SYSTEM_PRO SC6610 Dual Motor with VPS by Eureka VACUUM PERFORMANCE SENSORS AND ONBOARD TOOLS LES DÉTACTEURS D’EXÉCUTION DE VIDE ET ACCESSOIRES À MÊME L’APPAREIL CLIMPIE CON ASPIRADORA SENSORES DE DESEMPEÑO Y HERRAMIENTAS SOBRE EL TABLERO BEFORE OPERATING YOUR VACUUM, PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY. AVANT DʼUTILISER VOTRE ASPIRATEUR, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES. ANTES DE USAR SU ASPIRADORA, SÍRVASE LEER ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES. Part No.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury: • • • • • Do not leave appliance unattended. Unplug cord from outlet when not in use and before servicing. Do not use outdoors or on wet surfaces. Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE LA SEGURIDAD LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA ASPIRADORA Cuando se usa un artefacto eléctrico, siempre deben observarse las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión: • • • • • • • • • • • • • • • • • No dejar el artefacto desatendido. Desenchufar el cable de la toma cuando no se usa y antes de realizar reparaciones. No usar en exteriores ni en superficies mojadas.
For Quick Reference / Guide de référence rapide / Para referencia rápida Assembly / Montage / Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Cord Use / Utilisation du cordon électrique / Empleo del cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Cleaner Use / Utilisation de l’aspirateur / Empleo de la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Indicators / Indicateurs / Indicadores . . . . . . . . . .
Assembly / Montage / Montaje Hose/Tool holder assembly Support du tuyau et des outils Armado del portamanguera/ utensilios Important / Important / Importante Plug MUST be assembled before handle is inserted. Insérer la fiche AVANT de fixer le manche. El enchufe DEBE ensamblarse antes de insertar la manija. Attach front of Hose/Tool Holder on handle under front of handle grip Insert power cord until shoulder contacts receptacle edge.
Assembly / Montage / Montaje Carry handle may be mounted two ways. Insert hose and wand prior to powering unit. Wand should be fully retracted before insertion. La poignée de transport peut être installée de deux façons. La manija portadora puede montarse de dos maneras. Insérer le boyau et le tube avant de mettre l’appareil en marche. S’assurer que le tube est escamoté avant de l’insérer. Inserte la manguera y el tubo antes de conectar la unidad.
Cleaner Use / Utilisation de l’aspirateur / Empleo de la aspiradora Carpet / Tapis / Alfombra Push switch to operate. Appuyer sur l’interrupteur pour faire fonctionner. Oprima el interruptor para que funcione. Floor / Plancher / Piso Off / Arrêt / Apagado To unlock power nozzle, place foot on base and pull handle back. Pour déclencher la base motorisée, placer le pied sur la base et tirer la poignée vers l’arrière.
Sensors / Indicateurs / Indicadores Vacuum Performance Sensors Les Détecteurs d’Exécution de vide Limpie con aspiradora Sensores de Desempeño Full Bag Sac plein Bolsa llena YELLOW LIGHT (see p. 9) VOYANT JAUNE (voir p.9) LUZ AMARILLA (ver la pág. 9) Power Nozzle On Base motorisée en marche Boquilla de potencia encendida GREEN LIGHT VOYANT VERT LUZ VERDE Jammed Brush Dowel Rouleau de brosse coincé Cepillo de clarija atascado RED LIGHT (see p.14 ) VOYANT ROUGE (voir p.14) LUZ ROJA (ver la pág.
Bag Change / Changement de sac / Cambio de bolsa Press latch and open cover. Appuyer sur le loquet et ouvrir le couvercle. CHANGE BAG WHEN YELLOW SENSOR IS LIT. REMPLACER LE SAC LORSQUE LE VOYANT JAUNE EST ALLUMÉ. CAMBIE LA BOLSA CUANDO SE PRENDA EL INDICADOR AMARILLO. Machine will not operate without filter bag. Prima la traba y abra la tapa. Remove bag. Retirer le sac. Retire la bolsa. L’appareil ne fonctionne pas sans sac-filtre. La máquina no funcionará sin la bolsa filtradora. Discard bag.
Above-Floor Cleaning / Nettoyage au-dessus des planchers / Arriba limpiar de piso B A The Sanitaire SC6600 is designed to automatically turn off the power nozzle (A) should the nozzle be running upon removal of wand (B). The power nozzle will resume normal operation after the wand has been fully reinserted into its receptacle. Si la base motorisée (A) de Sanitaire SC6600 est en marche lorsque l’on retire le tube (B), elle s’arrêtera automatiquement.
