GEBRUIKSAANWIJZING MODE D’EMPLOI VAATWASSER LAVE-VAISSELLE VW149M
NL Handleiding NL 3 - NL 23 FR Notice d’utilisation FR 3 - FR 23 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés Belangrijk om te weten - Important à savoir Tip - Conseil
IEIE LU LU VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ATAT NL BE NL BE DE GB DE DE DE GB FR FR BE BE Neem contact op met een erkende monteur om uw apparaat te plaatsen (zie “Installatie-instructies”). Sluit het apparaat niet aan op het elektriciteitsnet voordat de installatie is voltooid.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor IEC60335-1: • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking of personen met een tekort aan kennis en ervaring, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht houdt of hun instructie heeft gegeven over het gebruik van het apparaat. • Verpakkingsmateriaal kan gevaarlijk zijn voor kinderen! • Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • • • • • • • apparatuur kan een risico op elektrische schokken veroorzaken. Raadpleeg een bevoegde elektricien of servicevertegenwoordiger als u twijfelt over de juiste aarding van het apparaat. Indien de met de apparatuur meegeleverde stekker niet in het stopcontact past, dient u de stekker niet aan te passen. Laat een geschikt stopcontact plaatsen door een bevoegd elektricien.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Sommige vaatwasmiddelen zijn sterk alkalisch. Het is zeer gevaarlijk als deze middelen worden doorgeslikt. Vermijd contact met de huid en ogen en houd kinderen uit de buurt van de vaatwasser wanneer de deur is geopend. • Controleer na elke wascyclus of het waspoeder weg is. • Was geen kunststof voorwerpen, tenzij erop staat aangegeven dat deze geschikt zijn voor de vaatwasser. • Controleer voor kunststof voorwerpen zonder aanduiding de aanbevelingen van de fabrikant.
INHOUD Uw vaatwasser Inleiding 4 Beschrijving Bedieningspaneel 5 Binnenwerk 6 Bediening Inschakelen 7 Programma keuzetabel 9 Rgenereerzout (waterontharder) 10 Resetten 11 Waterhardheid instellen 11 Glansspoelmiddelreservoir 11 Vaatwasmiddelen 13 Belading De korven beladen 15 Beschadiging van glaswerk en servies 17 Onderhoud Filtersysteem 18 Reinigen sproeiarmen 19 Reinigen deur 19 Problemen verhelpen Wat moet ik doen als...
UW VAATWASSER Inleiding U heeft gekozen voor een vaatwasser van Etna. Optimaal gebruikscomfort en een eenvoudige bediening stonden voorop bij de ontwikkeling van dit product. In deze handleiding staat beschreven op welke manier u de vaatwasser zo optimaal mogelijk kunt benutten. U vindt informatie over de bediening en achtergrondinformatie over de werking van het toestel. Tevens treft u onderhoudstips aan.
BESCHRIJVING Bedieningspaneel 1 1. 2. 3. 4. 5.
BESCHRIJVING Binnenwerk 12 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
BEDIENING Inschakelen 1. Open de deur van de vaatwasser. 2. Druk op de ‘aan-uit’ toets om het toestel in te schakelen. Het controlelampje ‘Einde Programma’ brandt. 3. Kies het gewenste programma (zie ‘programma-keuzetabel). Selecteer een programma met de programmatoets. Het bij het gekozen programma behorende controlelampje brandt. 4. Sluit de deur van de vaatwasser. De vaatwasser start automatisch met het gekozen programma.
BEDIENING Een wasprogramma stoppen 1. Open de deur. 2. Houd de programmatoets 3 seconden ingedrukt. Het indicatielampje ‘Einde pogramma’ knippert. 3. Sluit de deur van de vaatwasser. De machine pompt ongeveer 30 seconden het water weg. Na afloop klinkt 5 keer een geluidsignaal en de indicator geeft aan dat het programma is afgelopen. Let op! Een programma dat al is gestart kan alleen in het beginstadium worden aangepast.
BEDIENING Programma keuzetabel Programma Programma Programma Wasmiddel Tijd Energie Water Water informatie verloop voor/hoofd (min.) (KWh) (L) Halve belading (L) (1) Eco Standaard programma voor niet erg vieze vaat, zoals borden, glazen, kommen en niet erg vieze pannen. Voorspoelen Hoofdwas (50 °C) Heet spoelen (55 °C) Drogen 5/25 gr.
