Notice d’emploi Station météo sans fil N° de commande 2203062 Page 2 - 41 Gebruiksaanwijzing Draadloos weerstation Bestelnr. 2203062 Page 42 - 80 Istruzioni Stazione meteo senza fili N°.
Table des matières Page 1. Introduction...........................................................................................................................................................4 2. Explication des symboles.....................................................................................................................................4 3. Utilisation prévue................................................................................................................................
g) Désactivation de l'alarme d'avertissement déclenchée................................................................................28 h) Réglage du rétroéclairage............................................................................................................................28 12. Affichage et signification.....................................................................................................................................
1. Introduction Chers clients, Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Ce produit est conforme aux exigences des normes européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter ce mode d’emploi ! Ce mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en service et la manipulation du produit.
3. Utilisation prévue Ce produit sert à afficher différentes valeurs mesurées telles que la température à l’intérieur/extérieur, l’hygrométrie de l’air intérieur/extérieur, la quantité de précipitation, la vitesse du vent et la direction du vent. Les données de mesure du capteur extérieur sont transmises sans fil à la station météo via une liaison sans fil sur une distance maximale de 150 m (en champ libre). Le produit mémorise les valeurs maximales/minimales mesurées de chaque jour.
Modes d'emploi actuels 1 Téléchargez les modes d’emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le Code QR illustré. Suivez les instructions disponibles sur le site Internet. 5.
6. Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage corporel ou matériel résultant du non-respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation de ce mode d’emploi. En outre, la garantie est annulée dans de tels cas. a) Généralités • Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
• Garder les piles / accumulateurs hors de portée des enfants. Ne pas laisser traîner de piles/accumulateurs car des enfants ou des animaux pourraient les avaler. • Les piles / accumulateurs ne doivent pas être démontées, court-circuitées ou jetées au feu. Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Cela entraîne un risque d’explosion ! • Il convient de remplacer toutes les piles et accumulateurs en même temps.
e) Sécurité électrique • Le bloc d’alimentation appartient à la classe de protection II. • Ne versez jamais de liquides sur les appareils électriques et ne posez pas d’objets contenant des liquides à côté de l’appareil. Toutefois, si du liquide ou un objet pénètre à l’intérieur de l’appareil, mettez d’abord la prise de courant correspondante hors tension (déconnectez par ex. le coupe-circuit automatique) et débranchez ensuite la fiche de la prise de courant.
7.
b) Capteur extérieur A Entonnoir pour la pluie A B Bulle sphérique B C Antenne D C F G E K L M H I D Capteur de vitesse du vent (anémomètre) J E Barre de fixation F Blindage G Girouette H Fixation sur montant I Collier de serrage J Indicateur LED (signal radio) K Bouton de réinitialisation RESET (encastré) L Couvercle du compartiment des piles M Vis (4x) Détails du capteur extérieur Entonnoir pour la pluie A1 Cuillère à bascule A2 Ouverture de vidange A3 Capteur de précipitations A4 A1 A2 A
c) Affichage sur l'écran LCD (1.x) 1.1 Jour de la semaine / heure 1.6 Température et humidité de l’air (intérieure) 1.2 Symboles prévisions météorologiques 1.7 Température et humidité de l’air (extérieure) 1.3 Affichage de la pression atmosphérique (avec affi- 1.8 Valeurs du vent (direction du vent en haut/intensité chage de l'historique des dernières 24 heures) du vent en bas) avec échelle Beaufort 1.4 phases lunaires 1.9 Indice météo (par ex. valeurs ressenties) 1.
2.6 Le symbole en forme de cloche indique l'état de l'alarme. Il apparaît lorsque l'alarme est activée et disparaît lorsque la fonction est désactivée. 2.7 Le symbole de flocon 2.8 Affichage de phase lunaire (pour cela, lisez également le chapitre « 12. Affichages et significations », section « i) Phases lunaires ») 2.9 Cette zone de l’écran LCD affiche la date réglée. indique que l'avertissement anti-gel (alarme) est activée.
Zone d'affichage de la pression atmosphérique (5.x) 4 5.1 5.4 5.2 5.5 5.3 5.6 5.1 Zone d’affichage « BARO » pour le capteur de la pression atmosphérique 5.2 Valeur affichée de la pression atmosphérique 5.3 Historique de la pression atmosphérique des 24 dernières heures 5.4 Symbole « ABSOLUTE » (ABSOLU) pour pression atmosphérique absolue, symbole « RELATIVE » (RELATIF) pour pression atmosphérique relative 5.5 Unités « hPa », « inHg » ou « mmHg » pour la pression atmosphérique, commutables 5.
6 Zone d'affichage pour la direction du vent (7.x) 7.1 7.4 7.2 7.3 7 7.1 Zone d'affichage « WIND DIRECTION » (DIRECTION DU VENT) pour le capteur de vent 7.2 Afficheur de la direction actuelle du vent 7.3 Directions du vent pour la dernière heure 7.4 Affichage de la direction actuelle du vent Plage d'affichage pour la vitesse/l'intensité du vent (8.x) 8.3 8.5 8.6 8.7 8.8 8.4 8.9 8.1 8.2 8.1 Affichage « WINDSPEED » (VITESSE DU VENT) pour la vitesse du vent 8.
8. Préparations pour l'installation et le montage Choisissez un emplacement adéquat pour le positionnement de la lampe. Respectez les points/critères suivants. a) Portée du signal radio La portée de transmission des signaux radio entre le capteur externe et station météo est de 150 m maximum dans les conditions optimales. Ces indications relatives à la portée correspondent toutefois à la portée dite « en champ libre ».
Sélectionnez l'emplacement de montage du capteur extérieur pour qu’il puisse mesurer la quantité de précipitations. Il est nécessaire d’avoir des précipitations directement sur le capteur extérieur pour mesurer précisément la quantité de précipitations. Le montage doit être aussi autonome que possible. Le vent doit avoir un accès non faussé aux capteurs de vent de tous les côtés pour garantir une mesure réelle.
Pour avoir une réception parfaite, ne placez pas la station météo à proximité d'appareils électroniques ou à proximité de câbles, de prises ou de pièces en métal, etc. La station météo et le capteur extérieur doivent être installés ou montés à environ 2 m de toute source d'interférences. Les obstacles qui gênent la liaison radio entre les deux comme p. ex. des bâtiments, doivent également être évités. La portée max. en champ libre du signal radio est d'environ 150 m. Elle diminue en présence d'obstacles.
4. Insérez l'autre côté de la barre de fixation dans le trou carré du support en plastique. Assurez-vous que les repères fléchés situés sur la barre de fixation (E) et le support de mât (H) sont bien alignés. 5. Insérez l'écrou fourni dans le trou hexagonal du support de mât. Insérez la vis de l'autre côté et serrez-la avec un tournevis adapté. 2 Insertion et alignement du capteur extérieur (montage du mât) Dans l'hémisphère nord Supports en caoutchouc Nord 1.
Si toutes ces indications ne sont pas respectées et si la flèche n'est pas orientée vers le nord, l'affichage de la direction du vent dans la station météo n'est pas correct. Ainsi, si vous n'alignez pas exactement le repère selon sa position géographique en fonction des points cardinaux, une erreur permanente dans la détermination de la direction du vent est générée par le capteur extérieur et la station météo. Fixation sur mât.
10. Mise en service Mettez d'abord le capteur extérieur en service, puis la station météo. a) Insertion des piles 1 Installation des piles du capteur extérieur Placez les piles dans le capteur extérieur. La station météo et le capteur extérieur doivent être aussi proches que possible l'un de l'autre. Si nécessaire, rapprochez le capteur extérieur et la station météo. Gardez-les toujours éloignés de l'eau, ne les sortez donc pas par temps pluvieux ou humide.
Installation des piles de la station météo. 2 • Ouvrez le couvercle du compartiment des piles (9) situé en dessous de la station météo. • Mettez trois piles de type AAA (non incluses) dans le compartiment à piles, en respectant les indications de polarité (plus/+ et moins/-). L'utilisation des piles de secours garantit une sauvegarde des données même si l'alimentation électrique n'est pas assurée par le bloc d'alimentation.
2 Changement des piles de la station météo • Si l'écran LCD (8) de la station météo s'affaiblit, la tension de la pile de la station météo est trop faible. Les piles doivent être remplacées. L'affichage de la batterie de la station météo indique un faible niveau de charge. • Procédez au remplacement des piles comme cela est indiqué dans la section « Installation des piles de la station météo ». Cependant, enlevez les piles usées avant d'insérer les nouvelles piles. 11.
• La détection et le traitement du signal DCF peut durer quelques minutes. Ne déplacez pas la station météo pendant ce temps. N'actionnez aucune touche et aucun bouton ! • Placez la station météo à au moins 1 m du bloc d'alimentation. • La réception du signal peut être influencée par l'aménagement dans l'environnement ainsi que par la position géographique exacte.
d) Affichage et réglage de l'heure 1 Activer/désactiver le réglage automatique de l'heure L'appareil règle automatiquement l'heure en fonction du signal radio DCF reçu. Pour régler manuellement l'heure et le calendrier, vous devez d'abord désactiver la réception DCF. 1. Appuyez sur la touche RCC (18) et maintenez-la enfoncée pendant 8 secondes. L'arrêt est confirmé par un signal sonore. Le symbole « OFF » indique que la réception DCF automatique est désactivée. 2.
