Gebruiksaanwijzing Notice d'utilisation Benutzerinformation User manual Afwasmachine Lave-vaisselle Geschirrspüler Dishwasher AFI8525ZT
Inhoud Veiligheidsinformatie 2 Beschrijving van het product 3 Bedieningspaneel 4 Bediening van het apparaat 5 De waterontharder instellen 5 Gebruik van zout voor de vaatwasser 7 Gebruik van glansspoelmiddel 7 De vaatwasser inruimen 8 Gebruik van vaatwasmiddelen 10 Een afwasprogramma selecteren en starten 11 Afwasprogramma's Onderhoud en reiniging Problemen oplossen Technische gegevens Montage Aansluiting aan de waterleiding Aansluiting aan het elektriciteitsnet Milieubescherming 13 13 15 16 16 17 18 18
• Bewaar alle afwasmiddelen op een veilge plaats. Laat kinderen de afwasmiddelen niet aanraken. • Houd kinderen uit de buurt van de afwasmachine als de deur open staat. Installatie • Controleer of het apparaat niet is beschadigd tijdens het vervoer. Sluit een beschadigd apparaat niet aan. Neem, indien nodig, contact op met de leverancier. • Verwijder de verpakking vóór de eerste ingebruikneming. • Een gekwalificeerd en bekwaam persoon moet de elektrische installatie uitvoeren.
Bedieningspaneel 5 1 2 3 A 1 2 3 4 5 4 B Aan-/uit-toets Toets uitgestelde start Toets programmakeuze/annuleren / (CANCEL) Indicatielampjes Controlelampjes programma Indicatielampjes Gaat aan als een afwasprogramma is afgelopen. Hulpfuncties: • Niveau van de waterontharder. • In-/uitschakelen van de geluidssignalen. • Er klinkt een geluidssignaal als het apparaat een storing heeft. 1) 1) Gaat aan wanneer het glansmiddel bijgevuld moet worden. Zie hoofdstuk 'Gebruik van glansspoelmiddel'.
interval van 3 uur. Zie het hoofdstuk 'Een afwasprogramma selecteren en starten '. Instelmodus Het apparaat staat in de instelmodus als alle programmacontrolelampjes uit zijn en het lampje Einde programma knippert. Het apparaat moet in de instelmodus staan voor de volgende handelingen: – Selecteren van een afwasprogramma. – Het waterontharderniveau instellen. – In- of uitschakelen van de geluidssignalen. Als een programmalampje aan is, annuleer dan het programma om terug te keren naar de instelmodus.
De waterhardheid wordt gemeten in de volgende gelijkwaardige schalen: • Duitse graden (dH°). • Franse graden (°TH). • mmol/l (millimol per liter - een internationale eenheid voor de hardheid van water). • Clarke. Stel de waterontharder af op de waterhardheid in uw omgeving. Neem, indien nodig, contact op met het lokale waterschap.
Gebruik van zout voor de vaatwasser Let op! Gebruik alleen zout voor afwasmachines. Andere soorten zout die niet geschikt zijn voor afwasmachines kunnen schade toebrengen aan de waterontharder. Let op! Zoutkorrels en zout water op de bodem van het apparaat kunnen roest veroorzaken. Vul het apparaat met zout voordat u een afwasprogramma start om roest te voorkomen. Volg deze stappen om het zoutreservoir te vullen: 1. Draai de dop linksom om het zoutreservoir te openen. 2.
3. Verwijder gemorst glansmiddel met een absorberend doekje om te voorkomen dat er te veel schuim wordt gevormd tijdens het gekozen afwasprogramma. 4. Sluit het glansmiddeldoseerbakje. De dosering van het glansmiddel aanpassen De dosering van het glansmiddel is in de fabriek ingesteld op stand 4. U kunt de dosering van het glansmiddel instellen tussen stand 1 (laagste dosering) en stand 6 (hoogste dosering). 1. Draai de glansmiddelknop om de dosering te verhogen of verlagen.
Onderrek Plaats steelpannen, deksels, slakommen en bestek in het onderrek. Rangschik dekschalen en grote deksels langs de rand van het onderrek. Plaats vorken en lepels met het handvat naar beneden. Plaats messen met het handvat naar boven. Meng lepels met ander bestek om te voorkomen dat zij aan elkaar kleven. Gebruik de bestekroosters. Als de afmetingen van het bestek het gebruik van de bestekroosters voorkomen, verwijder ze dan.
