I PIANO VETROCERAMICA - Istruzioni per l'uso D ELEKTRO-GLASKERAMIKMULDE - Gebrauchsanweisung E PLANO DE VIDRO DE CERAMICA - Manual de utilización F TABLE VETROCERAMIQUE- Notice d'utilisation NL GLASCERAMIEL PLAAT - Gebruiksaanwijzing P PLANOVITRO-CERÂMICO - Manual do usuário GB VITROCERAMIC HOB - User instructions CZ VAŘIE ZE SKLOKERAMIKY – Návod k pou ití DK GLASKERAMISK KOGEPLADE – Brugervejledning FIN LASI-KERAAMINEN KEITTOTASO – Käyttöohje GR ЕРIцБНЕЙБ ХБЛПКЕСБМЙКЗ – ПДЗГЙЕУ ГЙБ ФЗН
Fig.1 A B 29 0 0 48 30 mm 51 40 mm M 50 in .5 53 0 27 49 0 48 M 50 in Fig.2 25 min. C 2 220-240 V~ H05V2V2-F 3Gx1.5mm 2 220-240 V2~ H05V2V2-F 3Gx1.5mm Fig.3 Fig.
Fig.5 A F E2 Fig.
ITALIANO GENERALITA' Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d'uso e di manutenzione. Conservare il libretto per ogni ulteriore consultazione.Tutte le operazioni relative all’installazione (connessioni elettriche) devono essere effettuate da personale specializzato in conformità delle norme vigenti.
accendere le zone di cottura. Se, entro 10 secondi non verrà eseguita nessuna operazione,il piano si spegnerà automaticamente. - Per accendere la zona desiderata, premendo il relativo tasto (D1 o D2) , la zona si accenderà in posizione 9 e contemporaneamente verrà visualizzato il punto decimale (F) indicando l’attivazione della funzione di preriscaldamento veloce. Premendo il relativo tasto (E1 o E2) la zona si accenderà in posizione 4. - Per spegnere una singola zona premere il relativo tasto B .
DEUTSCH ALLGEMEINE INFORMATIONEN Lesen Sie bitte aufmerksam den Inhalt der vorliegenden Betriebsanleitung, weil sie wichtige Hinweise über die Installation, den Gebrauch und die Wartung erteilt. Bewahren Sie die Betriebsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Alle mit der Installation im Zusammenhang stehende Vorgänge (Stromanschlüsse) sind laut gültiger Vorschriften von Fachpersonal auszuführen.
Betrieb (Abb.5) - Um die Kochfläche einzuschalten, die Taste (A) drücken Auf den beiden Displayanzeigen erscheint Position 0, um anzuzeigen, dass die Kochzonen eingeschaltet werden können. Wird innerhalb von 10 Sekunden keine Schaltung vorgenommen, schaltet sich die Kochfläche automatisch aus.
ESPAÑOL GENERALIDADES Lea atentamente el contenido de este libro que le proporcionará importantes instrucciones en cuanto a la seguridad de instalación, uso y mantenimiento. Conserve el presente manual para ulteriores consultas. Todas las operaciones relativas a la instalación (conexiones eléctricas) deben ser efectuadas por personal especializado en conformidad con las normas vigentes.
- Para encender la zona deseada, pulsando el respectivo botón (D1 o D2), la zona se encenderá en la posición 9 y se visualizará contemporáneamente el punto decimal (F) indicando la activación de la función de precalentamiento rápido. Pulsando el respectivo botón (E1 o E2) la zona se encenderá en la posición 4. - Para apagar únicamente una zona pulsar el botón B. El display señalará la posición 0. Para apagar la placa pulsar el botón (A).
FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Lire attentivement le contenu du présent livret, étant donné qu’il fournit d’importantes indications concernant la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien. Conserver le livret pour toute consultation ultérieure. Toutes les opérations concernant l’installation (connexions électriques) doivent être effectuées par un personnel spécialisé en conformité avec les normes en vigueur.
position correspondant aux exigences de cuisson, en tenant compte que plus grand est le numéro et plus importante sera la chaleur dégagée. - La fonction est active quand le voyant C est allumé. - La touche A permet d’éteindre le plan sans annuler la clé. Fonctionnement (fig.5) - Pour allumer le plan presser la touche (A). Les deux écrans visualiseront la position 0 indiquant la possibilité d’allumer les zones de cuisson.
ENGLISH GB If the appliance is installed with an oven underneath then the separator is not necessary. GENERAL Carefully read the contents of this leaflet since it provides important instructions regarding safety of installation, use and maintenance. Keep the leaflet for possible future consultation. All the operations relating to installation (electrical connections) must be carried out by specialised personnel in conformity with the regulations in force.
and at the same time a decimal value will be displayed (F) indicating that the rapid pre-heating function has been activated. By pressing the required button (E1 or E2) the area will turn on in the 4 position. - To turn off any single area press the related B button. The display will indicate a 0 position. To switch off the stove top press the (A) button.
NEDERLANDS ALGEMENE INFORMATIE Lees de inhoud van dit boekje aandachtig door, want het verstrekt belangrijke aanwijzingen over de veilige installatie, gebruik en onderhoud. Bewaar het boekje om het later nog eens te kunnen raadplegen. Alle installatiewerkzaamheden (elektrische aansluitingen) dienen te worden verricht door gespecialiseerd personeel, in overeenstemming met de geldende voorschriften.
Werking (afb.5) - Om het werkvlak in te schakelen, drukt u op toets (A). De twee displays tonen stand 0 en duiden op de mogelijkheid om de kookzones in te schakelen. Indien binnen 10 seconden geen enkele handeling verricht wordt, zal het werkvlak automatisch uitgeschakeld worden. - Om de gewenste zone in te schakelen, drukt u op de betreffende toets (D1 of D2).
PORTUGUÊS INDICAÇÕES GERAIS Leia com atenção o conteúdo deste livro de instruções porque contém indicações importantes que dizem respeito à segurança de instalação, utilização e manutenção. Conserve o livro de instruções para futura consulta. Todas as operações que dizem respeito à instalação (ligações eléctricas) devem ser feitas por pessoal especializado segundo as normas em vigor.
UTILIZAÇÃO Utilize o sistema touch control relativo à posição correspondente às exigências de cozedura, tendo em conta que quanto maior for o número mais intenso será o calor emanado. Funcionamento (fig.5) - Para acender a superfície pressionar a tecla (A). Os dois mostradores visualizarão a posição 0 para indicar a possibilidade de acender as zonas de cozedura. Se dentro de 10 segundos não se realizará nenhuma operação, a superfície se apagará automaticamente.
ČESKY POLSC VŠEOBECNĚ Přečtěte si pečlivě obsah tohoto návodu, neboť přináší důležité údaje týkající se bezpečné instalace, použití a údržby. Uschovejte si návod pro případné budoucí konzultace. Všechny činnosti týkající se instalace (elektrická připojení), musí být vykonány pouze specializovaným personálem v souladu s platnými normami. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Doporučujeme použití hrnců s plochým dnem a s průměrem, který je stejný nebo o něco větší, než průměr ohřívací plochy.
- Jednotlivou zónu vypnete stiskem odpovídajícího tlačítka B. Displej zobrazí polohu 0. Stisknutím tlačítka (A) desku vypnete. Pokud je teplota zón vyšší než 50°C na displejích se až do úplného ochlazení zobrazí písmeno (H). POZNÁMKA: Varná deska je opatřena bezpečnostními prvky. Pokud by došlo k současné aktivaci několika tlačítek, nebo pokud by jedno tlačítko bylo aktivováno náhodně na dobu převyšující 15 vteřin, varná deska se vypne a na displeji se zobrazí (F). Obsluha (obr.