• Appuyez sur la touche ALARM (13) et maintenez-la enfoncée pendant env. 2 secondes. L'indication des heures de l'heure de l'alarme se met à clignoter. • Appuyez sur la touche haut (20) ou sur la touche bas (21) pour modifier le réglage de l’heure de l’alarme du réveil. Appuyez sur la touche ALARM (13) pour confirmer le réglage. L'affichage des minutes clignote. • Appuyez sur la touche haut (20) ou sur la touche bas ALARM pour confirmer le réglage. (21) pour modifier le réglage des minutes.
2 Définition et affichage des alarmes d'avertissement Il est possible de définir des alarmes de température (intérieure et extérieure), d'humidité de l’air (intérieure et extérieure), de vitesse du vent, de pression atmosphérique et de taux de précipitations. Vous pouvez régler individuellement les limites pour lesquelles une alarme d'avertissement est déclenchée. 1. Appuyez sur la touche ALERT (12) jusqu'à ce que la valeur d'alarme souhaitée s'affiche.
g) Désactivation de l'alarme d'avertissement déclenchée Lorsqu'une alarme d'avertissement a été déclenchée, l'alarme retentit. Elle peut être arrêtée comme suit : -- Si aucune opération n’a lieu, l'alarme s'arrête automatiquement au bout de 2 minutes. Les témoins et les symboles continuent de clignoter jusqu'à ce que les valeurs mesurées/affichées soient de nouveau en dehors des valeurs définies lors du réglage de l’alarme.
1 Réglage de l’unité de la pression atmosphérique • Appuyez sur la touche BARO (1) lorsque les valeurs de pression atmosphérique sont affichées pour entrer dans le mode de réglage de la pression atmosphérique. Vous pouvez modifier l'unité de mesure de la pression atmosphérique en boucle dans l'ordre suivant : hPa → inHg → mmHg • Appuyez sur la touche BARO (1) pour valider la sélection.
« FEELS LIKE » (température ressentie) 1 • L'indice de température ressentie affiche comment la température extérieure est réellement, subjectivement, ressentie à l'extérieur. Il s'agit d'un mélange du facteur de refroidissement éolien (18 °C ou moins) et de l'indice de chaleur (26 °C ou plus).
Sélection du mode d'affichage des valeurs de précipitations 1 • Appuyez sur la touche RAIN (3) pour afficher les options d’affichage suivantes en boucle : La boucle commence par le réglage de base sans symbole d'affichage. Viennent ensuite mots « DAILY » (quotidien) « WEEKLY » (hebdomadaire) et « MONTHLY » (mensuel). La valeur actuelle de la quantité de précipitations s'affiche avec le symbole correspondant. Les différents raccourcis d'affichage ont la signification suivante.
e) Affichage de la vitesse et de la direction du vent Lecture de la direction du vent 1 Lisez la direction actuelle du vent à l'aide du pointeur de direction. La flèche de direction remplie représente la direction actuelle du vent autour du cercle de la boussole. Dans l'exemple ci-dessous, le vent souffle de l'ouest. La direction du vent des 5 dernières minutes est indiquée par une simple flèche de direction . Vous pouvez afficher jusqu'à 6 indications de direction pour les 5 dernières minutes.
f) Enregistrements météorologiques des dernières 24 heures La station météo enregistre automatiquement les données météorologiques des dernières 24 heures. Cela comprend les températures intérieures et extérieures mesurées ainsi que l'humidité relative associée, la pression de l’air, le facteur de refroidissement éolien, la vitesse du vent et les données de précipitations. 1.
• Si l’humidité de l’air intérieur est inférieure à 20 %, l'écran LCD (8) affiche « Lo ». Si l’humidité de l’air est supérieure 90 %, l'écran LCD affiche « Hi ». • Lorsque la température intérieure est inférieure à 0 °C ou supérieure à 60 °C, l'écran LCD (8) n'indique aucune valeur pour l'humidité de l'air. Il apparaît « - » au lieu d'une valeur d'humidité de l'air. • Si l’humidité de l’air extérieur est à 0 %, l'écran LCD (8) affiche « Lo ». Si l’humidité de l’air est à 100 %, l'écran LCD affiche « Hi ».
j) Prévisions météorologiques et symboles de prévisions météorologiques • La station météorologique calcule une prévision météorologique pour la période suivante à partir de la tendance de la pression atmosphérique (baromètre) et affiche les symboles de prévisions météorologiques correspondants. Les données de prévision concernent les 12 à 24 heures suivantes et sont valables pour une zone dans un rayon de 30 à 50 km autour de l'emplacement où se trouve de la station météorologique ou le capteur extérieur.
13. L'échelle de Beaufort L'échelle de Beaufort est une échelle empirique utilisée pour décrire et évaluer la vitesse du vent sans instruments de mesure, à partir de l'effet du vent sur des objets visibles, par exemple le mouvement des vagues ou celui des feuilles d'arbre. Elle porte le nom de l'amiral britannique Francis Beaufort. La vitesse du vent est évaluée de manière différente à terre et en mer.
8 Coup de vent 17,2 à 20,7 34 à 40 39 à 46 62 à 74 3386 à 4093 Des branches sont arrachées des arbres. Les voitures sont déplacées sur ou hors de la route. Le déplacement à pied est sérieusement entravé. 9 Tempête 20,8 à 24,4 41 à 47 47 à 54 75 à 88 4094 à 4822 Certaines branches des arbres se brisent. Les petits arbres et les panneaux de construction et temporaires ainsi que les barricades sont renversés.
Problème Cause possible / Signification Solution Le capteur extérieur ne fonctionne pas (l'indicateur LED (J) ne clignote pas toutes les 12 secondes). Aucune pile n'est insérée. Les piles Essayez de mettre des piles neuves du capteur extérieur sont épuisées dans le capteur extérieur. Reporou presque à plat. tez-vous pour cela au chapitre « 10. Mise en service », section « c) Remplacement des piles », « Remplacement des piles du capteur extérieur ».
15. Maintenance a) Nettoyage de l'entonnoir de pluie N N N 1. Dévissez l'entonnoir de pluie de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 2. Retirez avec précaution l'entonnoir de pluie. Position « Unlock » Position « Lock » 3. Nettoyer et éliminer tous les résidus ou insectes de la trémie. 4. Installez l'entonnoir de pluie s'il est propre et complètement sec. b) Nettoyez le module du capteur thermique hygro du capteur extérieur 1. Retirez les deux vis sur le côté inférieur du blindage (F).
17. Élimination des déchets a) Produit Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. En fin de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur. Retirez les piles/accus éventuellement insérés et éliminez-les séparément du produit.
b) Capteur extérieur Alimentation électrique......................................3 piles 1,5 V/CC AA (non incluses) Durée de vie des piles....................................... env 2,2 ans (avec des piles alcalines) Portée................................................................150 m Indice de protection...........................................IPX4 Composants du capteur....................................
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding..............................................................................................................................................................44 2. Verklaring van de symbolen................................................................................................................................44 3. Doelmatig gebruik.....................................................................................................................................
g) Uitschakelen geactiveerd waarschuwingsalarm...........................................................................................67 h) De achtergrondverlichting instellen..............................................................................................................68 12. Aanduidingen en betekenis................................................................................................................................68 a) Weergave van temperatuur en luchtvochtigheid..............
1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese normen. Om dit zo te houden en een veilig gebruik te garanderen, dient u als gebruiker de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing op te volgen. Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in over de ingebruikname en het gebruik. Houd hier rekening mee als u dit product doorgeeft aan derden.
3. Doelmatig gebruik Dit product wordt gebruikt om diverse meetwaarden weer te geven, zoals binnentemperatuur en buitentemperatuur, luchtvochtigheid binnen/buiten, neerslag, windsnelheid en windrichting. De meetgegevens van de buitensensor worden draadloos over een afstand van maximaal 150 m (in het vrije veld) naar het weerstation overgedragen. Het product slaat de gemeten maximum/minimumwaarden van elke dag op.
Actuele gebruiksaanwijzingen 1 Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads of scan de afgebeelde QR-Code. Volg de instructies op de website. 5.
6. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Als u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor het daardoor ontstane persoonlijke letsel of schade aan voorwerpen. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de aansprakelijkheid/ garantie. a) Algemeen • Het product is geen speelgoed.
c) Batterijen/accu's • Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen/accu's. • De batterijen/accu's dienen uit het apparaat te worden verwijderd wanneer het gedurende langere tijd niet wordt gebruikt om beschadiging door lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen/ accu's kunnen bij contact met de huid chemische brandwonden veroorzaken. Gebruik daarom veiligheidshandschoenen bij de omgang met beschadigde batterijen/accu's.
e) Elektrische veiligheid • De netvoedingsadapter behoort tot veiligheidsklasse II. • Zorg ervoor dat elektrische apparaten nooit met vloeistof in contact komen en zet geen met vloeistof gevulde voorwerpen naast het apparaat. Mocht er toch vloeistof of een voorwerp in het apparaat terecht zijn gekomen, schakel dan het betreffende stopcontact stroomloos (zet bijv. de aardlekschakelaar uit) en trek vervolgens de stekker uit het stopcontact.
7.
b) Buitensensor A Regentrechter A B Waterpas B C Antenne D C F G E K L M H I D Windsnelheidssensor (anemometer) J E Bevestigingsbuis F Afscherming G Windvaan H Buishouder I Buisklemmen J Led-indicator (draadloos signaal) K Terugstelknop RESET (verzonken) L Batterijvakdeksel M Schroeven (4x) Details buitensensor A1 Regentrechter A2 Kieplepel A3 Afvoeropening A4 Neerslagsensor A1 A2 A3 A4 F1 Afscherming F2 Temperatuur- en vochtigheidssensor F2 F1 D1 Anemometer D2 Windvaan D1 D2 51
c) Aanduidingen op het lcd-display (1.x) 1.1 Weekdag/tijd 1.6 Temperatuur en luchtvochtigheid (binnen) 1.2 Weersvoorspellingssymbolen 1.3 Luchtdrukweergave (met verloopweergave van de laatste 24 uur) 1.4 Maanfase 1.7 Temperatuur en luchtvochtigheid (buiten) 1.8 Windwaarden (windrichting boven/windkracht onder) met Beaufortschaal 1.9 Weerindex (bijv. gevoelstemperatuur) 1.5 Datum d) Weergavesymbolen op het display Weergavebereik voor de dag van de week, maanfase, tijd en datum (2.x) 1 2.4 2.1 2.
2.6 Het belsymbool geeft de status van het alarm aan. Het verschijnt als het alarm wordt geactiveerd en verdwijnt bij deactivering. 2.7 Het vlokkensymbool 2.8 Maanfase-weergave (zie hiervoor ook hoofdstuk 12 "Aanduidingen en betekenis", paragraaf i) "Maanfasen") 2.9 In dit lcd-gebied wordt de ingestelde datum weergegeven. geeft aan dat er een vorstwaarschuwing is (alarm). Weergavebereik voor luchtvochtigheid/-temperatuur binnen, comfortindicator, grenswaarden (3.x) 2 3.3 3.1 3.4 3.2 3.5 3.
Weergavebereik voor luchtdruk (5.x) 4 5.1 5.4 5.2 5.5 5.3 5.6 5.1 Weergavebereik "BARO" voor luchtdruksensor 5.2 Weergavewaarde van de luchtdruk 5.3 Luchtdrukverloop van de laatste 24 uur 5.4 "ABSOLUTE"-symbool voor absolute luchtdruk, "RELATIVE"-symbool voor relatieve luchtdruk 5.5 Eenheden "hPa", "inHg" of "mmHg" voor de luchtdruk, omschakelbaar 5.6 Weergave van de laatste uren (van -1 tot -24 uur) Weergavebereik voor de neerslaghoeveelheid (6.x) 5 6.5 6.1 6.6 6.2 6.7 6.3 6.4 6.
6 Weergavebereik voor de windrichting (7.x) 7.1 7.4 7.2 7.3 7 7.1 Weergavebereik "WIND DIRECTION" voor windsensor 7.2 Indicator van de actuele windrichting 7.3 Windrichtingen voor het laatste uur 7.4 Weergave van de huidige windrichting Weergavebereik voor windsnelheid/-dikte (8.x) 8.3 8.5 8.6 8.7 8.8 8.4 8.9 8.1 8.2 8.1 Weergave "WINDSPEED" voor de windsnelheid 8.2 Windsnelheid, verbaal uitgedrukt "STORM", "STRONG", "MODERATE", "LIGHT" ("storm", "Sterk", "Matig", "Zwak") 8.
8. Voorbereidingen voor het opstellen en monteren Kies een geschikte installatieplaats. Neem de volgende punten/criteria in acht. a) Bereik van het draadloze signaal Het bereik van het draadloze signaal tussen de buitensensor en het weerstation is tot 150 m onder optimale omstandigheden. Deze bereikspecificatie geldt echter in het "vrije veld". Deze ideale opstelling (bijv. weerstation en buitensensor op een gladde, vlakke weide zonder bomen, huizen etc.) komt men in de praktijk echter zelden.
b) Installatie-instructies Metalen objecten en bouwwerken boven de omgeving uitsteken, lopen het risico op blikseminslag. Installeer de buitensensor nooit tijdens onweersbuien, maar op een droge dag zonder kans op onweer. Gebruik bij de installatie van de buitensensor valbeveiligingen zoals een veiligheidsharnas als u: -- werkt boven water waarin u kunt vallen, bijv. tuinvijver, ongeacht de hoogte -- Vanaf 1 m hoogte: Op werkplekken, bij bouwwerkzaamheden en bij trappenhuizen en muuropeningen.
b) Buitensensor De buitensensor combineert meerdere afzonderlijke sensors in één apparaat. De buitensensor kan met behulp van de buishouder (H) op een horizontaal oppervlak worden gemonteerd of, als de buitensensor uitsteekt, op een verticaal oppervlak, bijv. een wandeinde op een verticaal oppervlak. Gebruik in het eerste geval geschikte schroeven en indien nodig pluggen (niet bij de levering inbegrepen).
2 Opstellen van de buitensensor (mastmontage) en uitlijnen Op het noordelijk halfrond Rubberen pads 1. Plaats de buitensensor op een vrije plaats waar de wind vrij toegang heeft, Noorden zonder enige hinder van bijv. luifels en dergelijke. Hierdoor kunt u nauwkeurige regen- en windsnelheidsmetingen uitvoeren. 1,5 m tot de grond 2. De windvaan en de rotor van de buitensensor moeten naar het noorden "N" wijzen. Lijn de windvaan (G) van de buitensensor uit met het noorden. 3.
Op het zuidelijk halfrond 3 Voor een maximale nauwkeurigheid is de buitensensor zo gekalibreerd dat hij normaal gesproken naar het noorden is gericht. Installatie/montage op het zuidelijk halfrond van de aarde is echter ook mogelijk. Er moet dan een buitensensor worden geïnstalleerd met de windvaan naar het zuiden gericht. Installeer de buitensensor met de vaan (G) naar het zuiden gericht. Let op de installatie-aanwijzingen.
• Open het batterijvakdeksel (L) aan de bovenzijde van de buishouder (H) van de buitensensor. Draai hiervoor de enkele schroef van het batterijvakdeksel los en draai de schroef met een geschikte schroevendraaier los. • Plaats drie AA/mignon-batterijen (batterijen zijn niet bij de levering inbegrepen) met de juiste polariteit in het batterijvakje (let op plus/+ en min/-). • Na het plaatsen van de batterijen zal de led-indicator (J) beginnen te knipperen.
Het kan voorkomen dat door atmosferische storingen geen DCF-signaal kan worden ontvangen. Als er geen aanwijzingen zijn op het lcd-display (8), druk dan op de reset-knop RESET (19) met een puntig voorwerp om het weerstation te resetten. Alle weergave-elementen gaan kortstondig branden op het lcd-display (8). Twee korte pieptonen zijn te horen. • Als het DCF-signaal is ontvangen, wordt het symbool geven.
11. Bediening a) Sluit het weerstation draadloos aan op de buitensensor De zender voor draadloze transmissie van alle meetgegevens is geïntegreerd in de buitensensor. Het weerstation begint automatisch te zoeken naar actieve buitensensors en verbindt deze draadloos wanneer de batterijen zijn geplaatst. Het ontvangstsymbool knippert. Dit geeft aan dat het weerstation op zoek is naar het draadloze signaal van de buitensensor.
• Tijdens de DCF-ontvangst wordt het lcd-display (8) donkerder. • Als er geen actuele tijd wordt weergegeven, wijzigt u de positie van het weerstation en probeert u opnieuw het DCF-signaal te ontvangen.
2 Tijd en datum/tijdzone handmatig instellen Een handmatige tijd- en kalenderinstelling is alleen nodig als het weerstation geen DCF-signaal heeft ontvangen. Bij dit weerstation kunt u de tijd en datum handmatig instellen. Ga als volgt te werk: 1. Houd de knop TIME SET(14) gedurende 2 seconden ingedrukt om de tijdinstellingsmodus te activeren. Het symbool van de 12- of 24-uurs weergave knippert als eerste. 2. Druk op de omhoog-knop knippert. (20) of omlaag-knop (21) om een instelling te selecteren.