Volg deze stappen om het bovenrek in de bovenste stand te zetten: 1. Verwijder de vergrendelingen (A) van het bovenrek. 2. Trek het rek er uit. De hoogte van het bovenrek aanpassen Als u grote borden in het onderrek plaatst, moet u eerst het bovenrek in de hoogste stand zetten. Let op! Stel de hoogte af voordat u het bovenrek gebruikt. Maximale hoogte van de borden bovenrek onderrek Bovenste stand 20 cm 31 cm Onderste stand 24 cm 27 cm 3. Zet het rek in de hoogste stand. 4.
A B 4. Als u afwasmiddeltabletten gebruikt, plaatst u deze in het afwasmiddelbakje ( A). wasprogramma's. Gebruik lange wasprogramma's als u afwasmiddeltabletten gebruikt om het afwasmiddel volledig te verwijderen. Gebruik van gecombineerde afwasmiddeltabletten Deze tabletten bevatten hulpmiddelen zoals afwasmiddel, glansmiddel en zout voor afwasmachines.
Wanneer het afwasprogramma wordt uitgevoerd, kunt u het programma niet wijzigen. Annuleer het afwasprogramma. Waarschuwing! Onderbreek of annuleer een afwasprogramma alleen als dit nodig is. Let op! Open de deur voorzichtig. Er kan hete stoom vrijkomen. Annuleren van een afwasprogramma 1. Druk op de toets programmakeuze/annuleren en houd deze ca. 3 seconden ingedrukt. – Het programmalampje gaat uit. – Het controlelampje einde programma begint te knipperen. 2.
Afwasprogramma's Wasprogramma's Programma 1) 2) Mate van vervuiling Soort serviesgoed Sterk vervuild Serviesgoed, bestek, potten en pannen Voorwas Hoofdwas tot 70°C 2 tussentijdse spoelgangen Laatste spoelgang Drogen Normaal vervuild Serviesgoed, bestek, potten en pannen Voorwas Hoofdwas tot 65°C 2 tussentijdse spoelgangen Laatste spoelgang Drogen Normaal vervuild Serviesgoed, bestek, potten en pannen Voorwas Hoofdwas tot 60 °C 1 tussentijdse spoelgang Laatste spoelgang Drogen Normaal of l
1. grove filter (A) 2. microfilter (B) 3. platte filter (C) 8. Maak de filters schoon onder stromend water. 9. Plaats het platte filter (C) terug in de bodem van het apparaat. Plaats het platte filter juist terug onder de twee geleiders (D). 10. Plaats het grove filter (A) in het microfilter (B) en druk ze tegen elkaar. 11. Zet het filtersysteem op zijn plaats. 12. Draai het handvat van het microfilter (B) naar rechts totdat het op z'n plek klikt. Zo vergrendelt u het filtersysteem.
Problemen oplossen Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking. Als er een storing is, probeer dan eerst het probleem zelf op te lossen. Als u het probleem zelf niet kunt oplossen, neem dan contact op met de klantenservice. Let op! Schakel het apparaat uit en voer de hieronder voorgestelde corrigerende handelingen uit.
De schoonmaakresultaten zijn slecht De borden zijn niet schoon • Het geselecteerde afwasprogramma is niet geschikt voor het type lading en mate van vervuiling. • De rekken zijn niet goed ingedeeld, zodat het water er niet aan alle kanten bij kan. • De sproeiarmen kunnen niet vrij draaien als gevolg van een onjuiste plaatsing van het serviesgoed. • De filters zijn vuil of niet juist geplaatst. • Er is te weinig of geen afwasmiddel gebruikt. Er zitten kalkresten op de bor- • Het zoutreservoir is leeg.
kastje niet raken. Als de deur niet juist sluit, draai dan de afstelbare pootjes losser of vaster totdat het apparaat waterpas staat. Aansluiting aan de waterleiding Let op! Gebruik geen aansluitslangen van een oud apparaat. De waterdruk moet zich binnen de grenzen bevinden (zie "Technische gegevens"). Zorg er voor dat uw waterleidingbedrijf u de gemiddelde leidingwaterdrukwaarden in uw omgeving geeft.
in de machine loopt. Als uw gootsteenafvoer is voorzien van een geïntegreerde terugslagklep kan dit een goede waterafvoer van uw afwasmachine in de weg staan. Verwijder de terugslagklep. Let op! Zorg er voor dat de waterkoppelingen stevig vast zitten om waterlekkage te voorkomen. Het apparaat heeft een veiligheidsfunctie om te voorkomen dat vuil water terug Aansluiting aan het elektriciteitsnet Waarschuwing! De fabrikant is niet verantwoordelijk, als u deze veiligheidsmaatregelen niet opvolgt.