BEDIENING Regenereerzout (waterontharder) Deze machine is uitgerust met een waterontharder. Vul hiervoor de vaatwasmachine met zout. • Draai, na eerst de onderste korf te hebben verwijderd, de dop van het reservoir los (1 en 2). • Voordat u het reservoir de eerste keer vult giet u er één liter water in (3). • Plaats de trechter in de reservoiropening. Giet er ongeveer 2 kg zout in (4). Het is normaal dat er hierbij een beetje water uit de opening stroomt.
BEDIENING Resetten Open de deur van de afwasmachine De indicator van het laatst gekozen programma knippert. Houdt de programmatoets langer dan drie seconden ingedrukt. De ‘Einde programma’ indicator knippert. De indicator van het laatst gekozen programma dooft. Sluit de deur van de afwasmachine. De machine pompt gedurende ongeveer 30 seconden af. Na afloop klinkt 5 keer een geluidssignaal en de indicator geeft aan dat het programma is beëindigd. Schakel de afwasmachine uit met de aan/uit toets.
BEDIENING Bijvullen van glansspoelmiddel en instelling Open de deksel van het glansspoelmiddelvak om het glansspoelmiddel bij te vullen. Vul het vak met glansspoelmiddel tot het MAX-peil en sluit de deksel. Let erop dat u niet te veel glansspoelmiddel bijvult en veeg eventuele overtollig glansspoelmiddel weg. Volg de volgende stappen om het glansspoelmiddelniveau in te stellen voordat u de machine gebruikt: 1. Zet de machine aan. 2.
BEDIENING Vaatwasmiddelen De chemische stoffen in vaatwasmiddelen verwijderen het vuil, breken het af en zorgen ervoor dat het vuil uit de afwasmachine afgevoerd wordt. De meeste in de winkel verkrijgbare vaatwasmiddelen zijn geschikt voor dit doel. Waarschuwing! Vaatwasmiddel voor afwasmachines is een bijtend product. Houd het daarom buiten het bereik van kinderen. Bij inslikken direct een arts raadplegen en de verpakking meenemen.
BEDIENING Vaatwasmiddelbakje Uw vaatwasmachine gebruikt minder vaatwasmiddel en glansspoelmiddel dan conventionele vaatwasmachines. In het algemeen is slechts één maatschepje afwaspoeder nodig voor een normale afwasbeurt. Gebruik meer vaatwasmiddel bij sterker vervuild vaatwerk. Vul het zeepbakje vlak voor de start van het programma. Het vaatwasmiddel kan anders vochtig worden en daardoor niet volledig oplossen. Let op! In de tabel op pag.
BELADING De korven beladen Gebruik van de bovenkorf De bovenkorf is ontworpen voor kwetsbaar, licht vaatwerk zoals glazen, kopjes en schoteltjes, borden, kleine kommen en ondiepe (niet erg vieze) pannen. Plaats het vaatwerk zodanig dat het niet kan verschuiven wanneer het besproeid wordt. De bovenkorf kan in hoogte versteld worden. 1 2 In hoogte verstelbare rekken Dankzij de verstelbare rekken kunnen glazen en kopjes op of onder de rekken worden geplaatst.
BELADING Bestekmandje Het bestekmandje wordt in de onderkorf gebruikt. Bestek moet in het bestekmandje worden geplaatst, met de heften naar beneden. Lang keukengerei, zoals pollepels, moeten in een liggende (horizontale) positie, op het middenrek in de bovenkorf worden geplaatst. Waarschuwing! Zorg ervoor dat er geen voorwerpen door de bodem van het bestekmandje kunnen steken. Hierdoor blokkeert de sproeiarm.
BELADING Plaatsen van bestek en servies Voordat u de vaat in de vaatwasser plaatst moet u: • Grove voedselresten verwijderen. • Aangekoekte en aangebrande voedselresten even laten weken. Let er bij het plaatsen op dat: • De sproeiarmen niet geblokkeerd worden door de vaat. • Holle voorwerpen met de opening naar beneden worden geplaatst, zodat er geen water in kan blijven staan. Borden en bestek mogen elkaar niet afdekken • Het glaswerk mag elkaar niet raken, om beschadigingen te voorkomen.
ONDERHOUD Filtersysteem Afhankelijk van het gebruik moeten de filters regelmatig onder de kraan afgespoeld worden. Het filtersysteem bestaat uit drie componenten: het grote filter, het grove filter en het fijne filter. a. Fijne filter; Dit filter houdt vuil en etensresten tegen in de buurt van de afvoerpomp en zorgt ervoor dat deze resten niet weer over het vaatwerk wordt verspreid tijdens het programma. b.