Activeren/deactiveren van een geactiveerd wekalarm 2 Wanneer de tijd de ingestelde alarmtijd bereikt, klinkt het alarm. Het kan als volgt worden gestopt: -- Als er geen handeling wordt verricht, stopt de alarmtoon automatisch na 2 minuten. Het alarm wordt de volgende dag weer geactiveerd. -- Druk binnen de 2 minuten op de knop ALARM (13) om het alarm uit te schakelen. Het alarm wordt de volgende dag weer geactiveerd. -- Druk op de knop ALARM/SNOOZE (4) om de sluimerfunctie in te schakelen.
Binnentemperatuur hoog Binnentemperatuur/-luchtvochtigheid Binnentemperatuur laag Luchtvochtigheid binnen hoog Luchtvochtigheid binnen laag Windsnelheid Windsnelheid Neerslag van de dag (sinds middernacht) Neerslag 2. Druk op de omhoog-knop (20) of omlaag-knop (21) om de waarde aan te passen, of houd de betreffende knop ingedrukt om de waarde snel te veranderen. Het huidige alarm knippert gedurende het instelproces. Druk op de knop ALERT om de gekozen waarde te bevestigen.
h) De achtergrondverlichting instellen De achtergrondverlichting zal branden wanneer het weerstation wordt gevoed door de netvoedingsadapter. Om energie te besparen is het niet continu beschikbaar bij gebruik op batterijen. • Druk op de knop ALARM/SNOOZE (4) om bij uitsluitend batterijgebruik de achtergrondverlichting gedurende ca. vijf seconden in te schakelen.
3 Offsetwaarde van de relatieve luchtdruk instellen. 1. Houd de knop BARO (1) 2 seconden ingedrukt tot het symbool "ABSOLUTE" of "RELATIVE" knippert. De actuele instelling knippert. 2. Druk op de omhoog-knop (20) of omlaag-knop (21) om de weergave voor relatieve luchtdruk te wijzigen. 3. Druk opnieuw op de knop BARO tot het cijfer van de relatieve luchtdruk knippert. 4. Druk op de omhoog-knop (20) of omlaag-knop om snel door de waarden te bladeren. (21) om een instelling te wijzigen.
3 4 tot 54 °C (106 tot 129 °F) Gevaar Uitputting door grote hitte waarschijnlijk ≥55 °C (≥130 °F) Groot gevaar hoog risico op uitdroging en hitteberoerte "WIND CHILL" (windchill-factor) Een combinatie van de temperatuur- en windsnelheidsgegevens van de buitensensor bepaalt de huidige windchill-temperatuur.
De weergavewaarden van de neerslag worden om de 6 minuten bijgewerkt. Beginnend met het volle uur is dat elke 6e, 12de, 18e, 24e, 30e, 36e, 42e, 48e en 54e minuut. 2 Instellen van de eenheid van de neerslag 1. Houd de knop RAIN (3) 2 seconden ingedrukt om de instelmodus voor de eenheid op te roepen. 2. Druk op de omhoog-knop en "in". (20) of de omlaag-knop (21) om de hoeveelheid neerslag te wisselen tussen "mm" 3. Druk op de knop RAIN om de instelling te bevestigen en af te sluiten.
Weergave "LIGHT" "MODERATE" "STRONG" "STORM" Snelheid 1 tot 19 km/u 20 tot 49 km/u 50 tot 88 km/u >88 km/u Ingestelde eenheid van windsnelheid 3 1. Houd in de normale modus de knop WIND (2) gedurende 2 seconden ingedrukt om de windsnelheidsmodus te openen. Het display van het apparaat zal knipperen. 2. Druk op de omhoog-knop (20) of omlaag-knop (21) om de eenheid voor de windsnelheid te veranderen in een lus in de volgende volgorde: → mph → m/s → km/u → knopen 3.
1 Wissen MAX/MIN-waarden • Houd de knop MAX / MIN (5) 2 seconden ingedrukt om de MAX/MIN-gegevens te resetten. De cijferaanduidingen verdwijnen en u hoort twee korte pieptonen. • Nieuwe waarden worden weergegeven zodra door de buitensensor nieuwe waarden zijn ontvangen. h) Meetwaarden buiten het meetbereik • Als de binnentemperatuur lager is dan -40 °C, geeft het lcd-display (8) "Lo" aan. Als de temperatuur hoger is dan 70 °C toont het lcd-display "Hi".
Derde kwartier Afnemende maan j) Weersvoorspelling en weersverwachtingssymbolen • Het weerstation berekent een weersverwachting voor de nabije toekomst op basis van de vorige barometrische druktendens (barometer) en geeft de bijbehorende weersverwachtingsiconen weer. De voorspellingsgegevens hebben betrekking op de komende 12 tot 24 uur en gelden voor een gebied binnen een straal van 30 tot 50 km rond de locatie van het weerstation/de buitensensor. Toenemende luchtdruk duidt meestal op zonniger weer.
De tijd en de verbinding met de buitensensor (koppeling) worden hierdoor niet beïnvloed. Een nieuwe instelling van de tijd resp. de koppeling van weerstation en buitensensor hoeft niet opnieuw te worden uitgevoerd. 13. De schaal van Beaufort De schaal van Beaufort is een empirische schaal voor het beschrijven en inschatten van de windkracht zonder meetinstrumenten, gebaseerd op de invloeden op zichtbare objecten bijv. beweging van bomen of golven in het water. Het is vernoemd naar Sir Francis Beaufort.
8 Stormachtige wind 17,2 20,7 34 - 40 39 - 46 9 Storm 20,8 24,4 41 - 47 47 - 54 10 Zware storm 24,5 28,4 48 - 55 11 Orkaanachtige storm 28,5 32,6 12 Orkaan 32,6 62 - 74 3386 4093 Takken breken van bomen. 75 - 88 4094 4822 Sommige takken breken van bomen af. Kleinere bomen, bouwconstructies en borden vallen om. 55 - 63 89 102 4823 5609 Bomen waaien om of worden ontworteld, schade aan bouwwerken wordt waarschijnlijk.
Probleem Mogelijke oorzaak/oplossing Oplossing De buitensensor werkt niet (led-in- Er zijn geen batterijen geplaatst. De dicator (J) knippert niet elke 12 se- batterijen van de buitensensor zijn conden). leeg of bijna leeg. Probeer nieuwe batterijen in de buitensensor te plaatsen. Raadpleeg hiervoor hoofdstuk 10 "Ingebruikname", paragraaf c) "Vervanging van de batterijen", "Vervanging van de batterijen van de buitensensor". Meting van de neerslaghoeveelheid werkt slecht of helemaal niet. 1.
15. Onderhoud a) Regentrechter reinigen N N N 1. Schroef de regentrechter 30° tegen de klok in los. 2. Verwijder de regentrechter voorzichtig. 3. Reinig en verwijder vuil of insecten uit de trechter. Positie "Unlock" Stand "Lock" 4. Installeer de regentrechter als deze schoon en volledig droog is. b) Reinigen van de buitenvoeler thermo-hygro-sensormodule 1. Verwijder de 2 schroeven aan de onderkant van de beschermkap (F). 2. Verwijder de beschermkap. 3.
17. Verwijdering a) Product Elektronische apparaten zijn recyclebaar en horen niet bij het huisvuil. Voer het product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke bepalingen af. Verwijder batterijen/accu's die mogelijk in het apparaat zitten en gooi ze afzonderlijk van het product weg. b) Batterijen/accu's U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu's in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
b) Buitensensor Stroomvoorziening.............................................3 x 1,5 V/DC AA-batterij (niet meegeleverd) Levensduur batterij............................................ ca. 2,2 jaar (met alkalinebatterijen) Bereik................................................................150 m Beschermingsgraad...........................................IPX4 Sensorcomponenten.........................................
Indice Pagina 1. Introduzione........................................................................................................................................................83 2. Spiegazione dei simboli......................................................................................................................................83 3. Utilizzo conforme............................................................................................................................................
g) Disattivare l'allarme attivato........................................................................................................................106 h) Impostare la retroilluminazione...................................................................................................................107 12. Indicatori e significato.......................................................................................................................................
1. Introduzione Gentile Cliente, grazie per il Suo acquisto. Il prodotto è conforme alle norme di legge nazionali ed europee. Per mantenere queste condizioni e garantire il funzionamento in sicurezza, è necessario rispettare le istruzioni qui riportate. Il presente manuale istruzioni costituisce parte integrante del prodotto Contiene informazioni importanti per la messa in funzione e la gestione. Consegnarlo assieme al prodotto nel caso esso venga ceduto a terzi.
3. Utilizzo conforme Questo prodotto viene utilizzato per visualizzare vari valori misurati, ad es. temperatura interna/esterna, umidità interna/esterna, precipitazioni, velocità e direzione del vento. I dati di misurazione del sensore esterno vengono trasmessi in modalità wireless alla stazione meteorologica fino a 150 m di distanza (in campo libero). Il prodotto memorizza i valori massimi/minimi misurati di ogni giorno.
