BRON COUCKE FRANCE Fabricant / Manufacturer www.bron-coucke.com www.la-mandoline-originale.com 2013 2014 Fabricant de mandolines depuis plus de 60 ans... / Manufacturer of mandolines for more than 60 years...
SOMMAIRE / Summary QR CODE à scanner avec votre smartphone. Télécharger l'application adéquate. QR CODE to be scanned with your smartphone/Download the right application.
Tous les articles de notre fabrication sont 100 % made in France. All items we manufacture are 100% made in France. Notre spécialité : les mandolines, depuis plus de 60 ans... Our specialty: mandolins for more than 60 years... ce c e M ad an Fabr i é en Fr qu e in Fran Chaque article fabriqué en France est repéré par le logo ci-contre. Nous sommes référencés sur les sites www.madine-france.com et www.manufacturesdefrance.fr. Each article made in France is identified by the following logo.
Mandolines - VIDEO - Mandoline Professionnelle Professional mandoline Réf. 20638 Réf. 30300 c e ad é en Fr e in Fran The chef’s favourite mandoline! Always ready within a second.
Mandoline du chef / The chef’s mandoline Bloc effileur 2 mm monté sur la mandoline (4, 7 et 10 mm dans la boîte) Mandoline equipped with 2 mm removable cutting blade unit (4, 7 & 10 mm in the box) Réf. 10201 Réf. 10211 ce Fabr i é en Fr an qu Préparation / Preparation Mandolines c e M ad e in Fran - VIDEO - Réf. 15000 Mandoline de qualité identique à nos mandolines professionnelles Acier inoxydable, 4 blocs effileurs, poussoir de sécurité en matière plastique haute qualité.
Mandolines Mandoline Super-pro COUPE DES GAUFRETTES SÉCURISÉE ! BLOCS EFFILEURS INTERCHANGEABLES WAFFLE CUTS SECURED ! REMOVABLE CUTTING BLADE UNITS Super-pro mandoline Réf. 10201 - VIDEO - Réf. 10211 Mandoline professionnelle acier inoxydable avec blocs effileurs interchangeables 1, 2, 4, 7 et 10 mm. Livrée avec un poussoir de sécurité universel en matière plastique haute qualité. Blocs effileurs et poussoir étudiés pour rangement par suspension (= durée de vie accrue).
Fabr i Rouets Professionnel & Gourmet ® c e ad M D : 370 x 140 x 250 mm 3,100 kg TURNING SLICERS é en Fr e in Fran Professional & Gourmet Rouet Bâti en acier inox sur 4 ventouses puissantes Frame in polished stainless steel on 4 powerful. Roue d’entraînement du légume en matériau composite Vegetable spinning wheel in composite material. Lames en acier inoxydable / Stainless steel blades. ➁ Réf.
Coupe-légumes TURNING SLICERS Réf. 4500CLR D : 270 x 120 x 175 mm 0,460 kg Coupe-légumes japonais Épaisseur de coupe fixe : 0,8 mm Livré avec 3 lames effileuses largeur : 1,2 - 2,6 (cheveux d’ange, spaghettis) et 4 mm (tagliatelles). Corps porte-lames et roue d’entraînement du légume en matériaux composites. Patins anti-dérapants et appui bord de table. Lames en acier inoxydable. Réf.
TOMATOES - CITRUS Acier inoxydable, corps en polypropylène. Lavable en machine. Lames acier inoxydable trempé, réaffûtables, par l’utilisateur à l’aide de notre affûteur Réf. AFFU-M. Coupe progressive (lames sur 2 étages). Utilisable sur bac gastro 1/4. M Coupe en quartiers (4 ou 8 quartiers) tomates (calibre 57/67 maximum), citrons, oignons, champignons de Paris, pommes de terre, pommes, etc. ad To wedge (4 or 8 sections) tomatoes, lemons, onions, mushrooms, potatoes, apples, etc.
TOMATES - FRUITS TOMATOES - FRUITS Appareils à coulis de tomates manuels Manual tomato sauce mills Réf. CT3X Réf. CT3P Pour réaliser coulis de tomates ou fruits, soupes, glaces, confitures... Corps fonte. To make tomato or fruits sauce, soaps, ice-cream, jams... Body in cast iron. CT3P N° 3 : légumes et fruits crus Filtre inox, entonnoir, égouttoir et vis sans fin plastique. CT3P N°3: uncooked vegetables & fruits stainless steel cone, funnel and drainer in plastic, propeller in plastic.