Trouble Shooting / Dépannage / Diagnóstico de averías ? Unit will not start. L’appareil ne démarre pas. La unidad no arranca. Plug in unit. Brancher l’appareil. The unit is not plugged in. Enchufe la unidad. L’appareil n’est pas branché. La unidad no está enchufada. ? Bag is missing or improperly installed. Il n’y a pas de sac ou ce dernier n’est pas bien installé. Install or reseat filter bag. Insérer un sac-filtre ou le remettre en place. Instale o vuelva a colocar la bolsa filtradora.
Trouble Shooting / Dépannage / Diagnóstico de averías ? Power nozzle will not operate. La base motorisée ne fonctionne pas. La boquilla de potencia no funciona. Place switch in “II” position. Switch is not in correct position. Le commutateur n’est pas réglé à la bonne position. Régler le commutateur à la position «II». El interruptor no está en la posición correcta. Coloque el interruptor en la posición “II”. Unplug the unit / Débrancher l’appareil / Desenchufe la unidad I.
Trouble Shooting / Dépannage / Diagnóstico de averías Unplug the unit / Débrancher l’appareil / Desenchufar la unidad Belt is broken, call for service. La courroie est brisée, appeler au service des réparations. Motor runs but brush does not turn. La correa está rota; llame al servicio. Le moteur fonctionne mais la brosse ne tourne pas. El motor anda pero el cepillo no gira. III. Remove obstruction from power nozzle and re-install lower duct.
Trouble Shooting / Dépannage / Diagnóstico de averías Change bag. Remplacer le sac. Filter bag full. Le sac-filtre est plein. No pick up or low suction power. L’appareil ne ramasse pas ou la puissance d’aspiration est faible. No recoge o tiene poco poder de succión. Cambie la bolsa. La bolsa filtradora está llena. Clogged lower duct or power nozzle. Le conduit inférieur ou la base motorisée est obstrué. Conducto inferior o boquilla de potencia obstruidos.
Trouble Shooting / Dépannage / Diagnóstico de averías Hose is clogged. Le boyau est bouché. La manguera está tupida. Remove the obstruction by shaking or using another vacuum cleaner (do not place any sharp objects in the hose). Enlever toute obstruction du boyau en le secouant ou à l’aide d’un autre aspirateur (ne mettre aucun objet pointu dans le boyau). Retire la obstrucción agitando la aspiradora o usando otra aspiradora (no introduzca objetos puntiagudos en la manguera).
Exploded View – Glossary / Éclaté – Glossaire / Vista desarrollada - glosario Hose Assembly / Assemblage boyau / Montaje de la manguera Handle / Poignée / Manija Bag Housing Assembly / Assemblage du boîtier du sac / Montaje de alojamiento de la bolsa Bag Cover / Couvercle du sac / Tapa para la bolsa Cord / Cordon électrique / Cable Tool Storage / Ranger les accessoires/ Almacenaje de utensilios Bulkhead / Cloison / Tabique Crevice Tool/ Utensilio para hendiduras / Outil à coin Motor Housing / Boîtier
Service / Service / Servicio All power units are listed by Underwriters Laboratories Incorporated and certified by the Canadian Standards Association. Toutes unités de pouvoir sont énumérées par les Laboratories d’Assureurs Incorporés et certifiés par l’Association de Normes Canadienne. Todas unidades del poder son listadas por Laboratorios de Aseguradores Incorporados y certificados por la Asociación canadiense de Estándares.
The Sanitaire SYSTEM_PRO Household Limited Warranty WHAT THIS WARRANTY COVERS Your SANITAIRE household cleaner is warranted to be free from all defects in material and workmanship in normal use FOR A PERIOD OF TWO YEARS. The warranty is granted only to the original purchases of the cleaner. The warranty is subject to the following provisions.
Si vous préférez, vous pouvez écrire à: Dans le Canada écrit à: The Eureka Company The Eureka Company Entretenir la Division 866 Langs Drive 807 North Main Street Cambridge, Ontario N3H 2N Bloomington, IL 61701, USA Si c’est nécessaire d’expédier le nettoyeur hours de votre communauté pour obtenir la réparation de garantie, vous devez payer les charges d’expédition au Eureka/Sanitaire Ont Autorisé la Station de Garantie. Retourner les charges d’expédition seront payées par la Station de Garantie.
For information regarding the use of this product please call our toll-free support line: 1-800-800-8975 Visit our website at www.sanitairevac.com Pour toute question sur l’utilisation de cet appareil, appeler sans frais : le 1-800-800-8975 Visitez notre site WEB à www.sanitairevac.com Para información sobre el uso de este producto, favor llamar a nuestra línea gratis de apoyo técnico: 5670-6169 Visite nuestro sitio de internet: www.sanitairevac.