1 Istruzioni di funzionamento aggiornate È possibile scaricare le istruzioni per l'uso aggiornate al link www.conrad.com/downloads o tramite la scansione del codice QR. Seguire le istruzioni sul sito web. 5. Caratteristiche e funzioni • Display a colori con informazioni relative all’orario e al meteo • Trasmissione radio di dati tra il sensore esterno e la stazione meteorologica nell'area 868 MHz • Visualizzazione di ora, giorno della settimana e fasi lunari.
6. Avvertenze per la sicurezza Leggere attentamente le istruzioni per l'uso e rispettare in particolare le avvertenze per la sicurezza. Nel caso in cui non vengano osservate le avvertenze per la sicurezza e le indicazioni relative all'utilizzo conforme contenute in queste istruzioni per l'uso, non ci assumiamo alcuna responsabilità per eventuali conseguenti danni a cose o persone. Inoltre in questi casi la garanzia decade. a) Informazioni generali • Questo prodotto non è un giocattolo.
• Conservare batterie/batterie ricaricabili fuori dalla portata dei bambini. Non lasciare batterie/batterie ricaricabili incustodite perché potrebbero venire ingoiate da bambini o animali domestici. • Non smontare batterie/batterie ricaricabili, non cortocircuitarle e non gettarle nel fuoco. Non tentare mai di ricaricare batterie non ricaricabili. Sussiste il pericolo di esplosione. • Tutte le batterie/le batterie ricaricabili vanno sostituite contemporaneamente.
e) Sicurezza elettrica • L'alimentatore è progettato in classe di protezione II. • Non versare mai liquidi sui dispositivi elettrici e non posizionare contenitori di liquidi nelle vicinanze di quest'ultimi. Nel caso in cui dovesse penetrare nel dispositivo del liquido o un oggetto estraneo, staccare innanzitutto la corrente dalla presa elettrica corrispondente (per esempio, disattivando il salvavita) e poi rimuovere la spina di alimentazione dalla presa.
7.
b) Sensore esterno A Pluviometro A B Livella a bolla d'aria B C Antenna D C F G E K L M H I D Sensore di velocità del vento (anemometro) J E Asta di fissaggio F Schermatura G Manica a vento H Staffa del montante I Fascette di serraggio J Indicatore LED (segnale radio) K Tasto RESET (incassato) L Coperchio del vano batteria M Viti (4) Dettagli sensore esterno A1 Pluviometro A2 Cucchiaio inclinabile A3 Apertura di scarico A4 Sensore precipitazioni A1 A2 A3 A4 F1 Schermatura F2 Sensore di temp
c) Indicatori sul display LCD (1.x) 1.1 Giorno della settimana/ora 1.6 Temperatura e umidità dell'aria (interna) 1.2 Simboli delle previsioni meteo 1.7 Temperatura e umidità dell'aria (esterna) 1.3 Indicatore della pressione dell'aria (con visualizzazio- 1.8 Valori del vento (direzione del vento in alto/forza del ne della cronologia delle ultime 24 ore) vento in basso) con scala Beaufort 1.4 Fasi lunari 1.9 Indice meteorologico (ad es. valori percepiti) 1.
2.6 Il simbolo della campana indica lo stato dell'allarme. Viene visualizzato quando l'allarme viene attivato e scompare quando viene disattivato. 2.7 Il simbolo del fiocco di neve 2.8 Visualizzazione della fase lunare (leggere anche il capitolo "12. Visualizzazione e significato", paragrafo "i) Fasi lunari") 2.9 In questa area di visualizzazione LCD viene visualizzata la data impostata. indica che è attivato il preallarme antigelo (allarme).
4 4.5 Valore di visualizzazione dell'umidità dell'aria esterna 4.6 Valore di visualizzazione della temperatura esterna Area di visualizzazione della pressione dell'aria (5.x) 5.1 5.4 5.2 5.5 5.3 5.6 5 5.1 Area di visualizzazione "BARO" per sensore di pressione atmosferica 5.2 Valore di visualizzazione della pressione atmosferica 5.3 Andamento della pressione dell’aria delle ultime 24 ore 5.
Intervallo di visualizzazione per la direzione del vento (7.x) 6 7.1 7.4 7.2 7.3 7.1 Intervallo di visualizzazione "WIND DIRECTION" (direzione del vento) per sensore del vento 7.2 Indicatore della direzione del vento attuale 7.3 Direzioni del vento per l'ultima ora 7.4 Visualizzazione della direzione del vento attuale Intervallo di visualizzazione della velocità/intensità del vento (8.x) 7 8.3 8.5 8.6 8.7 8.8 8.4 8.9 8.1 8.2 8.
8. Preparazione per l’installazione e il montaggio Scegliere un luogo di montaggio idoneo. Osservare i seguenti punti/criteri. a) Portata del segnale radio La portata della trasmissione dei segnali radio tra il sensore esterno e la stazione meteorologica in condizioni ottimali è fino a 150 m. Tuttavia, questa indicazione di portata è la cosiddetta "portata in campo libero". Tuttavia, questa configurazione ideale (ad es.
b) Istruzioni per l'installazione Gli oggetti metallici, così come gli edifici o le attrezzature eccezionali che si trovano nell'ambiente circostante, sono a rischio di fulmini. Non installare mai il sensore esterno in caso di temporali. Quando si monta il sensore esterno, utilizzare dispositivi di protezione anticaduta, reti/impalcatura, se: -- si lavora da una certa altezza su/sopra l'acqua o sostanze in cui si potrebbe cadere, ad es.
b) Sensore esterno Il sensore esterno combina più sensori singoli in un'unica unità. Il sensore esterno può essere montato su una staffa del montante (H) o su una superficie orizzontale, o, se il sensore esterno sporge, su una superficie verticale, ad esempio un'estremità della parete su una superficie verticale. Nel primo caso utilizzare viti ed eventualmente tasselli adeguati (non inclusi nella fornitura).
Posizionare il sensore esterno (fissaggio del montante) e allinearlo 2 Nell'emisfero settentrionale Supporti in gomma Nord 1. Posizionare il sensore esterno in un luogo all’aperto privo di protezione dal vento senza copertura, ad es. tetti o simili. In questo modo è possibile eseguire misurazioni precise della velocità del vento e della pioggia. 1,5 m dal 2. La manica a vento e il rotore del sensore esterno devono essere rivolti verso suolo nord "N".
3 Nell'emisfero meridionale Il sensore esterno è calibrato per la massima precisione in modo che sia normalmente impostato a nord. Tuttavia, è possibile installarlo/disporlo nell'emisfero meridionale della terra. Un sensore esterno deve essere posizionato in modo che la sua manica a vento sia rivolta a sud. A tale scopo, installare il sensore esterno con la manica a vento (G) rivolta a sud. Fare riferimento ai dettagli di montaggio.
• Aprire il coperchio del vano batteria (L) sulla parte superiore della staffa del montante (H) del sensore esterno. A tale scopo, allentare la vite singola del coperchio del vano batteria e svitare la vite con un cacciavite adatto. • Inserire nel vano batterie tre batterie di tipo AA/Mignon (non incluse) facendo attenzione al corretto orientamento della polarità (Più/+ e Meno/-). • Dopo l'inserimento delle batterie, l'indicatore LED (J) inizia a lampeggiare.
A causa di interferenze atmosferiche, può accadere che non sia possibile ricevere alcun segnale DCF. Se sul display LCD (8) non appare alcuna indicazione, premere il tasto RESET (19) con un oggetto appuntito per ripristinare la stazione meteorologica. Tutti gli elementi del display si accendono brevemente sul display LCD (8). Si possono udire due brevi segnali acustici. • Quando il segnale DCF è stato ricevuto, il simbolo viene visualizzato nell'area corrispondente del display LCD.
11. Funzionamento a) Collegare via radio la stazione meteorologica al sensore esterno Il trasmettitore per la trasmissione radio di tutti i dati di misurazione è integrato nel sensore esterno. Dopo l'inserimento delle batterie la stazione meteorologica inizia automaticamente a cercare il sensore esterno e a collegarsi via radio. L'icona di ricezione lampeggia. Ciò indica che la stazione meteorologica cerca il segnale radio del sensore esterno.
• Durante la ricezione DCF, il display LCD (8) si oscura. • Se non viene visualizzata l'ora corrente, modificare la posizione della stazione meteo e riprovare a ricevere il segnale DCF.
Impostazione manuale di ora e data/fuso orario 2 L'impostazione manuale dell'ora e del calendario è necessaria solo se la stazione meteorologica non ha ricevuto alcun segnale DCF. Con questa stazione meteorologica è possibile impostare l'ora e la data manualmente. Procedere come segue: 1. Premere e tenere premuto il tasto TIME SET(14) (imposta ora) per 2 secondi per richiamare la modalità impostazione orario. Il simbolo del display a 12 o 24 ore lampeggia per primo. 2.
1 Visualizzazione dell'ora dell'allarme e attivazione/disattivazione dell'allarme • Premere brevemente, una sola volta, il tasto ALARM (13) . L’ora di allarme impostato viene visualizzata per circa 5 secondi. • Durante questo periodo premere il tasto ALARM per attivare l'allarme con l'orario che gli è stato impostato. • Quando l'allarme è attivato, premere il tasto ALARM per disattivare l'allarme. Sul display LCD (8) scompare il simbolo “ ”.
