Zenith_E - Olympus_E 65 HS 75 HS CLUB KR LIBRETTO ISTRUZIONI USER HANDBOOK Istruzioni Originali - Translation of the Original Instructions
IT AVVERTENZE E SICUREZZE IT Il costruttore ha ragionevolmente previsto ogni sicurezza possibile onde garantire l’incolumità degli utilizzatori, ma le svariate condizioni di installazione e/o movimentazione possono creare situazioni incontrollabili o non prevedibili; per cui è necessario valutare sempre eventuali rischi residui e tenere in considerazione i seguenti suggerimenti: • Porre attenzione nella movimentazione della macchina, perché sussistono rischi di caduta.
• L’installazione della macchina va effettuata esclusivamente da personale autorizzato e qualificato. • Verificare l’integrità dei componenti e, qualora si verifichino difetti o anomalie, sospendere l’installazione e chiederne la sostituzione. CAMPO D’IMPIEGO E USO PREVISTO • Il macinadosatore è concepito per un uso professionale da personale specializzato.
• Non permettere che l’apparecchio sia usato da bambini o da persone non responsabili. • Durante l’utilizzo posizionare l’apparecchio su di un piano orizzontale, stabile ed in grado di sopportare il peso della macchina. • Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica staccando la spina. • Non utilizzare getti d’acqua o detergenti.
We recommend keeping the following in mind: • Always handle the machine with care to avoid the danger of its falling. • The packing materials (carton, cellophane, staples, polystyrene, etc..) can cut, wound or create hazards if used improperly or handled carelessly. Store such materials out of reach of children and irresponsible persons.
APPLICATIONS AND USE • This grinder dispenser has been devised for professional use by trained personnel. • The grinder/dispenser must be used only for the application for which it was designed; that is, grinding roasted coffee beans. Any other use must be considered improper and therefore dangerous. • The manufacturer shall not be held responsible for damages deriving from improper, erroneous or unreasonable use of the machine.
• Always unplug the machine from the power supply before performing any cleaning or maintenance operations. • Do not use jets of water or detergents for cleaning. • In the case of machine breakdown or malfunction switch the machine off and do not tamper with it. • For repairs contact only an authorized service center and request use of original spare parts. • Non-observance of the above precautions may make the machine unsafe for future use. • Do not leave the machine switched on when not in use.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE EC DECLARATION OF CONFORMITY CONTI VALERIO S.r.l. Via Luigi Longo 39/41 - 50019 Sesto Fiorentino (FI) - ITALY Dichiariamo sotto la nostra responsabilità, che il prodotto Declare under our responsibility, that the product: MACINADOSATORE PER CAFFÈ MODELLI: COFFEE GRINDER MODELS: ZENITH – ZENITH CLUB ..ZT65... - ..ZT60... VERSIONE / VERSION: 220-240V/50-60Hz EQUIPAGGIATE CON DOSATORE MECCANICO O ELETTRONICO MATRICOLA DAL / SERIAL Nr.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE EC DECLARATION OF CONFORMITY CONTI VALERIO S.r.l. Via Luigi Longo 39/41 - 50019 Sesto Fiorentino (FI) - ITALY Dichiariamo sotto la nostra responsabilità, che il prodotto Declare under our responsibility, that the product: MACINADOSATORE PER CAFFÈ MODELLI: COFFEE GRINDER MODELS: OLYMPUS ..OL75... VERSIONE / VERSION: 220-240V/50-60Hz EQUIPAGGIATE CON DOSATORE MECCANICO O ELETTRONICO MATRICOLA DAL / SERIAL Nr.
Zenith 4 6 7 1 1 2 2 4 3 5 6 7 8 3 5 8 9 Olympus 4 5 7 1 1 2 2 3 6 8 9 4 5 3 6 7 8 9 X 1 Zenith_E - Olympus_E
15 11 13 10 14 18 12 19 2 Zenith_E - Olympus_E 16 20 17 21 22 3 4 5 6 7 8 9 XI
Versione Italiana................................................. Pagina 2 English version ......................................................
IT 1. INFORMAZIONI GENERALI COSTRUTTORE: CONTI VALERIO - Via Luigi Longo 39/41 - 50019 Sesto Fiorentino (FI) - ITALY MACINADOSATORE MODELLO: ZENITH_E 65 HS ZENITH_E CLUB OLYMPUS_E 75 HS OLYMPUS_E KR 2.
IT 3. IMPORTANZA DEL MANUALE Il manuale è destinato all'utilizzatore e/o manutentore della macchina ed è considerato parte integrante della stessa. II presente manuale ha la funzione di fornire informazioni per uso corretto della macchina ed un'appropriata manutenzione, nonché di tutelare la sicurezza dell'operatore. II manuale deve essere conservato per tutta la vita della macchina e deve essere passato a qualsiasi altro utente o successivo proprietario.