ONDERHOUD Reinigen sproeiarmen Het is noodzakelijk dat u de sproeiarmen regelmatig reinigt. Vervuiling verstopt op den duur de sproeikoppen en de lagers van de sproeiarmen. Reinig de sproeiarmen als volgt: • Draai de moer van de bovenste sproeiarm naar links los om de arm te kunnen verwijderen. • Verwijder vervolgens de sproeiarm. • Trek de onderste sproeiarm naar boven toe uit de houder. • Reinig de sproeiarmen in een warm sopje en maak de sproeikoppen met een zachte borstel schoon.
PROBLEMEN VERHELPEN Wat moet ik doen als... Wanneer het toestel niet goed werkt, betekent dit niet altijd dat het defect is. Probeer het euvel eerst zelf te verhelpen. Bel de servicedienst wanneer onderstaande adviezen niet helpen. Let op! Maak het toestel spanningsloos voordat met reparatie wordt gestart. Bij voorkeur door de stekker uit het stopcontact te halen. Storingstabel Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing De afwasmachine functioneert niet.
PROBLEMEN VERHELPEN Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing Vaatwerk niet droog. Reservoir voor glansspoelmiddel is leeg. Zorg ervoor dat het reservoir voor glansspoelmiddel gevuld is. Vaatwerk en platte voorwerpen zijn niet schoon. Onjuist programma. Selecteer een krachtiger programma. Korven niet goed beladen. Zorg ervoor dat het functioneren van het vaatwasmiddelenbakje en de sproeiarmen niet belemmerd wordt door grote schalen/schotels. Vlekken en aanslag op glazen en plat vaatwerk.
STORINGEN Foutcodes P1 P2 1/2 3h * * * * * * Soort storing oplossing Onvoldoende watertoevoer • Zorg ervoor dat de waterkraan geheel geopend is en dat er geen knik in de toevoerslang zit • Controleer of de toevoerslang niet verstopt is • Herstart de vaatwasmachine.
BIJLAGE Afvoeren Verpakking en toestel afvoeren Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: • karton; • polyethyleenfolie (PE); • CFK-vrij polystyreen (PS-hardschuim). Deze materialen op verantwoorde wijze en conform de overheidsbepalingen afvoeren.
NL 24
IE LU AT SÉCURITÉ NL BE DE DE GB FR IE BE LU NO AT SENL BE DK DE FI Faites appel à un installateur agréé pour l’installation de votre appareil (voir « Consignes d’installation »). Ne raccordez pas l’appareil au réseau électrique avant que l’installation ne soit terminée.
SÉCURITÉ Pour le modèle IEC60335-1 : • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, à moins d’être supervisées ou d’avoir reçu les instructions nécessaires pour l’usage de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
SÉCURITÉ • Tout branchement inapproprié de la fiche de mise à la terre de l’équipement peut entraîner un risque de décharge électrique. • Vérifiez avec un électricien qualifié ou un représentant du service après-vente si vous avez un quelconque doute quant à la mise à la terre correcte de l’appareil. • Ne modifiez pas la fiche fournie avec l’appareil si celleci n’est pas compatible avec la prise. • Faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié.
SÉCURITÉ • Certains produits de lavage pour lave-vaisselle sont très alcalins et peuvent s’avérer extrêmement dangereux en cas d’ingestion. Évitez tout contact avec la peau et les yeux et tenez les enfants éloignés du lave-vaisselle lorsque la porte est ouverte. • Vérifiez que le distributeur de détergent en poudre est vide à la fin du cycle de lavage. • Ne lavez pas d’articles en plastique au lave-vaisselle à moins qu’ils portent la mention « Lavable au lavevaisselle” ou mention équivalente.
INDEX Votre lave-vaisselle Introduction 4 Panneau de commande Eléments 5 6 Description Commande Mise en marche Tableau de sélection des programmes Sel régénérant (anticalcaire) Réinitialisation Réglage de la dureté de l'eau Réservoir du liquide de rinçage Détergents 7 9 10 11 11 11 13 Chargement des paniers Endommagement des verres et du service 15 17 Système de filtration Nettoyage des bras de lavage Nettoyage de la porte 18 19 19 Que faire si...