DANSK DK GENERELT over en ovn, er dette ikke nødvendigt. Læs indholdet af denne brugsanvisning grundigt, da den giver vigtige anvisninger for hvad angår installationssikkerhed, brug og vedligeholdelse. Gem disse anvisninger til senere brug. Alle tiltag relateret til installationen (elektriske tilslutninger) skal udføres af en autoriseret elektrikker efter de gældende regler. ELEKTRISKE TILSLUTNINGER Før udførelsen af de elektriske tilslutninger skal man sikre at: - el-ledningen til jord skal være 2 cm.
aktivering af funktionen for hurtig foropvarmning. Ved at trykke på den tilsvarende tast (E1 eller E2) tændes zonen i position 4. - For at slukke for den enkelte zone trykkes på den tilsvarende tast B. Displayet viser så position 0. For at slukke hele pladen trykkes på tasten (A). Hvis temperaturen i zonen er mere end 50°C viser displayet bogstavet (H) indtil pladen er helt nedkølet. N.B.: Kogepladen er udstyret med sikkerhedsanordninger.
SUOMI YLEISTÄ Lue huolellisesti käyttöohjeet, ennen kuin käytät uutta liesitasoa. Käyttöohjeessa on tärkeää tietoa; turvallisuuteen,asennukseen,käyttöön ja huoltoon liittyvissä asioissa. Säilytä käyttöohje mahdollista myöhempää käyttöä varten.Sähköliitännän saa tehdä ainoastaan valtuutettu sähköasentaja.Mikäli liesitaso asennetaan asennus-ohjeiden vastaisesti takuu raukeaa. TURVALLISUUSOHJEITA Käytä liesitasoa ainoastaan ruuan valmistamiseen.
mahdollista käynnistää keittoalueet. Jollei kymmenen sekunnin sisällä käynnistetä mitään keittopinnan virta katkeaa automaattisesti. - Kun haluat kuumentaa halutun alueen paina vastaavaa kosketinta; jos valikoit koskettimen (D1 tai D2) alue kuumenee asteeseen 9 ja samanaikaisesti näyttimeen ilmantuu desimaalipiste F joka ilmaisee että olet valikoinut pika-esilämmityksen. - Jos valitset näppäimet (E1 tai E2) alue kuumenee asteeseen 4. - Kun haluat sammuttaa jonkun alueista paina vastaavaa kosketinta B.
EΛΛHNIKA ΓΕΝΙΚΑ ∆ιαβάστε προσεκτικά το περιεχ µενο αυτού του εγχειριδίου αφού παρέχει σηµαντικές υποδείξεις σχετικά µε την ασφάλεια εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης. ∆ιατηρείστε το εγχειρίδιο για µπορείτε να το συµβουλεύεστε µελλοντικά. λες οι διεργασίες που σχετίζονται µε την εγκατάσταση (ηλεκτρικές συνδέσεις) πρέπει να εκτελούνται απ προσωπικ ειδικευµένο σύµφωνα µε τους ισχύοντες κανονισµούς.
καµία περίπτωση δεν πρέπει να χρησιµοποιούνται σκληρά σφουγγαράκια ή χηµικά βίαια απορρυπαντικά πως spray φούρνου ή ξελεκιαστικά. ΧΡΗΣΗ Χρησιµοποιείστε το σύστηµα touch control σχετικά ώς προς την θέση που ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις µαγειρέµατος, λαµβάνοντας υπ ψη τι σο µεγαλύτερος είναι ο αριθµ ς, τ σο πιο πολύ θερµ τητα εκπέµπεται. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (Σχ. 5) - Για να αναψετε την κουζινα πατηστε το κουµπι (A). Οι δυο οθονες θα δειξουν την θεση 0 και την δυνατοτητα να αναψετε τα σηµεια ψησιµατος.
MAGYAR ÚTMUTATÓ Figyelmesen olvassák el az alábbi kézikönyv tartalmát, amely a biztonságos beszerelésre, használatra és karbantartásra vonatkozóan fontos útmutatásokat közöl. Orizzék meg a kézikönyvet késobbi tanulmányozás céljából. Az érvényben lévo szabályok értelmében valamennyi beszereléssel kapcsolatos muveletet (elektromos bekötések) szakképzett szerelo végezheti el. BIZTONSÁGI ELOÍRÁSOK A felmelegített felület átmérojével megegyezo vagy annál kissé nagyobb átméroju, lapos aljú edény javasolt.
