Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung Instruction booklet Manuel d’utilisation Instruktionsbok Návod k použití Návod na použitie Instruktioner Broşură cu instrucţiuni (pag. 6) (Seite 24) (page 42) (page 58) (sida 76) (stránky 92) (strana 109) (side 126) (pagină 143) ALUTHERM 1000/1500/2000/2500 Wi-Fi Art.nr. 360714 / 360745 / 360776 / 360790 Art.nr. Swiss plug: 360721 / 360752 / 360783 / -------This product is only suitable for well insulated spaces of occasional use.
Table VI: Model identifier for electric local space heaters Model number: Alutherm 1000 WiFi / Alutherm 1000 WiFi swissplug Item Symbol Value Unit Heat output Nominal heat out-put Pnom 1,0 kW Minimum heat output (indicative) Pmin 0 kW Pmax,c 1,0 kW At nominal heat output elmax 0 kW At minimum heat output elmin 0 kW In standby mode elSB 0 kW Maximum continuous heat output Auxiliary electricity consumption Type of heat input, for electric storage local space heaters only (singl
Table VI: Model identifier for electric local space heaters Model number: Alutherm 1500 WiFi / Alutherm 1500 WiFi swissplug Item Symbol Value Unit Heat output Nominal heat out-put Pnom 1,5 kW Minimum heat output (indicative) Pmin 0 kW Pmax,c 1,5 kW At nominal heat output elmax 0 kW At minimum heat output elmin 0 kW In standby mode elSB 0 kW Maximum continuous heat output Auxiliary electricity consumption Type of heat input, for electric storage local space heaters only (singl
Table VI: Model identifier for electric local space heaters Model number: Alutherm 2000 WiFi / Alutherm 2000 WiFi swissplug Item Symbol Value Unit Heat output Nominal heat out-put Pnom 2,0 kW Minimum heat output (indicative) Pmin 0 kW Pmax,c 2,0 kW At nominal heat output elmax 0 kW At minimum heat output elmin 0 kW In standby mode elSB 0 kW Maximum continuous heat output Auxiliary electricity consumption Type of heat input, for electric storage local space heaters only (singl
Table VI: Model identifier for electric local space heaters Model number: Alutherm 2500 Item Symbol Value Unit Heat output Nominal heat out-put Pnom 2.5 kW Minimum heat output (indicative) Pmin 0 kW Pmax,c 2.
Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt.
Technische gegevens Type Aansluitspanning Vermogen Instelmogelijkhed en Thermostaat Dagtimer Weektimer Isolatieklasse Afmetingen Gewicht 1000 wifi 1000W 400/600/1000 W 61,5 x 9 x 41 cm 3,7 kg 1500 wifi 2000 wifi 220-240V / 50Hz 1500W 2000W 600/900/1500 800/1200/ W 2000W + + + IP24 76 x 9 x 41 92,5 x 9 x 41 cm cm 4,4 kg 5,2 kg 2500 wifi 2500W 1000/1500/ 2500 W 102 x 21 x 45,5 cm 6,4 kg Waarschuwingen elektrische kachels Veiligheid waarschuwing algemeen 1. Lees voor gebruik (en evt.
onder een plank, kast, gordijnen o.i.d. De minimum afstanden vanaf grote voorwerpen als planken, kasten e.d. tot bovenkant, zijkanten en onderkant van het apparaat zijn gelijk aan hiervoor genoemde minimum afstanden tot resp. plafond, zijwanden en grond. 4. Dit apparaat is in principe geschikt voor installatie in vochtige ruimtes als badkamers, wasruimtes enz. (IP24).
brandgevaarlijk. Altijd de stekker uit het stopcontact bij monteren / demonteren. 2. Gebruik het apparaat niet in de directe omgeving van een bad, een douche of een zwembad. 3. Dit apparaat is druipwaterdicht/spatwaterdicht en mag in badkamers en andere vochtige ruimtes gebruikt worden. Om contact met water te voorkomen moet het apparaat in badkamers en vochtige ruimtes op een vaste plek gemonteerd worden op minimal 100 cm van watertappunten en waterreservoirs.