Sommaire Consignes de sécurité 19 Description de l'appareil 20 Bandeau de commande 21 Utilisation de l'appareil 22 Réglage de l'adoucisseur d'eau 23 Utilisation du sel régénérant 24 Utilisation du liquide de rinçage 24 Rangement des couverts et de la vaisselle 25 Utilisation du produit de lavage 27 Sélection et départ d'un programme de lavage 29 Programmes de lavage Entretien et nettoyage En cas d'anomalie de fonctionnement Caractéristiques techniques Installation Raccordement à l'arrivée d'eau Branche
• Ne vous asseyez pas ou ne montez pas sur la porte ouverte. Sécurité enfants • Seuls les adultes doivent utiliser cet appareil. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil. • Rangez les emballages hors de la portée des enfants. Ils présentent un risque de suffocation. • Rangez les détergents dans un endroit sûr. Veillez à ce que les enfants ne touchent pas les produits de lavage. • Ne laissez pas les enfants s'approcher de l'appareil quand la porte est ouverte.
9 Bras d'aspersion supérieur Bandeau de commande 5 1 2 3 A 1 2 3 4 5 4 B Touche Marche/Arrêt Touche Départ différé Touche Sélection/Annulation du programme (CANCEL) Voyants Voyants du programme Voyants S'allume quand le programme de lavage est terminé. Fonctions auxiliaires : • Niveau de l'adoucisseur. • Activation/désactivation des signaux sonores. • Une alarme se déclenche en cas d'anomalie de fonctionnement. 1) 1) S'allume lorsque le distributeur de liquide de rinçage doit être rempli.
• Activer/désactiver les signaux sonores. Reportez-vous au paragraphe "Signaux sonores". • Annuler un programme de lavage en cours. Reportez-vous au chapitre "Réglage et départ d'un programme de lavage". Touche Départ différé Utilisez la touche Départ différé pour différer l'heure de départ du programme de 3 heures. Reportez-vous au chapitre "Sélection et départ d'un programme de lavage".
Réglage de l'adoucisseur d'eau L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux et les sels de l'alimentation en eau. Les sels et les minéraux peuvent affecter le fonctionnement de l'appareil. La dureté de l'eau est mesurée par échelles équivalentes : • °dH allemand. • °TH français. • mmol/l (millimole par litre – unité internationale de la dureté de l'eau). • Clarke. Ajustez l'adoucisseur en fonction de la dureté de l'eau de votre région.
Exemple : 5 clignotements, pause, 5 clignotements, pause, etc... = niveau 5. 7. Chaque pression de la touche de sélection/annulation des programmes détermine le niveau suivant. 8. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour mémoriser le réglage. Utilisation du sel régénérant Attention Utilisez uniquement du sel régénérant pour lave-vaisselle. Les autres types de sel peuvent endommager l'adoucisseur. Attention Les grains de sel et l'eau salée au fond de l'appareil peuvent favoriser une corrosion.
4. Fermez le distributeur de liquide de rinçage. Réglage du dosage du liquide de rinçage Le sélecteur est réglé d'usine sur le niveau 4. Adaptez le dosage de liquide de rinçage à l'aide du sélecteur à 6 positions (position 1 dosage minimum, position 6 dosage maximum). 2. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage. Le repère 'max.indique le niveau maximum. 3.
