NL Handleiding voor installatie en gebruik van KOOKPLATEN FR Notice d'installation et d'utilisation de TABLES DE CUISSON GB Instructions for use and maintenance of HOBS DE Installations- und Bedienungsanleitung für KOCHMULDEN
Index / Index / Inhoudsopgave / Inhaltsverzeichnis FR DONNÉES TECHNIQUES ..................................................... INSTALLATION ...................................................................... AERATION DU LOCAL .......................................................... EMPLACEMENT .................................................................... FIXATION ............................................................................... RACCORDEMENT A L’ALIMENTATION DU GAZ .................
Introduction FR Données techniques - Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de notre marque. Nous espérons que vous bénéficierez des performances que vous êtes en droit d’en attendre. Veuillez lire attentivement les instructions de cette notice en considérant uniquement les paragraphes qui concernent les accessoires et l’instrumentation de votre appareil.
FR Installation INSTALLATION L’installation doit être effectuée par un professionnel qualifié conformément aux normes d’installation en vigueur. Avant l’installation s’assurer que les conditions de distribution locale (nature et pression du gaz) et le réglage de l’appareil sont compatibles. Les conditions de réglage de cet appareil sont inscrites sur l’étiquette sur la couverture. Cet appareil n’est pas raccordé à un dispositif d’évacuation des produits de la combustion.
FR Pour l'utilisateur cuisson; - Si les robinets deviennent anormalement durs, contacter le S.A.V.; - Les parties émaillées ou chromées se nettoient à l’eau savonneuse tiède ou avec des détersifs non abrasifs. Pour les brûleurs et les chapeaux de brûleurs, on peut utiliser une brosse métallique si les salissures sont importantes. Essuyer soigneusement. - Ne pas utiliser d’abrasifs pour nettoyer les parties émaillées ou chromées; - En lavant la table de cuisson, éviter des inondations.
GB Introduction Technical data EQUIPMENT Depending on models, hobs may also have: - Electric burner ignition - Thank you for choosing one of our quality products; we sincerely hope that it will give you the best performance, as you rightly expect on purchase. To ensure this, you are kindly requested to read the instructions in this manual carefully, naturally only considering the points which relate to accessories and instruments installed on your appliance.
GB Installation INSTALLATION The appliance must be installed by qualified staff working in accordance with the installation regulations in force. Before installing, ensure that the appliance is correctly preset for the local distribution conditions (gas type and pressure). The presettings of this appliance are indicated on the label shown on the cover. This appliance is not connected to a flue gas extractor device. It must be installed and connected in accordance with the regulations in force.
GB For the user HOW TO USE THE HOB No liability is accepted for injury or damage caused by poor installation or improper use of the cooker. ROOM VENTILATION Gas cooking appliances produce heat and moisture in the room where they are installed. Take care to ensure that the kitchen is well ventilated; keep the ventilation openings unobstructed, or install an extractor hood with fan.
NL Inleiding Technische gegevens - Wij danken u hartelijk dat u voor één van de kwaliteitsproducten van ons bedrijf heeft gekozen en wij hopen van harte dat dit apparaat zal beantwoorden aan de hoge verwachtingen die u bij de aankoop ervan terecht heeft gesteld. U wordt daarom verzocht de instructies in deze handleiding goed te lezen en nauwgezet op te volgen; uiteraard hoeft u uitsluitend die paragrafen in beschouwing te nemen welke betrekking hebben op accessoires en uitvoering van uw apparaat.
NL Installatie INSTALLATIE De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegd persoon, die zich dient te houden aan de geldende normen. Controleer vóór de installatie of de karakteristieken van het plaatselijke gasdistributienet (v.w.b. de aard en druk van het gas) overeenstemmen met de regeling van het apparaat. De regelingen van dit apparaat staan beschreven op het etiket op de omslag.
NL Installatie Voor de gebruiker HET GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT verchroomde delen geen schuurmiddelen. - Zorg ervoor dat de kookplaat tijdens het schoonmaken niet overstroomt. Let erop dat er geen water of ander materiaal in de openingen voor de branders binnendringt; dit zou gevaarlijk kunnen zijn. - De ontstekingsstiften voor de elektrische ontsteking moeten na ieder gebruik schoon worden gemaakt en afgedroogd; vooral als er is gemorst of overgekookt.
DE Einführung Technische Daten - Wir danken Ihnen, daß Sie sich für eines unserer Qualitätsprodukte entschieden haben, und hoffen, daß es all Ihren Erwartungen entsprechen möge. Damit Sie Ihr neues Gerät optimal nutzen können, empfehlen wir Ihnen, die Anweisungen des vorliegenden Handbuchs genau zu befolgen. Selbstverständlich müssen Sie nur die Anweisungen berücksichtigen, die sich auf die Ausstattung und die Bedieneinrichtungen beziehen, über die Ihr Gerät verfügt.
DE Installation INSTALLATION Das Gerät darf nur von einem zugelassenen Fachmann unter Beachtung der geltenden Installationsvorschriften angeschlossen werden. Vor der Installation sicherstellen, daß die örtlichen Versorgungsbedingungen (Gasart und Druck) mit der Einstellung des Geräts übereinstimmen. Die Einstellwerte sind auf dem Typenschild auf dem Deckblatt angegeben. Dieses Gerät verfügt nicht über eine Vorrichtung für die Abfuhr der Verbrennungsprodukte.
DE Installation Für den Benutzer GEBRAUCH DER KOCHMULDE normalerweise der Haupt- bzw. Wandgashahn geschlossen werden. BELÜFTUNG DES AUFSTELLORTS Beim Betrieb von Gas-Kochgeräten entstehen Wärme und Feuchtigkeit im Aufstellungsraum. Es ist eine ausreichende Belüftung der Küche zu gewährleisten: die natürlichen Lüftungsöffnungen geöffnet halten oder eine Abzugshaube installieren. Bei sehr intensivem Betrieb oder bei Betrieb über längere Zeiträume kann ggf. eine zusätzliche Lüftung erforderlich sein.
Tekeningen / Figures / Figures / Abbildungen A = SUDDERBRANDER = AUXILIAIRE = AUXILIARY = HILFSBRENNER SR SR R A AANSLUITSCHEMA ANSCHLUSSPLAN SCHEMA DES BRANCHEMENTS CONNECTION DIAGRAM 230 V TWEEFASIG / ZWEIFASIG / BIPHASE / TWO-PHASE 400 V ENKELFASIG + NEURAAL / EINPHASIG + NEUTRALLEITER / MONOPHASE + NEUTRE / SINGLE-PHASE + NEUTRAL Doorsneede kabel Leiterquerschnitt Section câble Wire gauge: 3x6 mm2 1 SR = NORMAL BRANDER = SEMI-RAPIDE = SEMI-RAPID = NORMALE BRENNER 2 3 4 5 N L 230 V DRIEFASI
2,3 5 13,7 15,1 Tekeningen / Figures / Figures / Abbildungen 9 10 ED. 02.04.