Amennyiben 10 másodpercen belül nem hajt végre semmilyen műveletet, a főzőlap automatikusan kikapcsol. - A kívánt főzőfelület bekapcsolásához, nyomja meg az ahhoz tartozó billentyűt (D1 vagy D2). Ekkor a főzőfelület bekapcsol 9-es helyzetben, és egyidejűleg megjelenik a tizedesvessző (F), amely a gyors előmelegítés funkció működését jelzi. Az ahhoz tartozó gomb megnyomásával (E1 vagy E2) a főzőfelület 4-es helyzetben kapcsol be.
NORSK GENERELL INFORMASJON Les nøye igjennom hele håndboken. Den gir deg viktige opplysninger angående sikker installering, bruk og vedlikehold. Ta godt vare på håndboken for senere konsultering. Alle inngrep som har med installeringen å gjøre (elektriske koplinger) må utføres av spesialisert personale i følge gjeldende regler. SIKKERHETSANBEFALINGER Det anbefales å anvende kjeler med flat bunn og som har en bunn med en diameter lik, eller litt større, enn det oppvarmete området.
paten seg av automatisk. - For å slå på ønsket sone trykk på tilhørende knapp (D1 o D2). Sonen slås på i posisjon 9 og man vil samtidig kunne lese på displayen desimalpunktet (F) som indikerer aktiviseringen av funksjon for hurtig forhåndsoppvarming. Ved å trykke på tilsvarende knapp (E1 eller E2) slår sonen seg på i posisjon 4. - For å slå av en enkel sone, trykk på tilsvarende knapp B. Displayen viser posisjon 0. For å slå av kokeplaten trykk på knapp (A).
POLSKA WSTĘP Należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji, która zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa instalacji, użytkowania i dokonywania napraw urządzenia.Instrukcję należy zachować do wykorzystania w przyszłości. Wszystkie prace związane z instalacją (połączenia elektryczne) powinny zostać wykonane przez uprawniony, wykwalifikowany personel, zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Działanie (fig.5) - Aby włączyć płytę nacisnąć klawisz (A). Obydwa wyświetlacze pokażą pozycję 0 wskazując możliwość włączenia pól grzejnych. Płyta wyłączy się automatycznie, jeżeli nie wykona się żadnej czynności w przeciągu 10 sekund. - Aby włączyć żądane pole, przycisnąć odpowiedni klawisz (D1 lub D2), pole włączy się na pozycję 9 i równocześnie będzie wyświetlany numer dziesiętny (F) sygnalizując włączenie funkcji szybkiego podgrzewania.
ROMANIA GENERALITĂŢI Citiţi cu atenţie conţinutul prezentei broșuri deoarece furnizează indicaţii importante privitoare la siguranţa instalării, la utilizare și întreţinere. Se va păstra broșura pentru a putea fi consultată ulterior. Toate operaţiunile referitoare la instalare (conexiuni electrice) trebuie să fie efectuate de personal specializat, în conformitate cu normativele în vigoare.
mai mare. Funcţionarea (fig. 5) -Pentru a aprinde mașina de gătit apăsaţi butonul (A). Cele două display–uri vizualizează poziţia 0 indicând posibilitatea de a aprinde zona de gătit. Dacă, în timp de 10 secunde nu se efectuează nici o operaţie, mașina de gătit se stinge în mod automatic. - Pentru a aprinde zona dorită, apăsaţi corespunzătorul buton (D1 sau D2), zona se va aprinde în poziţia 9 și simultan se va vizualiza punctul decimal (F) indicând activarea funcţiunii de preâncălzire rapidă.