– Assurez-vous que les couverts et la vaisselle ne recouvrent pas d'autres ustensiles. – Vérifiez que les verres ne se touchent pas pour éviter qu'ils ne se brisent. – Placez les petites pièces dans le panier à couverts. • La vaisselle en plastique et les poêles en matériau antiadhésif tendent à retenir les gouttes d'eau. Ces articles ne seront pas séchés aussi bien que les articles en porcelaine et en acier. • Placez les articles légers (bols,...) dans le panier supérieur.
de façon à ne pas empêcher l'eau de circuler librement autour. d'abord le panier supérieur dans sa position la plus haute. Attention Réglez la hauteur avant de charger le panier supérieur. Hauteur maximale de la vaisselle Les assiettes doivent être placées dans le fond du panier supérieur. Inclinez-les vers l'avant. panier supérieur panier inférieur Position la plus haute 20 cm 31 cm Position la plus basse 24 cm 27 cm Pour régler en hauteur le panier supérieur, procédez comme suit : 1.
2. Remplissez le distributeur ( A). Le repère indique le niveau de dosage : 20 = environ 20 g de produit de lavage 30 = environ 30 g de produit de lavage. 3. Si vous sélectionnez un programme de lavage avec prélavage, versez une dose supplémentaire dans le compartiment ( B). A B 4. Si vous utilisez des pastilles de détergent, placez-les dans le distributeur ( A). 5. Fermez le couvercle du distributeur. Appuyez sur le couvercle jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
Pour utiliser de nouveau un détergent normal 1. Remplissez le réservoir de sel et le distributeur de liquide de rinçage. 2. Réglez le niveau de dureté de l'eau sur le maximum. 3. Effectuez un programme normal sans charger l'appareil. 4. Ajustez l'adoucisseur en fonction de la dureté de l'eau de votre région. 5. Réglez le dosage du liquide de rinçage. Sélection et départ d'un programme de lavage Sélectionnez le programme de lavage en laissant la porte légèrement ouverte.
• Les signaux sonores de fin de programme retentissent. 1. Ouvrez la porte. – Le voyant Fin s'allume. – Le voyant du programme qui vient de se terminer reste allumé. 2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. 3. Pour laisser refroidir la vaisselle et améliorer le processus de séchage, laissez la porte du lave-vaisselle entrouverte et attendez quelques minutes avant de décharger la vaisselle. Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer du lave-vaisselle.
Programme Durée du programme (en minutes) Consommation énergétique (en kWh) Consommation d'eau (en litres) 100-110 1,4-1,6 19-21 30 0,9 9 1,0-1,2 14-16 130-140 Ces valeurs changent en fonction de la pression et de la température de l'eau, des variations dans l'alimentation électrique et de la quantité de vaisselle. Entretien et nettoyage Avertissement Mettez l'appareil à l'arrêt avant de procéder au nettoyage des filtres.
12. Pour verrouiller le système de filtrage, tournez à fond la poignée du microfiltre (B) vers la droite. Nettoyage extérieur Nettoyez les surfaces externes de l'appareil, de même que le bandeau de commande, à l'aide d'un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits nettoyants neutres. N'utilisez aucun produit abrasif, éponges à récurer ou solvants (acétone, trichloroéthylène etc.
Code alarme et anomalie de fonctionnement Cause possible et solution • Le voyant du programme en cours • Fermez le robinet d'arrivée d'eau et contactez le service clignote en permanence après-vente de votre magasin vendeur. • Un signal sonore intermittent est émis • 3 clignotements du voyant Fin de programme Le système de sécurité anti-débordement s'est déclenché Le programme ne démarre pas • La porte de l'appareil n'est pas fermée. Fermez la porte.
Hauteur cm Profondeur cm 81,8-87,8 55,5 Branchement électrique - Tension - Puissance totale - Fusible Les informations concernant le branchement électrique figurent sur la plaque signalétique apposée sur le bord intérieur de la porte du lave-vaisselle. Pression de l'eau d'alimentation Minimale 0,5 bar (0,05 MPa) Maximale 8 bars (0,8 MPa) Couverts 12 Capacité Installation Avertissement Avant toute intervention sur le lave-vaisselle, il est nécessaire de débrancher l'appareil.
un fil électrique. Le tuyau d'arrivée d'eau est sous pression uniquement lorsque l'eau s'écoule. Si le tuyau d'arrivée d'eau fuit au cours de cette opération, la soupape de sécurité interrompt l'écoulement de l'eau. Faites attention au moment de raccorder le tuyau d'arrivée d'eau : • N'immergez pas le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de sécurité dans l'eau. • Si le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de sécurité est endommagé, débranchez immédiatement la prise secteur.