Fabr i Tomatoes slicer M ad ENTIÈREMENT EN ACIER INOXYDABLE Coupe des tranches lisses et régulières de 6 mm d’épaisseur. Entièrement en acier inoxydable. Rendement 20 tomates/minute. ➀ Sécurité maximale grâce à des carters de protection. Lames crantées facilitant la coupe des tomates très mûres et des agrumes. Bonne tenue sur le plan de travail grâce à 4 ventouses puissantes. Lavable en machine. Possibilité de récupération des jus sous l’appareil (bac type Gastronorme hauteur 40 mm non fourni).
CUISINE JAPONAISE JAPANESE COOKING Mandolines japonaises Benriner® Original Benriner® japanese mandolines Lames pour Mandoline japonaise petit modèle Réf. 8486JAPP (65 mm) / Blades for small japanase mandoline Peigne fin / Fine teeth 2 largeurs de coupe utiles 2 useful cutting widths Réf. 8486BAC Réf. 8485JAPG Peigne moyen / Medium teeth Peigne large / Coarse theese Lames pour Mandoline japonaise grand modèle Réf.
Préparation / Preparation CUISINE JAPONAISE JAPANESE COOKING Gamme Chuboos Chuboos range Ustensile pour fabriquer les bentos Le “Bentô” est le repas rapide très populaire que les Japonais emportent et mangent partout : à l’école, au bureau, dans le train, en excursion... Utensil for making bentos The "bento" is very popular quick meal prevail and that the Japanese eat everywhere: at school, at work, on the train, a trip... Cuillère à riz / Rice paddle Réf.
TURN'UP® / ÉPLUCHE/ÉVIDE-ANANAS TURN'UP® / PINEAPPLE PEELER/SLICER Réf. TU02 Découpoirs pour fonds à garnir Réf. TU01 Pastry cuters for vegetable cups Fabr i ce c e M ad é en Fr an qu e in Fran - VIDEO - Réf. TU03 DES FONDS À GARNIR RÉGULIERS EN QUELQUES MINUTES ! A partir de pommes de terre, courgettes, melons, concombres, grosses carottes et navets (préalablement blanchis), etc. A déguster crus, cuits ou frits. Pour garnir avec brunoises tartare de poisson, viande hachée, fromage,...
Fabr i Stainless steel strips slicers M ad ce Coupe-lanières inox Réf. CLANX D : 350 x 230 x 450 mm / 2,450 Kg é en Fr an qu c e STRIPS SLICERS e in Fran Coupe légumes et fruits manuel en bandes larges et fines : pommes de terre, courgettes, carottes, navets, pommes, etc. Pour réaliser des lasagnes, millefeuilles, croustillants, rouleaux de printemps, terrines de légumes, etc.
Coupe-frites Professional french fry cutters M ad e in F Réf. 449CF Réf. 429CF c ran Réf. 403C210 Réf. 403C27 Réf. 403CE210 Réf. 403CE27 Réf. 403SE110 Réf. 403SE17 Réf. 436CF Réf. 416CF ce Fabr i Coupe-frites professionnels é en Fr an qu e french fry cutter POUR DES FRITES FRAÎCHES Récupération des frites sous l’appareil (modèle simple) ou sur le côté (modèle couloir). Changement de la grille et du poussoir très rapide. Possibilité de fixer l’appareil sur le plan de travail avec des vis.
Préparation / Preparation PELAGE - TRANCHAGE Peeling - Cutting Eplucheurs à agrumes Citrus fruits peelers Réf. EPL-P EPL-S Epluchage rapide de toutes sortes de fruits ronds et sphériques : oranges, citrons, kiwis, tomates, oignons, pommes de terre... Possibilité de régler l’épaisseur de l’épluchure. Les pièces en contact direct avec le fruit sont en inox.
cubes et bâtonnets cubes & sticks Réf. MOULAIL20 Moulin à ail - Rouleau à ail - Coupe-ail Garlic mill - Peeler - Cutter • Pèle-ail - ROULAIL01 permet d’éplucher rapidement de grandes quantités d’ail. Lavable en machine sans déformation. Livré en tube plastique transparent individuel. • ROULAIL01 - Garlic peeler: roll to peel garlic. Allows to peel big quantities of garlic quickly. Dishwashable without wraping. Delivered in a transparent plastic tube.