Avvertenza Area display Temperatura esterna alta Temperatura esterna e umidità dell'aria Temperatura esterna bassa Umidità esterna elevata Umidità dell'aria esterna bassa Temperatura interna elevata Temperatura esterna e umidità dell'aria Temperatura interna bassa Umidità dell'aria ambiente elevata Umidità dell'aria ambiente bassa Velocità del vento Velocità del vento Precipitazioni del giorno (dalla mezzanotte) Precipitazioni 2.
e i simboli continuano a lampeggiare. Un allarme viene attivato nuovamente, non appena i valori tornano nell'area di avvertenza impostata. h) Impostare la retroilluminazione La retroilluminazione si accende quando la stazione meteo è alimentata dall'alimentatore. In caso di funzionamento solo a batteria, non è disponibile in modo permanente per risparmiare energia. • Premere il tasto ALARM/SNOOZE (4) per accendere la retroilluminazione per circa cinque secondi quando si utilizza esclusivamente la batteria.
Commutare la visualizzazione tra pressione dell'aria assoluta e relativa 2 È possibile commutare l'indicazione della pressione dell'aria tra la visualizzazione della pressione assoluta o relativa. La pressione atmosferica del luogo è la pressione atmosferica assoluta misurata. La pressione relativa dell'aria è convertita in pressione atmosferica sul livello del mare.
"HEAT INDEX" (indice di calore) 2 L'indice di calore viene determinato in base ai dati di temperatura e umidità del sensore esterno, se la temperatura è compresa tra 27 °C e 50 °C.
“WEEKLY” (settimanale) Questo valore di precipitazione misura la pioggia complessiva di un'intera settimana di 7 giorni. Il periodo di misurazione va da domenica al sabato della settimana successiva e viene considerato come un'intera settimana. “MONTHLY” (mensile) Questo valore di precipitazione deriva dalla quantità di precipitazioni totale dell'intero mese solare corrente con il numero di giorni corrispondente.
• Premere una volta il tasto WIND (2) (vento) in modalità normale per visualizzare la forza delle raffiche di vento "GUST" nell'unità misura impostata sul display LCD (8). Viene visualizzata la scritta "GUST” (raffica di vento). • Premere due volte il tasto WIND(2) (vento) per visualizzare la forza del vento. “AVERAGE” viene visualizzato sul display LCD. La visualizzazione della velocità del vento appare nell'unità di misura impostata.
→ MIN. HUMIDITY (OUTDOOR) → MAX. TEMPERATURE (INDOOR) → MIN. TEMPERATURE (INDOOR) → MAX. HUMIDITY (INDOOR) → MIN. HUMIDITY (INDOOR) → MAX: FEELS LIKE --- MIN. FEELS LIKE → MAX. Wind chill → MIN. Wind chill → MAX. HEATINDEX → MIN. HEATINDEX → MAX. DEWPOIINT → MIN. DEWPOINT → MAX. PRESSURE → MIN. PRESSURE → MAX. AVERAGE → MAX. GUST→ MAX. RAIN Temperatura MAX. (esterna) → Temperatura MIN. (esterna) → Temperatura MAX. (esterna) → Umidità MIN. (esterna) → Umidità MAX. (interna) → Temperatura MIN.
Primo quarto Luna tre quarti crescente Luna piena Luna tre quarti calante Terzo quarto Luna calante j) Previsioni del tempo e simboli delle previsioni del tempo • La stazione meteorologica calcola le previsioni meteo per il prossimo periodo dal precedente trend della pressione atmosferica (barometro) e visualizza i corrispondenti simboli delle previsioni meteo.
k) Indicazione comfort Il display comfort è un display grafico basato sulla temperatura e l'umidità dell'aria interna misurate. Ciò determina il livello di comfort. troppo freddo gradevole troppo caldo L'indicazione del livello di comfort può variare in base all'umidità con la stessa temperatura. A temperature inferiori a 0 °C o superiori a 60 °C, la stazione meteorologica non visualizza simboli di comfort.
4 Vento moderato 5,5 - 7,9 11 - 16 13 - 18 20 - 28 1083 1574 Si sollevano polvere e pezzi di carta. si muovono i rami piccoli degli alberi. 5 Vento teso 8,0 10,7 17 - 21 19 - 24 29 - 38 1575 2125 I rami di medie dimensioni si muovono. Gli arbusti con foglie iniziano a ondeggiare. 6 Vento fresco 10,8 13,8 22 - 27 25 - 31 39 - 49 2126 2735 I rami grossi si muovono. Le linee aeree fischiano. Utilizzare l’ombrello diventa difficile. I contenitori di plastica vuoti si rovesciano.
Risoluzione dei problemi Questa stazione meteo è stata progettata secondo gli standard più aggiornati ed è estremamente sicura da usare. È tuttavia possibile che si verifichino problemi e malfunzionamenti. Pertanto in questo documento viene descritto come risolvere possibili guasti. Problema Possibile causa/significato Soluzione Nessuna ricezione del segnale del sensore esterno La distanza fra la stazione meteo ed il sensore esterno probabilmente è troppo grande.
Problema Possibile causa/significato Soluzione La stazione meteorologica non ha 1. Avvicinare la stazione meteorolopiù ricevuto alcun segnale dal sen- gica e il sensore esterno. sore esterno per 15 minuti. 2. Assicurarsi che non si verifichino La stazione meteorologica non ha interferenze da altri dispositivi eletpiù ricevuto alcun segnale dal sen- trici, come ad esempio TV, computer, microonde). sore esterno per 60 minuti. e e 3.
b) Pulire il modulo sensore termico-igroscopico del sensore esterno 1. Rimuovere le 2 viti sulla parte inferiore della schermatura (F). 2. Rimuovere la schermatura. 3. Rimuovere con cautela lo sporco o gli insetti dall'alloggiamento del sensore. Evitare che i sensori all'interno si bagnino. 4. Pulire la schermatura con acqua, per rimuovere sporco o insetti. 5. Rimontare tutte le parti in ordine inverso, quando sono pulite e completamente asciutte. bloccata lasca 16.
È possibile consegnare le batterie e le batterie ricaricabili usate negli appositi centri di raccolta comunali, nelle nostre filiali o in qualsiasi punto vendita di batterie e accumulatori! In questo modo si rispettano gli obblighi di legge contribuendo al contempo alla tutela ambientale. 18. Dati tecnici a) Stazione meteo Alimentazione (batterie).....................................3 batterie 1,5 V/CC tipo AAA (non incluse) Durata delle batterie..........................................
Spis treści Strona 1. Wprowadzenie..................................................................................................................................................122 2. Objaśnienie symboli..........................................................................................................................................122 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem...........................................................................................................123 4.
g) Wyłączenie uruchomionego alarmu ostrzegawczego................................................................................146 h) Ustawienie podświetlenia tła......................................................................................................................146 12. Wskazania i znaczenia.....................................................................................................................................147 a) Wskazanie temperatury i wilgotności powietrza................
1. Wprowadzenie Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup naszego produktu. Produkt jest zgodny z obowiązującymi ustawowymi wymogami krajowymi i europejskimi. Aby utrzymać ten stan i zapewnić bezpieczną eksploatację, użytkownik musi przestrzegać niniejszej instrukcji obsługi! Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące uruchamiania i użytkowania. Należy o tym pamiętać, gdy produkt przekazywany jest osobom trzecim.
3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Ten produkt służy do wyświetlania różnych wartości pomiarowych, np. temperatury wewnętrznej/zewnętrznej, wilgotność powietrza wewnątrz / na zewnątrz, ilości opadów, prędkości i kierunku wiatru. Dane pomiarowe czujnika zewnętrznego są przesyłane bezprzewodowo falami radiowymi do stacji meteorologicznej na odległość do 150 m (w wolnej przestrzeni). Produkt zapisuje zmierzone maksymalne/minimalne wartości każdego dnia.
Aktualne instrukcje obsługi 1 Aktualne instrukcje obsługi można pobrać, klikając link www.conrad.com/downloads lub skanując przedstawiony kod QR. Przestrzegaj instrukcji na stronie internetowej. 5.
6. Zasady bezpieczeństwa Dokładnie przeczytaj instrukcję obsługi i przestrzegaj zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za obrażenia oraz szkody spowodowane nieprzestrzeganiem wskazówek bezpieczeństwa i informacji dotyczących prawidłowego użytkowania zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. Poza tym w takich przypadkach wygasa rękojmia/ gwarancja. a) Ogólne informacje • Produkt nie jest zabawką.