Branchement électrique Avertissement Le fabricant ne peut être tenu responsable en cas de nonrespect de ces mesures de sécurité. Mettez l'appareil à la terre conformément aux instructions. Assurez-vous que la tension nominale et le type d'alimentation indiqués sur la plaque signalétique correspondent à ceux de l'alimentation locale. Utilisez toujours une prise à l'épreuve des chocs. N'utilisez pas des multiprises, des adaptateurs ou des rallonges. Ils présentent un risque d'incendie.
Inhalt Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung Bedienblende Verwendung des Geräts Einstellen des Wasserenthärters Gebrauch von Salz für Geschirrspüler Gebrauch von Klarspülmittel Laden von Besteck und Geschirr Gebrauch von Spülmittel Auswählen und Starten eines Spülprogramms 37 38 39 40 41 42 42 43 46 Spülprogramme Reinigung und Pflege Was tun, wenn … Technische Daten Gerät aufstellen Wasseranschluss Elektrischer Anschluss Umwelttipps 48 49 50 51 52 52 54 54 47 Änderungen vorbehalten Sicherheitshinw
• Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, halten Sie die Tür geschlossen, damit es nicht zu Unfällen kommt, weil jemand darüber stolpert. • Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offene Tür. Kindersicherheit • Nur Erwachsene dürfen dieses Gerät bedienen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, so dass sie nicht mit dem Gerät spielen können. • Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Andernfalls besteht Erstickungsgefahr. • Bewahren Sie alle Reinigungsmittel an einem sicheren Ort auf.
1 2 3 4 5 Oberkorb Anzeige der Wasserhärtestufe Salzbehälter Behälter für Reinigungsmittel Dosiergerät für Klarspüler 6 7 8 9 Typenschild Filter Unterer Sprüharm Oberer Sprüharm Bedienblende 5 1 2 3 A 1 2 3 4 5 4 B Ein-/Aus-Taste Zeitvorwahltaste Programmauswahl/-abbruch-Taste / (CANCEL) Kontrolllampen Programmkontrolllampen Kontrolllampen Leuchtet auf, wenn das Spülprogramm zu Ende ist. Zusatzfunktionen: • Einstellung des Wasserenthärters. • Ein-/Abschalten der Töne.
Programmauswahl/-abbruch-Taste Benutzen Sie die Programmauswahl-/-abbruch-Taste für folgende Vorgänge: • Zum Einstellen des Spülprogramms. Siehe Kapitel "Auswahl und Start eines Spülprogramms". • Zum Einstellen des Wasserenthärters. Siehe den Abschnitt 'Einstellung des Wasserenthärters. • Zum Ein-/Ausschalten der akustischen Signale. Siehe den Abschnitt 'Akustische Signale'. • Um ein laufendes Spülprogramm abzubrechen. Siehe Kapitel "Auswahl und Start eines Spülprogramms".
5. Stellen Sie je nach Spülgut und Verschmutzungsgrad das passende Spülprogramm ein. 6. Füllen Sie den Spülmittelbehälter mit der passenden Menge an Spülmittel. 7. Starten Sie das Spülprogramm. Wenn Sie Reinigertabletten verwenden, siehe das Kapitel "Gebrauch von Spülmittel". Einstellen des Wasserenthärters Der Wasserenthärter entfernt Mineralien und Salze aus dem Spülwasser. Andernfalls könnten sich die Mineralien und Salze nachteilig auf die Funktion des Geräts auswirken.
4. Lassen Sie die Programmauswahl/-abbruch-Taste los, wenn die Programmkontrolllampe A zu blinken beginnt und die Programmkontrolllampe B aufleuchtet. 5. Warten Sie, bis die Programmkontrolllampe B erlischt. – Die Programmkontrolllampe A beginnt zu blinken. – Die Kontrolllampe für das Programmende beginnt zu blinken. 6. Drücken Sie die Programmauswahl/-abbruch-Taste einmal. – Die Programmkontrolllampe A beginnt zu blinken. – Die Einstellungsfunktion für den Wasserenthärter ist nun aktiviert.