Fine grater M ad Idéale pour beignets de pommes de terre et farcement. Pour râper très finement pommes de terre crues, parmesan, citrons, oignons, pommes, etc. Large surface râpante pour un meilleur rendement. Sécurité des doigts grâce à la forme des trous. Acier inoxydable, patins anti-dérapants. c e Râpe fine é en Fr ce Fabr i qu an GRATERS - SCRAPER Préparation / Preparation RÂPES - RABOT e in Fran The good tool for potatoe pancakes and “farcement”.
RÂPES CUTMASTER CUTMASTER GRATERS Extra fine Extra fine Fine Fine Filaments Ribbon Zeste Zest Grossière Coarse 3 3 3 3 3 Rasoir Shaver 3 3 3 3 3 3 3 Cutmaster color graters 3 3 3 250 x 65 mm / 0,096 kg 3 Les râpes SÉRIE CUTMASTER COLOR sont livrées AVEC PROTECTION POUR DOIGTS 3 3 3 3 Série Cutmaster Color 3 3 CUTMASTER COLOR GRATERS RANGE come WITH GRATER ATTACHMENT INCLUDED 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 Râpe à zester Zester grater Réf. CM04C Râpe fine Fine grater Réf.
Préparation / Preparation ZÉBULON / GUILLOTINES / CUILLÈRE-plume NOUVEAU NEW ZEBULON / SAUSAGE SLICERS / SPOON DROP Coupe-légumes Zébulon Curly gourmet slicer c e ad é en Fr ce Fabr i qu an Perfect to realize the famous potato fry skewers. 100 % stainless steel. Powerful vacuum base. To be bolted model on request. Delivered with a drilling needle and a bag of 100 wooden picks length 25 cm. M Permet de réaliser les fameuses brochettes frites en pomme de terre.
RÂPES - Moulinettes GRATERS Réf. RFC300 D : 220 x 160 x 450 mm / 2,400 kg Râpe à fromage et crudités Graters for cheese and rawness Râpe manuelle livrée avec 3 tambours (crudités, parmesan et gruyère). Fixation serre-joint. Débit : 0,500 kg/min Tambour et manivelle en inox. Magasin d’alimentation en aluminium. Grilles a spätzle Spätzle sieves Manual grater for cheese comes with 3 drums (rawness, parmesan, gruyere). Fixation with clamp. Production: 0,500 kg/min Stainless steel drum and handle.
mills Réf. PGE10 Moulins à légumes ménagers Household mills Réf. PPX01 Réf. MMX24 Moulins ménagers Ø 24 cm inox (3 grilles : 1,5 / 2,5 et 4 mm). Household mill Ø 24 cm stainless steel (3 discs : 1,5 / 2,5 and 4 mm). Passoires à groseilles étamé ou inox. Coulis sieves for red fruits tinned or steel. Presse-purée acier inoxydable 18/10. Diamètre des trous : 3 mm D : 270 x 100 x 100 mm / 0,650 kg Potatoes-masher in stainless steel 18/10.
HACHOIRS - POUSSOIRS MEAT MINCERS - SAUSAGE PUSHERS Hachoirs manuels Manual meat mincers Réf. HA10C Réf. HA22C Pour hacher la viande, broyer les amandes et épices.
Préparation / Preparation HACHOIRS - POUSSOIRS MEAT MINCERS - SAUSAGE PUSHERS Hachoir électrique (usage domestique) Réf. HAE350 Electric meat mincer (household use) HAE350 - Hachoir électrique avec inverseur, livré avec 3 grilles (Ø 3, 5, 8 mm), Ø grille entrée 90 mm, 3 entonnoirs (Ø 12, 18, 21 mm), filière kebbé. Moteur 230 V monophasé - 50 Hz - 350 W HAE350 - Electric meat mincer with reverse, comes with 3 sieves (Ø 3, 5, 8 mm), opening Ø sieve 90 mm, 3 funnels (Ø 12, 18, 21 mm), kebbe accessory.