VOTRE LAVE-VAISSELLE Introduction Vous avez choisi un lave-vaisselle Etna. Une souplesse d'emploi optimale et une commande simple étaient prioritaires lors du développement de ce produit. Ce manuel décrit comment utiliser le lave-vaisselle de façon optimale. Vous y trouverez des informations sur les commandes ainsi que des informations de base sur le fonctionnement de l'appareil. Vous y trouverez également des conseils d'entretien.
DESCRIPTION Panneau de commande 1 2 3 4 5 1. Touche marche/arrêt 2. Touche de programme 3. Touche de demi-charge 4. Touche de départ différé 5.
DESCRIPTION Eléments 12 1. panier supérieur 2. bras de lavage supérieur 3. panier inférieur 4. bras de lavage inférieur 5. filtres 6. plaque signalétique 7. panneau de commande 8. réservoir de produit de lavage et de liquide de rinçage 9. panier à couverts 10. réservoir de sel 11. rail de guidage du panier supérieur 12.
COMMANDE Mise en marche 1. Ouvrez la porte du lave-vaisselle. 2. Appuyez sur la touche « marche/arrêt » pour mettre en marche l'appareil. Le voyant Fin de programme s'allume. 3. Sélectionnez le programme souhaité (voir « tableau de sélection des programmes »). Sélectionnez un programme au moyen de la touche de programme. Le voyant y afférent s'allume. 4. Fermez la porte du lave-vaisselle. Le lave-vaisselle lance automatiquement le programme sélectionné.
COMMANDE Arrêt d’un cycle de lavage 1. Ouvrez la porte. 2. Appuyez sur la touche de programmation et maintenez la pression pendant trois secondes. L’indicateur de « Fin de programme » clignote. 3. Fermez la porte du lave-vaisselle. La machine vidange pendant environ 30 secondes. À la fin de cette opération, un signal sonore retentit 5 fois et l’indicateur indique que le programme est terminé. Attention ! Un programme qui a déjà démarré peut uniquement être modifié dans sa phase initiale.
COMMANDE Tableau de sélection des programmes Programme Déroulement Déroulement Détergent Durée Energie Eau Eau programme Programme pré-/ (min.) (KWh) (L) demicharge principal (L) Eco Vaisselle peu sale, comme des assiettes, des verres, des récipients et des casseroles peu sales. Pré-rinçage Lavage principal (50 °C) Rinçage à chaud (55 °C) Séchage 5/25 gr.
COMMANDE Sel régénérant (anticalcaire) Cette machine est équipée d'un anticalcaire. A cet effet, remplissez le lavevaisselle de sel. 1 • Après avoir ôté le panier inférieur, dévissez le bouchon du réservoir (1 et 2). • Avant de remplir le réservoir pour la première fois, versez-y un litre d'eau (3). • Placez l'entonnoir dans l'ouverture du réservoir. Versez-y environ 2 kg de sel (4). Il est normal qu'un peu d'eau s'écoule de l'ouverture pendant 2 cette opération.
COMMANDE Réinitialisation Ouvrez la porte du lave-vaisselle. L'indicateur du dernier programme choisi clignote. Gardez la touche de programme enfoncée pendant plus de trois secondes. L'indicateur « Fin de programme » clignote. L'indicateur du dernier programme choisi s'éteint. Fermez la porte du lave-vaisselle. La machine procède à la vidange pendant environ 30 secondes. A l'issue de cette vidange, un signal sonore retentit à 5 reprises et l'indicateur indique que le programme s'est achevé.
COMMANDE Remplissage du liquide de rinçage et réglage Pour remplir le compartiment du liquide de rinçage, ouvrez son couvercle, remplissez-le avec du liquide de rinçage jusqu’au niveau MAX, puis refermez le bouchon. Veillez à ne pas trop le remplir et essuyez les éclaboussures. Suivez les étapes ci-après pour modifier le niveau du liquide de rinçage avant de mettre la machine en marche : 1. Mettez la machine en marche. 2.
COMMANDE Détergents Les substances chimiques dans les détergents suppriment les impuretés, les décomposent et veillent à ce qu'elles soient évacuées du lave-vaisselle. La plupart des détergents disponibles en magasin sont adaptés. Avertissement ! Les détergents sont des produits corrosifs. Gardez-les par conséquent hors de portée des enfants. En cas d'absorption, consultez immédiatement un médecin et emportez l'emballage.