Klarspüler macht es möglich, dass das Geschirr ohne Streifen und Flecken trocknet. Der Klarspüler wird automatisch bei der letzten Spülphase zugesetzt. Füllen Sie den Klarspüldosierer, wie im Folgenden gezeigt: 1. Drücken Sie die Entriegelungstaste (A), um den Klarspüldosierer zu öffnen. 2. Füllen Sie den Klarspüldosierer mit Klarspüler. Der maximale Füllstand wird durch die Markierung "max"angezeigt. 3.
– Weichen Sie angebrannte Reste in Pfannen, Töpfen usw. ein. • Achten Sie beim Einordnen von Geschirr und Besteck auf Folgendes: – Ordnen Sie Hohlgefäße (z. B. Tassen, Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach unten ein. – Achten Sie darauf, dass sich kein Wasser in Höhlungen oder Vertiefungen sammeln kann. – Achten Sie darauf, dass Geschirr- und Besteckteile nicht ineinander zu liegen kommen. – Achten Sie darauf, dass Geschirr- und Besteckteile nicht übereinander zu liegen kommen.
Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck, so können sie nicht zusammenkleben. Verwenden Sie das Besteckgitter. Wenn die Besteckabmessungen die Verwendung des Besteckgitters nicht zulassen, kann es entfernt werden. Oberkorb Der Oberkorb ist zur Aufnahme von Tellern (bis zu 24 cm Durchmesser), Saucieren, Salatschüsseln, Tassen, Gläsern, Töpfen und Deckeln bestimmt. Ordnen Sie das Spülgut so ein, dass das Wasser alle Oberflächen erreichen kann.
Gebrauch von Spülmittel Verwenden Sie ausschließlich Spülmittel (Pulver, Flüssigspülmittel oder Geschirrspüler-Tabs) speziell für Geschirrspüler. Richten Sie sich nach den Angaben auf der Verpackung: • Vom Hersteller empfohlene Dosierung. • Empfehlungen für die Lagerung. Verwenden Sie nicht mehr als die angegebene Spülmittelmenge, um die Umweltbelastung möglichst gering zu halten. Gehen Sie wie folgt vor, um den Spülmittelbehälter zu füllen: 1. Öffnen Sie den Deckel des Reinigungsmittelbehälters. 2.
Wenn Sie Tabs verwenden, die Spezialsalz und Klarspülmittel enthalten, ist es nicht erforderlich, die Salz- und Klarspülmittelbehälter aufzufüllen. In diesem Fall leuchtet die Kontrolllampe für die Klarspüldosierung permanent, wenn das Gerät eingeschaltet wird. 1. Überprüfen Sie, ob diese Tabs für den Härtegrad des Wassers in Ihrer Region geeignet sind. Beachten Sie dazu die Herstellerangaben. 2. Wählen Sie für die Wasserhärte und die Klarspüldosierung die niedrigste Stufe.
4. Schließen Sie die Tür des Geschirrspülers. – Der Ablauf der Zeitvorwahl beginnt. – Nach Ablauf der Zeitvorwahl startet das Spülprogramm automatisch. Öffnen Sie die Tür während des Ablaufs der Zeitvorwahl nicht, um eine Unterbrechung des Countdowns zu verhindern. Nachdem Sie die Tür wieder geschlosssen haben, läuft die Zeitvorwahl ab dem Unterbrechungszeitpunkt weiter ab. Löschen der Zeitvorwahl: 1. Öffnen Sie die Tür. 2. Drücken Sie die Zeitvorwahltaste. – Die Kontrolllampe der Zeitvorwahl erlischt.
Verbrauchswerte Programm Programmdauer (in Minuten) Energieverbrauch (in kWh) Wasserverbrauch (in Litern) 85-95 1,8-2,0 22-25 105-115 1,5-1,7 23-25 100-110 1,4-1,6 19-21 30 0,9 9 1,0-1,2 14-16 130-140 Die Verbrauchswerte sind Richtwerte, die je nach dem Druck und der Temperatur des Wassers, den Schwankungen in der Stromversorgung und der Geschirrmenge variieren können. Reinigung und Pflege Warnung! Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Filter reinigen.
korrekt unter den beiden Führungen (D) ein. 10. Setzen Sie den Grobfilter (A) in den Mikrofilter (B) und drücken Sie die Filter zusammen. 11. Setzen Sie das Filtersystem wieder ein. 12. Um das Filtersystem zu arretieren, drehen Sie den Griff des Mikrofilters (B) im Uhrzeigersinn, bis er einrastet. Wenn die Löcher in den Sprüharmen verstopft sind, entfernen Sie Verschmutzungen mit einem Cocktail-Stick.