• Baterie/akumulatory należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Baterii/akumulatorów nie pozostawiać wolno leżących, ponieważ mogą je połknąć dzieci lub zwierzęta domowe. • Nie rozbieraj baterii/akumulatorów, nie powoduj zwarć i nie wrzucaj do ognia. Nigdy nie próbuj ładować jednorazowych baterii. Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu! • Wszystkie baterie/akumulatory należy wymieniać w tym samym czasie.
e) Bezpieczeństwo elektryczne • Zasilacz sieciowy został zaprojektowany zgodnie z klasą ochronny II. • Nie wylewaj płynów na urządzenia elektryczne ani nie stawiaj w ich pobliżu przedmiotów wypełnionych płynami. Jeżeli mimo to płyn lub przedmiot dostanie się do środka urządzenia, należy zawsze odłączyć zasilanie elektryczne gniazdka (np. za pomocą automatycznego bezpiecznika), a następnie wyciągnąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
7.
b) Czujnik zewnętrzny A Deszczowskaz A B Libella pudełkowa B C Antena D C F G E K L M H I D Czujnik prędkości wiatru (anemometr) J E Drążek mocujący F Ekranowanie G Wiatrowskaz H Uchwyt masztu I Obejma zaciskowa J Wskaźnik LED (sygnał radiowy) K Przycisk resetowania RESET (zagłębiony) L Pokrywa komory baterii M Śruby (4x) Szczegóły czujnika zewnętrznego A1 Deszczowskaz A2 Łyżka uchylna A3 Otwór spustowy A4 Czujnik opadów A1 A2 A3 A4 F1 Ekranowanie F2 Czujnik temperatury i czujnik wilgotnośc
c) Wskazania na wyświetlaczu LC (1.x) 1.1 Dzień tygodnia / godzina 1.6 Temperatura i wilgotność powietrza (wewnątrz) 1.2 Symbole prognozy pogody 1.7 Temperatura i wilgotność powietrza (na zewnątrz) 1.3 Wskaźnik ciśnienia atmosferycznego (z wyświetla- 1.8 Wartości wiatru (kierunek wiatru u góry / siła wiatru niem przebiegu w ciągu ostatnich 24 godzin) na dole) ze skalą Beauforta 1.4 Fazy księżyca 1.9 Wskaźnik pogodowy (np. wartości odczuwane) 1.
2.6 Symbol dzwonka informuje o stanie alarmu. Pojawia się on, gdy alarm jest aktywowany i znika, gdy alarm jest wyłączony. 2.7 Symbol płatka 2.8 Wyświetlanie fazy księżyca (proszę zapoznać się również z rozdziałem „12. Wskazania i znaczenia", punkt „i) Fazy Księżyca") 2.9 W tym obszarze wyświetlacza LC wyświetlana jest ustawiona data. oznacza, że aktywowane jest ostrzeżenie o zamarzaniu (alarm).
4.5 Wyświetlana wartość wilgotności powietrza na zewnątrz 4.6 Wyświetlana wartość temperatury zewnętrznej Obszar wyświetlania ciśnienia atmosferycznego (5.x) 4 5.1 5.4 5.2 5.5 5.3 5.6 5.1 Obszar wyświetlania „BARO” dla czujnika ciśnienia atmosferycznego 5.2 Wyświetlana wartość ciśnienia atmosferycznego 5.3 Przebieg ciśnienia atmosferycznego z ostatnich 24 godzin 5.
6 Obszar wyświetlania kierunku wiatru (7.x) 7.1 7.4 7.2 7.3 7 7.1 Obszar wyświetlania „WIND DIRECTION” (KIERUNEK WIATRU) dla czujnika wiatru 7.2 Wskaźnik aktualnego kierunku wiatru 7.3 Kierunki wiatru w ostatniej godzinie 7.4 Wyświetlanie aktualnego kierunku wiatru Obszar wyświetlania prędkości/siły wiatru (8.x) 8.3 8.5 8.6 8.7 8.8 8.4 8.9 8.1 8.2 8.1 Wyświetlanie „WINDSPEED” (PRĘDKOŚĆ WIATRU) dla prędkości wiatru 8.
8. Przygotowania do ustawienia i montażu Wybierz odpowiednie miejsce na ustawienie. Przestrzegaj przy tym poniższych punktów/kryteriów. a) Zasięg sygnału radiowego Zasięg transmisji sygnału radiowego między zewnętrznym czujnikiem a stacją meteorologiczną wynosi w optymalnych warunkach do 150 m. Przy tym zasięgu mowa jest o tzw. „zasięgu w otwartej przestrzeni". Idealne rozmieszczenie (np. stacja meteorologiczna i zewnętrzny czujnik na gładkiej, płaskiej łące bez drzew, budynków itd.
Wybierz miejsce montażu czujnika zewnętrznego tak, aby można mierzyć ilość opadów. Bezpośrednie opady na zewnętrzny czujnik są konieczne, aby dokładnie mierzyć ilość opadów. Montaż powinien zostać wykonany jako wolnostojący. Wiatr powinien mieć niezakłócony dostęp do czujników wiatru, aby zapewnić rzeczywisty pomiar. Należy w miarę możliwości unikać miejsc z zstępującym prądem powietrza lub turbulencjami, jak np. za kominem, między pobliskimi dachami.
Aby zapewnić nienaganny odbiór, stacja meteorologiczna nie powinna być ustawiona obok innych urządzeń elektronicznych, przewodów, elementów metalowych itd. Stację meteorologiczną i czujnik zewnętrzny należy ustawiać lub mocować ok. 2 m od źródeł zakłóceń. Należy również unikać przeszkód utrudniających między nimi łączność radiową. Zasięg sygnału radiowego w otwartej przestrzeni wynosi 150 m. Ulega on skróceniu w przypadku występowania przeszkód.
4. Włóż drugą stronę rury stojaka w prostokątny otwór drążka mocującego. Upewnij się, że oznaczenia strzałek na drążku mocującym (E) i uchwycie masztu (H) są prawidłowo usytuowane. 5. Włóż dołączoną nakrętkę w sześciokątny otwór w uchwycie masztu. Włóż śrubę po drugiej stronie i dokręć ją odpowiednim śrubokrętem. 2 Ustawienie czujnika zewnętrznego (mocowanie na maszcie) i jego usytuowanie Na półkuli północnej Gumowe podkładki Północ 1.
Jeśli wszystkie te wskazówki nie są przestrzegane, a strzałki nie są skierowane na północ, to wskazanie kierunku wiatru w stacji meteorologicznej nie jest prawidłowe. Jeżeli oznaczenie nie odpowiada dokładnie Twojej geograficznej lokalizacji względem stron świata, generowany będzie stały błąd w określaniu kierunku wiatru przez zewnętrzny czujnik i stację meteorologiczną.
10. Uruchomienie Najpierw należy uruchomić zewnętrzny czujnik, a dopiero potem stację meteorologiczną. a) Wkładanie baterii 1 Wkładanie baterii do czujnika zewnętrznego Włóż baterie do czujnika zewnętrznego. Stacja meteorologiczna i zewnętrzny czujnik powinny być w niedużej odległości od siebie. W razie potrzeby należy zbliżyć do siebie czujnik zewnętrzny i stację meteorologiczną.
Wkładanie baterii do stacji meteorologicznej 2 • Zdejmij pokrywę komory baterii (9) na dolnej stronie stacji meteorologicznej. • Zachowując prawidłową polaryzację, włóż baterię typu AAA (brak w zestawie) do komory baterii (zwracaj uwagę na oznaczenie plus/+ i minus/-). Zastosowanie zapasowych baterii zapewnia możliwość zabezpieczenia danych nawet w przypadku braku zasilania z zasilacza. Baterie stacji meteorologicznej są używane do zasilania różnych funkcji, gdy nie jest podłączony zasilacz.
1. Po wymianie wszystkich baterii w czujniku zewnętrznym na nowe, naciśnij przycisk SENSOR (17) na stacji meteorologicznej. 2. Krótko po tym naciśnij przycisk resetowania RESET (K) na czujniku zewnętrznym. Czujnik zewnętrzny generuje wówczas nowy kod połączenia, który może być użyty do nowego połączenia. Wymiana baterii w stacji meteorologicznej 2 • Jeśli wyświetlacz LC (8) stacji meteorologicznej słabnie, napięcie baterii w stacji meteorologicznej jest zbyt niskie. Baterie powinny zostać wymienione.
b) Odbiór DCF Synchronizacja z czasem DCF jest automatycznie przeprowadzana każdego dnia. Dzięki temu odchylenie wynosi mniej niż jedną sekundę na dzień. Sygnał DCF nadawany jest z nadajnika w miejscowości Mainflingen (w pobliżu Frankfurtu nad Menem). Jego zasięg wynosi 1500 km, a w idealnych warunkach odbioru nawet do 2000 km. Sygnał DCF zawiera między innymi dokładną godzinę (odchylenie wynosi teoretycznie jedną sekundę na milion lat!) i datę.
Po zainstalowaniu i przetestowaniu funkcji należy usunąć wszystkie zapisane dane, aby uniknąć błędnych pomiarów opadów i danych dotyczących wiatru w późniejszej, regularnej pracy. • Naciśnij i przytrzymaj przycisk HISTORY (6) przez okres 10 sekund. W ten sposób usuwa się wszystkie wcześniej zarejestrowane dane. Nie ma to wpływu na godzinę i połączenie z czujnikiem zewnętrznym (parowanie). Nie ma potrzeby ponownego ustawiania godziny ani parowania stacji meteorologicznej i czujnika zewnętrznego.