COMMANDE Compartiment à détergent Votre lave-vaisselle utilise moins de détergent et de liquide de rinçage que les lave-vaisselle conventionnels. En règle générale, une seule dosette de poudre est nécessaire pour un lavage normal. Utilisez plus de détergent avec une vaisselle plus sale. Remplissez le compartiment à détergent juste avant le démarrage du programme. Sinon, le détergent peut devenir humide et ne pas se dissoudre entièrement.
CHARGEMENT Chargement des paniers Utilisation du panier supérieur Le panier supérieur a été conçu pour la vaisselle fragile et légère comme les verres, les tasses et sous-tasses, les assiettes, les petits récipients et les casseroles peu profondes (et peu sales). Rangez la vaisselle de façon à ce qu'elle ne puisse pas glisser lors du lavage. Le panier supérieur peut être réglé en hauteur.
CHARGEMENT Panier à couverts Le panier à couverts est utilisé dans le panier inférieur. Les couverts doivent être placés dans le panier à couverts, les manches tournés vers le bas. Les longs ustensiles de cuisine, comme les louches, doivent être placés couchés (horizontalement), sur le panier central du panier supérieur. Avertissement ! Veillez à ce qu’aucun objet ne puisse dépasser du fond du panier à couverts. Cela risquerait de bloquer le bras de lavage.
CHARGEMENT Ranger les couverts et le service Avant de ranger la vaisselle dans le lave-vaisselle, vous devez : • Oter les résidus alimentaires les plus grossiers. • Laisser tremper un instant les résidus alimentaires collés et attachés. En rangeant, vérifiez que : • Les bras de lavage ne soient pas bloqués par la vaisselle. • Les objets creux soient placés avec l’ouverture orientée vers le bas, afin que l’eau puisse s’en écouler.
ENTRETIEN Système de filtration En fonction de l'utilisation, les filtres doivent être régulièrement rincés sous l'eau du robinet. Le système de filtration est composé de trois éléments : le grand filtre, le gros filtre et le filtre fin. a. Filtre fin ; Ce filtre retient les impuretés et les résidus alimentaires à proximité de la pompe de vidange et veille à ce que ces résidus ne soient pas à nouveau dispersés sur la vaisselle pendant le programme. b.
ENTRETIEN Nettoyage des bras de lavage Il est indispensable de nettoyer régulièrement les bras de lavage. A la longue, les impuretés bouchent les buses et les coussinets des bras de lavage. Nettoyez les bras de lavage comme suit : • Dévissez vers la gauche l'écrou du bras de lavage supérieur, pour pouvoir enlever le bras. • Enlevez ensuite le bras de lavage. • Tirez le bras de lavage inférieur vers le haut pour l'extraire du support.
PANNES Que faire si... Si l'appareil ne fonctionne pas bien, cela ne signifie pas toujours qu'il est en panne. Essayez d'abord de remédier vous-même au dérangement. Appelez le service après-vente si les conseils ci-dessous n'apportent aucune aide. Attention ! Débranchez l'appareil du secteur avant de procéder à la réparation. De préférence en retirant la fiche de la prise. Tableau des pannes Problème Causes possibles Solution Le lave-vaisselle ne fonctionne pas.
PANNES Problème Causes possibles Solution La vaisselle n'est pas sèche. Le réservoir de liquide de rinçage est vide. Vérifiez que le réservoir de liquide de rinçage soit plein. La vaisselle et les objets plats ne sont pas propres. Programme incorrect. Sélectionnez un programme plus puissant. Les paniers n'ont pas été chargés correctement. Vérifiez que le fonctionnement du compartiment à détergent et des bras de lavage ne soit pas entravé par de grands plats.
PANNES Codes d'erreur P1 P2 1/2 3h * * * * * * type de panne solution Alimentation en eau insuffisante • Assurez-vous que le robinet soit complètement ouvert et que le tuyau d'arrivée d'eau ne soit pas plié • Vérifiez que le tuyau d'arrivée d'eau ne soit pas bouché • Redémarrez le lave-vaisselle.
ANNEXE Élimination Élimination de l'emballage et de l'appareil Des matériaux durables ont été utilisés dans la fabrication de cet appareil. Cet appareil doit être éliminé de façon appropriée à la fin de son cycle de vie. Les pouvoirs publics peuvent vous fournir des informations à ce sujet. L'emballage de l'appareil est recyclable. Peuvent être utilisés : • du carton ; • de la feuille de polyéthylène (PE) ; • du polystyrène sans CFC (mousse rigide PS).
FR 24
FR 25
842241 842241 / VER 2 / 08-01-2021 *842241*