Fehlercode und Störung Mögliche Ursachen und Abhilfe • Die Kontrolllampe für das laufende • Schließen Sie den Wasserhahn und wenden Sie sich an den Programm blinkt ständig. lokalen Kundendienst. • Unterbrochener Signalton • Die Kontrolllampe für das Programmende blinkt 3 Mal. Die Aquasafe-Einrichtung ist ausgelöst. Das Programm startet nicht. • Die Tür des Geräts ist nicht geschlossen. Schließen Sie die Tür des Geschirrspülers. • Der Netzstecker ist nicht eingesteckt.
Tiefe in cm 55,5 Elektrischer Anschluss - Anschlussspannung - Gesamtleistung - Sicherung Die Daten der elektrischen Anschlusswerte befinden sich auf dem Typenschild am Innenrand der Geschirrspülertür. Wasserdruck Mindestdruck Kapazität 0,5 bar (0,05 MPa) Höchstdruck 8 bar (0,8 MPa) Maßgedecke 12 Gerät aufstellen Warnung! Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker während der Installation des Geräts gezogen ist.
Der Wasserzulaufschlauch ist doppelwandig und besitzt ein inneres Hauptkabel und ein Sicherheitsventil. Der Wasserschlauch steht nur unter Druck, wenn Wasser durchläuft. Wenn der Wasserzulaufschlauch eine undichte Stelle aufweist, unterbricht das Sicherheitsventil den Wasserzulauf. Gehen Sie beim Anschluss des Wasserzulaufschlauchs vorsichtig vor: • Tauchen Sie den Wasserzulaufschlauch oder das Sicherheitsventil nicht in Wasser.
Elektrischer Anschluss Warnung! Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund der Nichtbeachtung folgender Sicherheitshinweise. Erden Sie das Gerät gemäß den Sicherheitshinweisen. Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung und -frequenz in Ihrer Region mit den auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen. Schließen Sie das Gerät unbedingt an eine sachgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an. Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, Steckverbinder oder Verlänge- rungskabel.
Contents Safety information 55 Product description 56 Control panel 57 Use of the appliance 58 Setting the water softener 58 Use of dishwasher salt 59 Use of rinse aid 60 Loading cutlery and dishes 61 Use of detergent 63 Setting and starting a washing programme 64 Washing programmes Care and cleaning What to do if… Technical data Installation Water connection Electrical connection Environment concerns 65 66 67 69 69 69 70 71 Subject to change without notice Safety information For your safety and cor
Installation • Make sure that the appliance is not damaged because of transport. Do not connect a damaged appliance. If necessary, contact the supplier. • Remove all packaging before first use. • A qualified and competent person must do the electrical installation. • A qualified and competent person must do the plumbing installation. • Do not change the specifications or modify this product. Risk of injury and damage to the appliance.
Control panel 5 1 2 3 A 1 2 3 4 5 4 B On/off button Delay start button Programme selection/cancel button / (CANCEL) Indicator lights Programme indicator lights Indicator lights Comes on when the washing programme is completed. Auxiliary functions: • Level of the water softener. • Activation/deactivation the audible signals. • An alarm if the appliance has a malfunction. 1) 1) Comes on when it is necessary to fill the rinse aid container. Refer to 'Use of rinse aid'.
Setting mode The appliance is in setting mode when all the programme indicator lights are off and the end indicator light flashes. The appliance must be in setting mode for these operations: – To set a washing programme. – To set the water softener level. – To deactivate/activate the audible signals. If a programme indicator light is on, cancel the programme to go back to the setting mode. Refer to the chapter "Setting and starting a washing programme".
Water hardness Water hardness setting °dH °TH mmol/l Clarke manually electronically 51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2 <5 11) 11) <4 <7
Caution! Grains of salt and salty water on the bottom of the appliance can cause corrosion. Fill the appliance with salt before you start a washing programme to prevent corrosion. Do these steps to fill the salt container: 1. Turn the cap anticlockwise to open the salt container. 2. Fill the salt container with 1 litre of water (only the first operation). 3. Use the funnel to fill the salt container with salt. 4. Remove the salt around the opening of the salt container. 5.