РУССКИЙ ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Внимательно прочтите настоящие инструкции, так как в них даются важные указания по безопасности установки, эксплуатации и техобслуживания. Храните это руководство для консультации с ним в дальнейшем. Все операции по монтажу (электросоединения) должны выполняться квалифицированным персоналом в соответствии с действующими нормами. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Рекомендуется пользоваться посудой с плоским дном и диаметром, равным или слегка превышающим зону нагрева.
ИНСТРУКЦИЯ К ЭКСПЛУАТАЦИИ Использовать систему touch control для регулировки температуры нагрева плоскости, имея ввиду, что чем больше цифра на указателе, тем выше температура нагрева. Функционирование (рис. 5) - Для включения поверхности нажать на кнопку (A). Два дисплея визуализируют положение 0, показывая возможности включения зон приготовления. Если в течении 10 секунд не будет выполнена никакая операция, поверхность автоматически выключится.
SVERIGE S - ALLMÄNT Läs innehållet i detta häfte noggrant, då det ger viktiga anvisningar om säkerhet vid installation, användning och underhåll. Förvara häftet för framtida konsultation. Alla operationer som rör installation (elektriska anslutningar) måste utföras av specialiserad personal och i överensstämmelse med gällande normer. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Det är tillrådligt att använda kokkärl med platt undersida och med samma eller något större diameter än uppvärmningsytan.
teckenfönstren ända tills zonerna svalnat helt. Obs! Kokhällen är försedd med säkerhetsanordningar. Om man samtidigt skulle trycka på flera manöverknappar, eller om man av misstag skulle trycka på en knapp i mer än 15 sekunder, stängs kokhällen av och i teckenfönstret syns (F). Funktioner (fig. 6) Första gången kokhällen sätts på, lyser en kontrollampa för funktionslåset. För att koppla från den, tryck på knapp B (fig. 6) i 2 sekunder. Denna deaktiverar funktionslåset (B) och då hörs också en ljudsignal.
УКРАЇНСЬКОЮ ЗАГАЛЬНІ ЗВЕДЕННЯ Уважно ознайомтеся зі змістом цього довідника, у якому викладена важлива інформація з техніки безпеки при установці , експлуатації і техобслуговуванні приладів . Збережіть довідник для наступного ознайомлення в разі потреби. Всі операції по установці (електричні з’єднання ) повинні виконуватися кваліфікованим персоналом і додержуючись діючих нормативів безпеки.
розпилювачи для плити або плямовивідники. ЭКСПЛУАТАЦIЯ Використовуйте систему touch control: позиції визначають потреби нагрівання при готуванні більшому номерові відповідає більша теплоподача. Функцiонування (мал.5) - Для вмикання варочноп поверхнi слiд натиснути кнопку (A). Два дисплея вiдобразять положення 0 , вказуючи на можливiсть пiдключення зон нагрiвання. Якщо протягом 10 секунд не буде здiйснена будь-яка операцiя, поверхня автомативно вимкнеться.
SLOVENSKY VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA Pozorne preštudovat’obsah tohto návodu, pretože poskytuje dôležité informácie týkajúce sa bezpečnosti inštalácie, chodu a údržby. Uchovat’ návod pre d’alšie potreby. Všetky operácie spojené s inštaláciou (zapojenie na elektrickú siet’) musia byt’ vykonané špecializovanými pracovníkmi v súlade s platnými predpismi. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA Odporúčame používanie nádob s plochým dnom, ktorých priemer je rovnaký alebo len mierne väčší ako zohrievaná plocha.
zároveň sa zobrazí desatinná čiarka (F) indikujúca aktiváciu funkcie rýchleho predhrievania. Stlačením príslušného tlačidla (E1 alebo E2) sa zóna zapne v mieste 4. - Jednotlivú zónu vypnete stlačením príslušného tlačidla B. Displej zobrazí polohu 0. Stlačením tlačidla (A) dosku vypnete. Ak je teplota zón vyššia než 50°C, na displejoch sa až do úplného ochladenia zobrazí písmeno (H). POZNÁMKA: Varná doska je vybavená bezpečnostnými prvkami.
- 43 -
3LIP0061