Atlas 150 MACHINES À PÂTES PASTA MACHINES Atlas 150 Atlas 150 pasta machine Width pulling down: 150 mm Chromed steel, knives hardened nickel plated steel • PAT01: lasagne + tagliatelle + tagliolini • PATEL01: electric motor • PAT01-EL: pasta machine + electric motor 110 / 230 V, 100 W, 50-60 Hz.
MACHINES À PÂTES Préparation / Preparation Atlas 150 PASTA MACHINES Machines à pâtes électriques Réf. PATFR03 Electric pasta machines Lasagne Accessoires complémentaires / Accessories PATFR03 / PATPIZ03 • Spaghetti Réf. SPA02 D : 185 x 75 x 55 mm / 0,780 kg • Ravioli Réf. RAV02 D : 210 x 115 x 100 mm / 1,670 kg • Lasagne 220 mm Réf. ROLLER220 D : 285 x 85 x 50 mm / 1,610 kg • Découpe pizza / Cutting pizza Réf. PIZZA-ROUND D : Ø 22 mm • Cheveux d’ange / Angel's hair Réf.
MACHINES À PÂTES PASTA MACHINES Machine à pâtes Restaurant Pasta machine for restaurant Accessoires / Accessory Réf. T1 Cheveux d’ange 1,5 mm Accessoires non livrés avec la machine ACCESSORIES ARE NOT DELIVERED WITH PASTA MACHINE Réf. R220 D : 240 x 220 x 340 mm 9,300 kg Réf. TS Spaghetti ø 2 mm Réf. T4 Fettuccine 6,5 mm Réf. R220-EL Réf. T2 Tagliatelle 2 mm Réf. T5 Lasagnette 12 mm Réf. T3 Trenette 4 mm Réf. T12 Reginette - Lasagnette 12 mm Réf. R220-ON Ciseaux à pizza Réf.
truffles - egg top-cutter Mandoline à truffes professionnelle Professional truffles mandoline Pour truffes, champignons, petits légumes... Finesse des tranches. Coupe parfaite grâce à la lame inclinée en acier inoxydable trempé, affûtage “rasoir”. Réglage précis de l’épaisseur des tranches avec une seule molette (de 0,1 à 4 mm). Entièrement acier inoxydable massif. Livrée en coffret bois décoré. To slice truffles, mushrooms, small vegetables... Very thin slices.
Fabr i ce M ad Coupe-terrine c e SLICING é en Fr an DÉCOUPAGE - TRANCHAGE qu e in Fran Terrine slicer Coupe-terrine - TRANCHES RÉGULIÈRES Pour couper en tranches régulières les produits tendres et homogènes tels que terrines de légumes, terrines composées, terrines de mousse de poisson, bûches de fromage, bûches glacées, foie gras, etc. A température de 3 à 4° C. Porte-terrine pour démoulage de la terrine. Blocage du cadre de coupe en position haute et basse.
BREAD M ad TRANCHES NON ÉCRASÉES ET RÉGULIÈRES Coupe parfaite sur le pain frais, sans écrasement grâce à la lame crantée profilée en 1/2 lune - 25 cm. Butée réglable. Épaisseur des tranches de 5 à 85 mm. Carter de sécurité pour la protection des doigts. Socle sur 4 ventouses. Lame en acier inoxydable trempé. Socles en bois verni massif (hêtre), en polyéthylène ou en inox 18/10 (spécial HACCP). c e Bread slicers with stop ce Fabr i Coupe-pain à butée é en Fr an qu e in Fran Réf. 703SF1 Réf.
PÂTISSERIE PASTRY Appareil à napper, glacer, enrober Fabr i Réf. NAP01 ce Pour pâtissiers, traiteurs, chocolatiers, confiseurs... Pour napper ou glacer entremets, gâteaux, crèmes glacées, marrons, poissons, volailles... Pour égoutter les moules à chocolat. Permet une réutilisation immédiate de l’excès de produit de nappage par écoulement dans une gouttière inclinée. Lavable en machine. Pratique et rationnel. Évite la plaque à rebords. Récupération avec une corne.