3. Remove the spilled rinse aid with an absorbent cloth to prevent too much foam during the subsequent washing programme. 4. Close the rinse aid dispenser. Adjusting the rinse aid dosage The rinse aid is set at the factory at position 4. You can set the rinse aid dosage between position 1 (lowest dosage) and position 6 (highest dosage). 1. Turn the rinse aid dial to increase or decrease the dosage. – Increase the dosage if there are water droplets or limescale on the dishes.
Mix spoons with other cutlery to prevent them to bond together. Use the cutlery grid. If the dimensions of the cutlery prevent the use of the cutlery grid, you can remove it. The rows of prongs in the lower basket can be flat to load pots, pans and bowls. Upper basket The upper basket is for plates (maximum 24 cm in diameter), saucers, salad bowls, cups, glasses, pots and lids. Arrange the items to let water touch all surfaces.
Maximum height of the dishes Lower position 24 cm 27 cm Do these steps to move the upper basket to the upper position: 1. Move the front runner stops (A) out. 2. Pull the basket out. Adjustment of the height of the upper basket If you put large plates in the lower basket, first move the upper basket to the upper position. Caution! Adjust the height before you load the upper basket. Maximum height of the dishes upper basket lower basket 20 cm 31 cm Upper position 3.
A B 4. If you use detergent tablets, put the detergent tablet in the detergent dispenser (A). do not have the best cleaning results during short washing programmes. Use long washing programmes when you use detergent tablets to fully remove the detergent. Use of combi detergent tablets These tablets contain agents such as detergent, rinse aid and dishwasher salt.
Do not open the door during the countdown to prevent interruption of the countdown. When you close the door again, the countdown continues from the point of interruption. Caution! Open the door carefully. Hot steam can come free. Cancelling a washing programme 1. Press and hold the programme selection/ cancel button for approximately 3 seconds. – The programme indicator light goes off. – The end indicator light starts to flash. 2.
Degree of soil Programme Type of load Normal soil Prewash Main wash up to 65°C Crockery, cutlery, 2 intermediate rinses pots and pans Final rinse Drying Normal soil Prewash Main wash up to 60°C Crockery, cutlery, 1 intermediate rinse pots and pans Final rinse Drying Normal or light soil 1) 2) Programme description Normal soil Crockery and cutlery Main wash up to 60°C Final rinse Crockery and cutlery Prewash Main wash up to 50°C 1 intermediate rinse Final rinse Drying 1) This is the perfec
2. Remove the lower basket. 3. To unlock the filter system, turn the handle on the microfilter (B) approximately 1/4 anticlockwise. 11. Put the filter system in position. 12. To lock the filter system, turn the handle on the microfilter (B) clockwise until it lock in position. 4. Remove the filter system. 5. Hold the coarse filter (A) by the handle with the hole. 6. Remove the coarse filter (A) from the microfilter (B). 7. Remove the flat filter (C) from the bottom of the appliance. 13.
Fault code and malfunction Possible cause and solution • continuous flash of the light of the running programme • intermittent audible signal • 1 flash of the end indicator light The appliance does not fill with water . • The water tap is blocked or furred with limescale. Clean the water tap. • The water tap is closed. Open the water tap. • The filter in the water inlet hose is blocked. Clean the filter. • The connection of the water inlet hose is not correct. The hose can be kinked or squashed.
The cleaning results are not satisfactory Dry water drop signs on glasses and dishes • Increase rinse aid dosage. • The detergent can be the cause. Technical data Dimensions Width cm 59,6 Height cm 81,8-87,8 Depth cm 55,5 Electrical connection - Voltage Overall power - Fuse Information on the electrical connection is given on the rating plate on the inner edge of the dishwasher door.
Caution! Do not connect the appliance to new pipes or pipes that are not used for a long time. Let the water run for some minutes, then connect the inlet hose. The water inlet hose is double-walled and has an inner mains cable and a safety valve. The water inlet hose is under pressure only while the water is running. If there is a leak in the water inlet hose, the safety valve interrupts the running water.
Do not replace the mains cable yourself. Contact the Service Force Centre. Make sure that the mains plug is accessible after installation. Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug. Environment concerns The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
156952131-00-102009