takes longer to dissolve then this can take longer. The operation of the machine is not affected. 4.
Reduce it if there are sticky whitish streaks on the dishes or a bluish film on glassware or knife blades. Daily use • Check if it’s necessary to refill with dishwasher salt or rinse aid. • Load cutlery and dishes into the dishwasher. • Fill with dishwasher detergent. • Select a wash programme suitable for the cutlery and dishes. • Start the wash programme. Helpful hints and tips Sponges, household cloths and any object that can absorb water may not be washed in the dishwasher.
Load cutlery and dishes The lower basket The lower basket is designed to take saucepan, lids, plates, salad bowls, cutlery etc. Service dishes and large lids should be arranged around the edge of the basket, ensuring that the spray arms can turn freely. The cutlery basket Long bladed knives stored in an upright position are a potential hazard. Long and/or sharp items of cutlery such as carving knives must be positioned horizontally in the upper basket.
The upper basket The upper basket is designed for plates (up to 24 cm in diameter), salad bowls, cups, glasses, pots and lids. Arrange items on and underneath the cup racks so that water can reach all surfaces. Maximum height of the dishes in the lower basket With upper basket lowered upper basket lower basket 24 cm 27 cm To move to the higher position proceed as follows: 1. Pull out the basket until it stops. 2.
Use of detergent Only use detergents specifically designed for use in dishwashers. Please observe the manufacturer’s dosing and storage recommendations as stated on the detergent packaging. Using no more than the correct amount of detergent contributes to reducing pollution. 3. All programmes with prewash need an additional detergent dose (5/10 g) that must be placed in the prewash detergent chamber (2). This detergent will be used during the prewash phase.
Multi-tab function This appliance is equipped with the "Multitab function", that allows the use of the "Multitab" combi detergent tablets. These products are detergents with a combined cleaning, rinsing and salt functions. They can also contain other different agents depending on which kind of tablets you choose ("3 in 1", "4 in 1", "5 in 1" etc...). Check whether these detergents are suitable for your water hardness. See the manufacturers instructions.
Select and start a washing programme Select the washing programme and delay start with the door slightly opened. The start of the programme or the countdown of the delay start will occur only after the closure of the door. Until then it is possible to modify the settings 1. Check that the baskets have been loaded correctly and that the spray arms are free to rotate. 2. Check that the water tap is opened. 3. Press the On/Off button. The dishwasher must be in setting mode. 4.
Washing programmes Washing programmes Programme 1 Rinse and Hold 2 Intensive 70° 3 Normal 65° 4 Quick 65° 1) 5 Economy 50° 2) 6 Gentle 45° 7 Glass 40° Degree of soil Any Type of load Programme description 1 cold rinse (to avoid food scraps from Partial load (to sticking). be completed This programme does not require the later in the day). use of detergent.
Consumption values Programme Programme duration (in minutes) 1) Energy consumption (in kWh) Water consumption (in litres) 12 0,1 4 2 Intensive 70° 130 - 140 1,4 - 1,6 16 - 18 3 Normal 65° 90 - 100 1,4 - 1,6 18 - 20 30 0,9 9 150 - 160 1,0 - 1,1 12 - 13 6 Gentle 45° 90 - 100 1,1- 1,2 15 - 17 7 Glass 40° 60 - 70 0,8 - 0,9 14 - 15 1 Rinse and Hold 4 Quick 65° 5 Economy 50° 2) 1) The digital display shows the programme duration.
NEVER try to remove the spray arms. If residues of soil have clogged the holes in the spray arms, remove the debris with a cocktail stick. External cleaning Clean the external surfaces of the machine and control panel with a damp soft cloth. If necessary use only neutral detergents. Never use abrasive products, scouring pads or solvent (acetone, trichloroethylene etc...). 4. Take hold of the coarse filter (A) by the handle with the hole and remove from the microfilter (B). 5.
Open the door and switch off the appliance. Carry out the following suggested corrective actions. Fault codes and malfunction Possible cause and solution • continuous flashing of the light of the running programme • intermittent audible signal • appears in the digital display The dishwasher does not fill with water • The water tap is blocked or furred with limescale. Clean the water tap. • The water tap is turned off. Turn the water tap on.
The wash results are not satisfactory The dishes are not clean • The wrong programme has been selected. • The dishes are arranged in such a way as to stop water reaching all parts of a surface. The baskets must not be overloaded. • The spray arms do not rotate freely due to incorrect arrangement of the load. • The filters in the base of the washing compartment are dirty or incorrectly positioned. • Too little or no detergent has been used.
Arrangement upper basket Arrangement lower basket Cup racks: position A
Arrangement cutlery basket 4 7 7 4 1 5 4 1 5 4 4 2 2 1 5 4 3 2 2 1 5 3 3 2 2 1 5 3 3 2 2 1 5 3 3 2 2 1 5 3 3 2 2 1 5 3 1 5 3 3 8 4 4 4 6 1 5 4 1 5 4 1 5 4 Installation Warning! Any electrical and/or plumbing work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician and/or plumber or competent person. Remove all packaging before positioning the machine.
Water connection Water inlet connection This appliance can be connected to either a hot (max. 60°) or cold water supply. With a hot water supply you can have a significant reduction of energy consumption. This however, depends on how the hot water is produced. (We suggest alternative sources of energy that are more environmentally friendly as e.g. solar or photovoltaic panels and aeolian).
Ensure the drain hose is not bent or squashed as this could prevent or slow down the discharge of water. The sink plug must not be in place when the machine is draining as this could cause the water to syphon back into the machine. If you use a drain hose extension it must be no longer than 2 metres and its internal diameter must be no smaller than the diameter of the hose provided.
Environment concerns The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
117968780-00-052008