Cream whippers / SLOPED GLASSES TOOL Pour préparations chaudes et froides Hot and cold preparations Préparation / Preparation D : S05-PX : 260 x Ø 75 mm / 0,640 kg S1-PX : 320 x Ø 95 mm / 0,775 kg S05G : 270 x Ø 80 mm / 0,610 kg S1G : 330 x Ø 95 mm / 0,765 kg S05XX : 270 x 75 mm / 0,960 kg S1XX : 330 x Ø 95 mm / 1,140 kg RSIPH10 : 90 x 40 x 70 mm / 0,270 kg SIPHONS / INCLIN'VERRES Réf. S05-PX Pour préparations chaude et froide Hot and cold preparations Réf. RSIPH10 Réf. S05XX Réf.
OUTILS POUR DÉCORATION DECORATION'S TOOLS NOUVEAU NEW ® Réf. DECO12 - GROV01 - JUL01 - DSP01 - DSP02 - DGU01 - CDE01 - GOFF01 - GOUJ02-G - GOUJ02-P - EC01 - AFFU-M Réf. DECO6TU Réf. DECO6 - TCC01 - GROV01 - JUL01 - DSP01 - DGU01 - CDE01 - TCC01 - GOFF01 - JUL01 - DSP01 - DGU01 - TU03 Mallette 25 outils sculpture Carving tools set gourmet 25 pcs Réf. MAL25 Réf. PIO01 - GOUJ02-G - GOUJ02-P - GOFF01 - GZES01 Réf.
Préparation / Preparation GAMME "one touch" ONE TOUCH'RANGE Une gamme “mains-libres” pour • ouvrir sans efforts : bocaux, boîtes... • essorer la salade • râper • couper • éplucher... A range 100% hand free for : - to open thanks to an effortless, - to spin salad - to grind - to cut - to peel.... Duo Sel / Poivre Automatique Automatic salt & pepper duo Réf. KDUO01 D : 200 x Ø 54 mm / 0,200 kg Epluche légumes Automatique Automatic vegetable peeler Réf.
DÉSHYDRATEURS / DÉROULEUR Réf. DES510 DRYERS / cleancut towel paper dispenser Appareil à déshydrater les aliments For drying and preserving vegetables Légumes, fruits, viandes, poissons, herbes, épices... Le seul appareil qui permet de réaliser des crêpes de fruits ou de légumes déshydratées grâce au principe de séchage horizontal de l’appareil. Avantages : moyen de conservation idéal qui préserve les éléments nutritifs, les saveurs et n’implique aucun additif.
SOUS-VIDE MACHINES NOUVEAU NEW Réf. BOX3 Réf. VIDX 375 x 297 x 141 mm / 6,070 kg Boîtes en accessoire / Accessory boxes Réf. boite2LMAX Réf. boite4LMAX VIDX : professionnelle automatique professional automatic pompe simple corps / simple piston pump Garantie : 1 an / Warranty : 1 year 230 V / 50-60 HZ • Largeur de bande de soudure : 31 cm • Tableau de commande digital : 6 boutons • Création de vide + soudure automatique avec capteur • Départ de mise sous vide avec un bouton électronique • Puiss.
ouVRE-BOÎTES / AIGUISOIRS / AFFÛTEURS CAN OPENERS / SHARPENERS Réf. 540N é en Fr qu c e M ad ce Manual can openers / Manual press for cans Réf. 550E an Fabr i Ouvre-boîtes manuels / Presse-boîtes Pour ouvrir toutes les boîtes : rondes, rectangulaires, carrées, barquettes type Carnaud, etc. Tige : longueur 550 mm. Pour toutes les boîtes jusqu’à la 5/1. Lame réversible (double usage) à profil spécial anti-limaille. Molette, lame et levier démontables aisément.
MIXEURS / BATTEUR / gants MIXERS / GLOVES Mixeurs Mixers Réf. BAT06 Chromed model, grey • fixing 2 speeds: 12 500 & 14 000 t/min in charge Stand (dismountable) and cutter in stainless steel. Stand fixed by simple clic • Double insulation Class II • Ø 7,5 cm 150 W - 230 V - CE MIX11: comes with graduated st/steel pot 75 cl MIX12: without st/steel pot OPTION: Stainless steel foot for emulsion stainless steel wish with axial reductor Réf. MIX11-P Réf. MIX11-F Réf.