7. Jeśli przez 60 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, stacja meteorologiczna automatycznie powróci do normalnego wyświetlania i anuluje ustawienia. Rok może być wyświetlany tylko podczas ustawiania. Wyświetlanie roku nie jest możliwe podczas pracy. Następnie na wyświetlaczu LC (8) stale pojawia się tylko data i godzina. e) Ustawianie czasu budzenia i alarmu Stacja meteorologiczna dysponuje alarmem budzenia, który jest ustawiany i działa zgodnie z ustawieniem.
2. W tym czasie naciśnij dwa razy w krótkim odstępie czasu przycisk ALARM (13), aby włączyć alarm ostrzegawczy dla mrozu. Symbol alarmu mrozowego (płatek śniegu) na wyświetlaczu LC (8) pojawia się, gdy jest on włączony. 3. Po uruchomieniu alarmu mrozowego rozlega się akustyczny sygnał alarmowy i na wyświetlaczu LC (8) miga symbol alarmu mrozowego , gdy mierzone są stopnie mrozu.
Brak wyświetlania symboli alarm wyłączony 5. Naciśnij dowolny przycisk na przedniej stronie, aby zapisać stan włączenia/wyłączenia alarmu i powrócić do normalnego stanu. 6. Stacja meteorologiczna automatycznie opuści ten tryb ustawień po 5 sekundach, jeśli w tym czasie nie zostanie naciśnięty żaden przycisk. Alarmy ostrzegawcze mają regulowaną wartość maksymalną i minimalną. Symbole „HI AL" i „LO AL" są wyświetlane na wyświetlaczu LC (8).
12. Wskazania i znaczenia a) Wskazanie temperatury i wilgotności powietrza Aktualne temperatury i wilgotność powietrza są wyświetlane na wyświetlaczu LC (8). 1 Wybór jednostki temperatury °C/°F Z tyłu stacji meteorologicznej znajduje się przełącznik suwakowy °C / °F (16) dla jednostki temperatury wskazania. Pozwala on na przełączanie wyświetlanej jednostki temperatury między °C (stopnie Celsjusza) a °F (stopnie Fahrenheita).
Względne ciśnienie powietrza jest wstępnie ustawione na 1013 hPa (29,91 inHg). W przypadku zmiany wartości przesunięcia względnego ciśnienia powietrza, zmianie ulegną również odpowiednie wskazania pogodowe. Względne ciśnienie powietrza opiera się na wysokości nad poziomem morza (normalne zero). Ciśnienie względne zmieni się po zmianie ciśnienia bezwzględnego, gdy stacja meteorologiczna / zewnętrzny czujnik będzie pracował przez około 1 godzinę.
„WIND CHILL“ (czynnik chłodzący wiatru) 3 Połączenie danych o temperaturze i prędkości wiatru z czujnika zewnętrznego określa aktualną odczuwalną temperaturę. „DEWPOINT” (temperatura punktu rosy) 4 • Punkt rosy to temperatura, przy której para wodna znajdująca się w powietrzu o stałym ciśnieniu powietrza skrapla się do płynnej wody z taką samą szybkością, z jaką wyparowuje. Woda kondensacyjna nazywana jest rosą, gdy tworzy się na stałej powierzchni.
Ustawianie jednostki opadów 2 1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk RAIN (3) przez 2 sekundy, aby otworzyć tryb ustawień dla jednostki. 2. Naciśnij przycisk w górę (20) lub przycisk w dół (21), aby przełączyć ilość opadów między „mm” i „in”. 3. Naciśnij przycisk RAIN, aby potwierdzić i wyjść z ustawienia. Resetowanie zmierzonej całkowitej ilości opadów 3 W trybie normalnym, naciśnij i przytrzymaj przycisk HISTORY (6) przez 10 sekundy, aby zresetować wszystkie zapisy opadów.
3 Ustawianie jednostki prędkości wiatru 1. W normalnym trybie naciśnij i przytrzymaj przycisk WIND (2) przez 2 sekundy, aby przełączyć na tryb prędkości wiatru. Wskazanie jednostki miga. 2. Naciśnij przycisk w górę (20) lub przycisk w dół (21), aby zmienić jednostkę prędkości wiatru w pętli w następującej kolejności: → mph → m/s → km/h → węzły 3. Naciśnij ponownie przycisk WIND (2) , aby potwierdzić ustawienie i powrócić do normalnego trybu pracy.
Usuwanie wartości MAX/MIN 1 • Naciśnij i przytrzymaj przycisk MAX / MIN (5) przez 2 sekundy, aby zresetować zapisy MAX/MIN. Znika wyświetlanie cyfr, słychać dwa krótkie sygnały dźwiękowe. • Nowe wartości są wyświetlane natychmiast po otrzymaniu nowych wartości z czujnika zewnętrznego. h) Wartości pomiarowe poza zakresem pomiarowym • Jeśli temperatura wewnętrzna jest niższa niż -40 °C, na wyświetlaczu LC (8) pojawi się „Lo". Jeśli temperatura przekracza 70 °C na wyświetlaczu LC pojawia się „Hi".
Trzecia kwadra Malejący Księżyc j) Prognoza pogody i symbole prognozy pogody • Stacja meteorologiczna oblicza prognozę pogody dla następnego czasu z dotychczasowej tendencji ciśnienia powietrza (barometr) i wyświetla odpowiednie symbole prognozy pogody. Dane prognozy obejmują następne 12 do 24 godzin i są ważne dla obszaru w promieniu 30 do 50 km wokół lokalizacji stacji meteorologicznej / czujnika zewnętrznego. Wzrost ciśnienia powietrza wskazuje w normalnym przypadku słoneczną pogodę.
l) Resetowanie / usuwanie wszystkich danych • Naciśnij i przytrzymaj przycisk HISTORY (6) przez okres 10 sekund. W ten sposób usuwa się wszystkie wcześniej zarejestrowane dane. Nie ma to wpływu na godzinę i połączenie z czujnikiem zewnętrznym (parowanie). Nie ma potrzeby ponownego ustawiania godziny ani parowania stacji meteorologicznej i czujnika zewnętrznego. 13.
7 Bardzo silny wiatr 13,9 17,1 28 - 33 32 - 38 50 - 61 2736 3385 Całe drzewa są w ruchu. Trzeba włożyć wiele wysiłku, aby iść pod wiatr. 8 Porywisty wiatr 17,2 20,7 34 - 40 39 - 46 62 - 74 3386 4093 Gałęzie drzew ulegają złamaniu. 9 Burza 20,8 24,4 41 - 47 47 - 54 75 - 88 4094 4822 Niektóre gałęzie drzew łamią się. Mniejsze drzewa i tablice budowlane / jak również tymczasowe znaki i barykady przewracają się.
Problem Możliwa przyczyna / znaczenie Rozwiązanie Zewnętrzny czujnik nie pracuje Nie włożono baterii. Słabe lub rozła- Włóż na próbę nowe baterie do (wskaźnik diodowy (J) nie miga co dowane baterie czujnika zewnętrz- czujnika zewnętrznego. Przestrze12 sekund). nego. gaj przy tym informacji zawartych w rozdziale „10. Uruchomienie”, punkt „c) Wymiana baterii”, „Wymiana baterii czujnika zewnętrznego”. Pomiar opadu działa słabo lub nie działa wcale. 1. Sprawdź otwór odpływowy w deszczowskazie (A). 2.
15. Konserwacja a) Czyszczenie deszczowskazu N N N 1. Odkręć deszczowskaz o 30° w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 2. Ostrożnie wyjmij deszczowskaz. 3. Oczyść i usuń wszelkie pozostałości i owady z lejka. Pozycja „Odblo- Pozycja „Zakowane” blokowane” 4. Zainstaluj deszczowskaz, gdy jest on czysty i całkowicie suchy. b) Wyczyścić moduł czujnika termo-higro czujnika zewnętrznego 1. Odkręć 2 śruby na spodzie ekranowania (F). 2. Zdejmij ekranowanie. 3.
17. Utylizacja a) Produkt Urządzenia elektroniczne mogą być poddane recyklingowi i nie zaliczają się do odpadów z gospodarstw domowych. Produkt należy utylizować po zakończeniu jego eksploatacji zgodnie z obowiązującymi przepisami prawnymi. Wyjmij wszystkie włożone baterie/akumulatory i utylizuj je oddzielnie od produktu.
b) Czujnik zewnętrzny Zasilanie elektryczne.........................................3 baterie 1,5 V/DC AA (nie są objęte zakresem dostawy) Żywotność baterii............................................... ok. 2,2 roku (z bateriami alkalicznymi) Zasięg................................................................150 m Stopień ochrony.................................................IPX4 Komponenty czujników......................................
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Copyright 2020 by Conrad Electronic SE.