IT 6. ISTRUZIONI D’USO 6.1 PREMESSA Questo apparecchio è in grado di fare dosi molto precise, in quanto si basa sul tempo di macinatura. È necessario altresì, mettere a punto la macchina prima di cominciare a lavorare, determinando anzi tutto il tipo di miscela di caffè (più o meno tostata), il grado di macinatura, l'altezza della forcella portafiltro (7) e la posizione della bocchetta di erogazione (6).
IT 6.5.1 ACCENSIONE MACCHINA Alla 1° accensione, l’apparecchio risulterà predisposto nella modalità impostata all’uscita della fabbrica e comunque, negli avvii successivi, si predisporrà sempre come nell’ultima modalità precedente lo spegnimento. All'accensione della macchina comparirà la seguente schermata per 7,5 secondi. 6.5.2 EROGAZIONE E REGOLAZIONE DOSI (DISPLAY) • Premendo il tasto una dose (13) questo si illumina e la tazzina si riempie (18) durante l'erogazione.
IT 6.5.3 ATTIVAZIONE MODALITÀ EROGAZIONE CONTINUA Premendo con il portafiltro il pulsante di avvio macinatura (5) per più di 0,5 secondi, si avvia l'erogazione in modalità continua. Durante l'erogazione continua si accendono entrambi i tasti dose (13) compare il simbolo (16) e (14) e sul display. L'erogazione dura per il tempo di pressione del pulsante di avvio macinatura (5).
IT • In basso al centro, il contatore del tempo di erogazione continua, e spesso in secondi (non azzerabile); • In basso a destra, il contatore totale delle dosi doppie erogate (non azzerabile). Per tornare al menù di erogazione della macchina, premere uno dei due tasti di erogazione. La macchina viene riavviata e il display visualizza prima la schermata di accensione, poi quella di erogazione. 6.5.
IT 7.2 MANUTENZIONE ATTENZIONE Le operazioni di manutenzione devono essere effettuate da personale specializzato e autorizzato dal costruttore. ATTENZIONE Non effettuare riparazioni di fortuna o precarie, né tanto meno utilizzare ricambi non originali. Per un buon funzionamento dell’apparecchio, è necessario controllare ed eventualmente sostituire le macine almeno ogni 350 kg di caffè macinato per le macine piane. 8. RICERCA GUASTI Contattare personale specializzato.
EN 1. GENERAL INFORMATION MANUFACTURER: CONTI VALERIO - Via Luigi Longo 39/41 - 50019 Sesto Fiorentino (FI) - ITALY COFFEE GRINDER MODEL: ZENITH_E 65 HS ZENITH_E CLUB OLYMPUS_E 75 HS OLYMPUS_E KR 2.
EN 3. IMPORTANT INFORMATION This manual is designed for use by the user of the machine and/or by those performing maintenance on the machine and must be considered an integral part of the machine itself. This manual provides information concerning correct use and appropriate maintenance of the machine, as well as useful indications for ensuring user safety.
EN 6. INSTRUCTIONS FOR USE 6.1 INTRODUCTION This appliance can make very precise doses as it refers to grinding time. It is furthermore necessary to set up the appliance before operating, by determining first of all the coffee blend type (more roasted or less), the degree of grinding, the height of the filterholder fork (7) and the position of the delivery nozzle (6). Grinding time is then set for each dose key by weighting the grinding product.
EN 6.5.1 APPLIANCE SWITCH-ON When switching the appliance on for the first time, it is configured in the mode set by the factory and anyway, in the following uses, it will maintain the last mode previous to switch off. When switching the appliance on, the following screen is shown for 7.5 seconds. 6.5.2 DOSE DISPENSING AND SETTING (DISPLAY) • By pressing the key for one dose (13) this lights up and the cup is filled (18) during dispensing.
EN 6.5.3 CONTINUOUS DISPENSING MODE ACTIVATION Pressing with the filter holder the start grinding button (5) for more than 0.5 seconds, you start dispensing in continuous mode. During the continuous delivery you turn on both dose buttons (13) shows the symbol (16) and (14) and on the display. The last delivery to the start of the button pressing time grinding (5).
EN • Bottom center, the counter of the continuous delivery time, and often in seconds (not resettable); • Bottom right, the total counter of double doses delivered (not resettable). To return to the machine's delivery menu, press one of the two coffee buttons. The machine is restarted and the display shows the first power-on screen, then the delivery. 6.5.7 APPLIANCE DEFAULT VALUE SETTING If the key (14) is kept pressed, when switching the appliance on, its values are brought to the preset default ones.
EN 7.2 MAINTENANCE ATTENTION Maintenance is to be performed only by skilled personnel authorized by the manufacturer. ATTENTION Do not carry out improvised or precarious repairing and do not use non original spare parts. In order to ensure a proper functioning of the appliance, check and eventually replace the blades every 350 Kg of ground coffee for flat blades. 8. TROUBLESHOOTING Contact skilled personnel.
M23 00_02-2017 CONTI VALERIO S.R.L. Via Luigi Longo 39/41 - 50019 Sesto Fiorentino (FI) - ITALY Graphics and Printing by: “ X Type Engineering S.r.l.