Réf. TBCR06-BO ARTICLES DE BAR Réf. TBCR02-N Réf. TBCR01-A BAR ARTICLES Réf. BOOM01 Tire-bouchons Réf. TBCR05-C Corkscrews A crémaillère Débouchage facile grâce au bras-levier et à la crémaillère. Mèche téflonnée. Tout métallique. Etui individuel, en boîte de présentation. Jack To extract easily the corks thanks to a toothed rack. Non stick drill. Entirely metallic. Individual cases, in a display box. Réf. TBPUL02-N A double détente Tire-bouchons prof.
ARTICLES DE BAR Réf. PRESCI01 BAR ARTICLES Réf. PAGR02SUP Presse-agrumes Citrus fruits juicers Réf. PAGR02SP Réf. PAGR01 Possibilité de fixer l'appareil sur la planche (2 vis et écrous fournis) Plastic & chrome finish Cone diameter 130 mm, system pressure rod Rear strut 22 cm. Comes with plastic cutting board with non-slip feets.
COUTEAUX JAPONAIS JAPANESE KNIVES Original japanese knives KAI trademark, very high quality, both long sharpening and long life expectancy. Stainless steel blades, high carbon content. Entirely made in Japan. NOUVEAU NEW Véritables couteaux japonais de marque KAI, très haute qualité, tranchant et durée de vie exceptionnels. Lames en acier inox. à haute teneur en carbone. Entièrement fabriqués au Japon.
COUTEAUX JAPONAIS JAPANESE KNIVES Lames en céramique Ceramic blades Couteaux céramique série Artisan. Fabriqués au Japon. Lames en céramique Manche bois pakka noir ou noyer marron Tranchant et durée de vie exceptionnels. Ceramic knives “Artisan“ serial. Made in Japan. Ceramic blades Black pakka wooden handle or walnut brown Both long sharpening and long life expectancy.
COUTEAUX JAPONAIS JAPANESE KNIVES Accessoires Accessories La lame des couteaux céramique est fabriquée à partir d’oxyde de zirconium, matériau le plus dur après le diamant. Ces propriétés confèrent à ces couteaux un tranchant incomparable allié à une durée de vie plus de 10 fois supérieure à des couteaux en acier inoxydable. Toutefois les lames en céramique nécessitent un soin particulier (éviter les chocs). Entièrement fabriqués au Japon, à Seki, capitale japonaise de la coutellerie.
M ad Appareils à raclette "Brézière " ® c e Fabr i CHEESE AND MEAT SPECIALITIES ce SPÉCIALITÉS VIANDE ET FROMAGE é en Fr an qu e in Fran Raclette appliance "Brézière®" S’adapte au nombre de convives (de 1 à 4 personnes). Rampes de chauffe réglables en hauteur selon la portion de fromage (1/6, 1/4, 1/3...). Encombrement réduit, inox et acier avec peinture époxy couleur cuivre décor. 230 V - 1000 W - CE. Cordon 2,20 m Suitable to the number of the guests (from 1 to 4 persons).
SPÉCIALITÉS VIANDE ET FROMAGE CHEESE AND MEAT SPECIALITIES Réf. TTM05 1/4 Appareil à raclette Raclette appliance APPAREIL À RACLETTE PARTY TTM05 : Raclette traditionnelle 1/4 de fromage. Jusqu’à 4 personnes. 230 V ou 110 V / 600 W. - Cordon L 110 mm Couteau non livré, disponible en accessoire. PARTY “RACLETTE“ APPLIANCE TTM05: Traditional raclette 1/4 round cheese. Up to 4 persons. 230 V or 110 V / 600 W. - Electric coard 110 mm Special knife available as accessory, not delivered with.
SPÉCIALITÉS VIANDE ET FROMAGE CHEESE AND MEAT SPECIALITIES Girolles Fabriquée en Suisse - Marque "La Girolle ® Made in Switzerland - Mark "La Girolle®" Pour réaliser des copeaux de fromage (vache ou brebis) en forme de chanterelles. Cloche plastique en accessoire, pour conserver le fromage, adaptable sur tous les modèles. To realize cheese shavings (cow or sheep) looking like cantharellus. Plastic bell as an accessory, to keep the cheese fresh, adaptable on any model. Réf. GIR02 Réf.
SPÉCIALITÉS VIANDE ET FROMAGE Fabr i Cheese fondue range M ad ce Gamme fondue é en Fr an qu c e CHEESE AND MEAT SPECIALITIES e in Fran Réf. RECH03 Réf. RECH01 Réf. RECH02 • Réchaud brûleur acier peinture époxy noir, décor “vache”, “sapin”, “poisson”. Plaque supérieure verrouillable en acier inoxydable. Livré avec 1 brûleur. • Fondue burner black epoxy-coated, “cow”, “pinetree” or “fish” style. Lockable higher plate in stainless steel. Comes with 1 burner.
M ad Braseros c e CHEESE AND MEAT SPECIALITIES ce Fabr i SPÉCIALITÉS VIANDE ET FROMAGE é en Fr an qu e in Fran Réf. BRAS-REB02 Table barbecues Réf. BRAS01 Pour la “brasérade”, cuisson de fines tranches de viande sur la braise (charbon de bois). Fabriqué en conformité aux normes NF. Fonctionne au charbon de bois. Allumage possible sur une cuisinière à gaz. Foyer amovible, plateau en hêtre massif. Bac gastro non fourni. For the “braserade” recipe, cooking thin slices of meat on charcoal .
SPÉCIALITÉS VIANDE ET FROMAGE Fabr i Brackets "Potence" M ad Convivialité et ambiance “montagne” ! Viande ou poisson sont gardés au chaud et flambés sur : - Une masselotte inox Longueur 140 mm (Potence Réf. POT01) - Une boule inox (Potence médiévale Réf. POT02 ) qui est préchauffée dans le four. Servir avec des sauces et des garnitures. Recettes incluses.
Fabr i Porte-brochettes c e M ad ce CHEESE AND MEAT SPECIALITIES é en Fr an SPÉCIALITÉS VIANDE ET FROMAGE qu e in Fran * colisage 1 ou 6 pces / packing 1 or 6 pces Brochettes, ramequins et assiettes non fournies / Skewers and dishes (ramekins & plates) are not delivered with. Skewers holder Réf. POBF01-G Réf. POBE01 Réf. POBF05 Réf. POBN01 Réf. POBE02 Réf. POBX01-S Réf. POBX01 Réf. POBF01 Présentation originale, attractive et flambage des brochettes (H : max.
SPÉCIALITÉS VIANDE ET FROMAGE CHEESE AND MEAT SPECIALITIES Alcohol information Info Alcool Il apparaît que sur le marché, la concentration en éthanol des différentes marques est très variable. Il en résulte des performances énergétiques très différentes d'une marque à l'autre. Etant donné que la concentration en éthanol n'est jamais indiquée sur les emballages, les clients ne peuvent pas faire leur choix en toute connaissance de cause.
"LES INDISPENSABLES" USTENSILES UTENSILS "THE ESSENTIALS" Petit éplucheur à asperges Asparagus peeler D : 175 x 50 x 15 mm / 0,040 kg Réf. ASP01 Éplucheur asperges et carottes + 1 lame rechange Asparagus & carots peeler + 1 spare blade D : 175 x 75 x 25 mm / 0,050 kg Réf. ASP02 Brosse poils inox Metallic brush, stainless steel wires D : 195 x 10 x 15 mm / 0,20 kg Réf. BR01 Brosse inox manche bois Stainless steel brush, wooden handle D : 270 x 35 mm / 0,140 kg Réf.
"LES INDISPENSABLES" USTENSILES UTENSILS "THE ESSENTIALS" Coupe-fromage à fil, modèle luxe Cheese cutter with wire, luxury model D : 105 x 65 mm / 0,060 kg Réf. CFR01 Coupe-œufs rondelles, époxy Egg slicer epoxy coated D : 130 x 80 x 30 mm / 0,140 kg Réf. COF01 Coupe-fromage à fil, modèle économique Cheese cutter with wire, economic model D : 130 x 85 mm / 0,040 kg Réf. CFR02 Coupe-œufs rondelles, inox Egg slicer stainless steel D : 165 x 84 x 22 mm / 0,15 kg Réf.
"LES INDISPENSABLES" USTENSILES UTENSILS "THE ESSENTIALS" Éminceur à cornichons Pickles slicer D : 180 mm / 0,030 kg Réf. EC01 Écailleur à poissons Fish scaler D : 90 x 50 x 55 mm / 0,040 kg Réf. ECA01 Écailleur à poissons, inox Fish scaler stainless steel D : 235 mm / 0,140 kg Réf. ECA01X ® Équeuteur à tomates - Blister Tomatoes coring tool - Blister D : 105 x 100 mm / 0,01 kg Réf. EQ01 Éplucheur/zesteur universel Universal peeler/zester D : 175 mm x 0,030 kg Réf.
"LES INDISPENSABLES" USTENSILES UTENSILS "THE ESSENTIALS" NOUVEAU NEW Couteau à juliennes 3 lames interchangeables Vide-pommes Apple corer D : 185 x 15 mm / 0,040 kg Réf. GVPO01 ® Zesteur canneleur Utensil to zest and groove D : 140 x 20 mm / 0,040 kg Réf. GZES01 ® (julienne, tagliatelle, peleur) Julienne cutter 3 interchangeables blades (julienne, tagliatelle, peeler) D : 180 x 70 mm / 0,100 kg Réf.
"LES INDISPENSABLES" USTENSILES UTENSILS "THE ESSENTIALS" Taille-légumes en fleurs Vegetables flower sharpeners Roulette à persil Parsley chopper roller D : 140 x 75 x 95 mm / 0,200 kg Réf. RPE01 En fleurs / Flowers Ø 60 mm D : 80 x Ø 75 mm / 0,155 kg Réf. TCC10 NOUVEAU NEW En fleurs / Flowers Ø 30 mm D : L totale 135 mm 40 x Ø 47 mm / 0,050 gm Réf. TCC01 Kit TCC01 + TCC10 D : 245 x 140 x 70 mm / 0,205 kg Réf. TCC20 Presse-ail, aluminium Garlic press, aluminium D : 180 mm / 0,100 kg Réf.
LIVRES / PLV FR : version française / french version GB : version anglaise / english version BOOKS / ADVERTISING “La Mandoline” recettes - FR “La Mandoline” Recipes - FR D : 200 x 200 x 15 mm / 0,440 kg Thomas Feller Réf. LIVRE15 “Cocktails & sculptures, fruits et légumes” - FR / “Cocktails and Carving Fruits & Vegetables” - FR D : 230 x 150 x 10 mm / 0,345 kg Frédéric Jaunault Réf.
index Référence Page 012 40 012P 40 012S 40 022 40 022S 40 100RP 19 1010CT 29 10201 4-5-6 1020RT 29 1020RTS 29 10211 5-6 10213 13 1030RT 29 1030RTS 29 15000 5 16000 5 2000PPJ 17 2000PPV 17 2000PV-EP 17 2020TB 40 2030TB 40 2040TB 40 20638B 4 20638CHB 4 20638CHBB 4 20644B 4 20644CHB 4 20644CHBB 4 20660B 4 20660CHB 4 20660CHBB 4 21038 4 21044 4 21060 4 2121TB 40 2141TB 40 2151TB 40 2152TB 40 25000 6 2500PPV 17 25CPX 31 300RP 19 30300 4 30400 4 3070 9 310RCH 19 35CPX 31 4100CLR-EL 7 4030CLR 7 4030CLR-EL 7 403
BRON COUCKE FRANCE Fabricant / Manufacturer BRON-COUCKE S.A.S. Z.A . Les Marquisats 74550 ORCIER - FRANCE Tél. +33 (0)4 50 73 90 01 Fax +33 (0)4 50 70 58 31 bron@bron-coucke.com www.bron- coucke.com www.la-mandoline - originale.com Distributeur Notre site internet /our website : www.bron-coucke.com • 10/2012 Notre site internet /our website : www.la-mandoline-originale.