2. Plaats het apparaat niet vlakbij- onder- of gericht op een stopcontact en niet in de buurt van open vuur of warmtebronnen. 3. Gebruik het apparaat niet vlakbij of gericht op meubels, gordijnen, papier, kleding, beddengoed, handdoeken of andere brandbare zaken. Houd dit minstens 1 meter van het apparaat verwijderd! 4. Gebruik de kachel niet buitenshuis en niet in ruimtes, kleiner dan 10m³ (Alutherm 1000) / 15m³ (Alutherm 1500) / 20m³ (Alutherm 2000) 25m³ (Alutherm 2500). 5.
aardlekschakelaar van 30 mA. Het stopcontact dat u gebruikt dient te allen tijde goed bereikbaar te zijn, om ingeval van nood snel de stekker uit het stopcontact te kunnen nemen. 7. Om overbelasting en doorgebrande zekeringen te voorkomen geen andere apparatuur op hetzelfde stopcontact of dezelfde elektrische groep aansluiten als waar het apparaat op aangesloten is. 8.
het stopcontact. Altijd stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in gebruik is! Pak de stekker daartoe in de hand; trek nooit aan de elektrokabel! 15. Dit apparaat kan, behalve handmatig, ook met een timer en een app worden bediend. Hoe u hem ook in werking stelt, zorg er te allen tijde voor dat alle veiligheidsvoorschriften in acht zijn genomen! Stel het apparaat niet in werking met een externe tijdklok, timer, voltageregelaar of elke ander voorziening die het apparaat automatisch inschakelt. 16.
- het apparaat aanraakt of verplaatst. 3. Stel het apparaat niet in werking wanneer u beschadigingen constateert aan apparaat, elektrokabel of stekker, of wanneer het slecht functioneert, ongebruikelijke geluiden maakt, iets ruikt of rook ziet, is gevallen of op andere wijze een storing vertoont. Verwijder onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Breng het complete apparaat terug naar uw leverancier of een erkend elektricien voor controle en/of reparatie. Vraag altijd om originele onderdelen. 4.
Het LED-display (3) heeft 4 lijnen: 1e lijn: - 3 zonnetjes, die aangeven of de kachel op laag, middel of hoge capaciteit werkt. - Het wifi-symbool. Als er wifi-verbinding is, brandt dit symbool constant. - “P”: thermostaatwerking dan wel werking volgens weektimer. - “M”: werking op ingesteld vermogen. 2e lijn: - SET geeft aan dat er dag of tijd kan worden ingesteld. - ON geeft aan dat de kachel is ingeschakeld. - OFF geeft aan dat de kachel door de stand-by knop of de omvalbeveiliging is uitgeschakeld.
Wandmontage Bevestig 2 ophangbeugels aan de muur. Kies voor een linker- en een rechterbeugel en bevestig ze met de sleuf naar boven, de korte kanten tegen de wand en naar elkaar toe gericht (zie ook de afbeelding). Boor daartoe 2 gaten in de wand, met een onderlinge afstand van 255 mm (Alutherm 1000) / 400 mm (Alutherm 1500) / 563 mm (Alutherm 2000) / 655 mm (Alutherm 2500), minstens 61 cm boven de vloer en volkomen horizontaal van elkaar.
Hang de kachel in de beide ophangbeugels en laat hem in de gleufjes zakken. De korte kanten van de andere 2 beugels vallen nu tegen de muur. Teken af waar deze tegen de wand geschroefd moeten worden en til de kachel weer uit de ophangbeugels. Boor 2 gaten op de gemerkte plaatsen en voorzie ze van pluggen. Hang de kachel weer in de ophangbeugels, laat hem zakken en schroef de laatste 2 grote schroeven door de onderste beugels tegen de wand.
Stel nu dag en tijd in. Druk wat langer op SET tot er SET op het scherm verschijnt. De nummers van de weekdagen (lijn 4) gaan knipperen. Zoek met de + en – knoppen de juiste dag (1 – maandag, 2 = dinsdag enz.) en bevestig met SET. Nu knipperen de uren. Zoek met de + en – knoppen het juiste uur en bevestig met SET. Nu knipperen de minuten. Zoek met de + en – knoppen de juiste minuten en bevestig met SET. Nu zijn dag en tijd ingesteld.
5 graden verschil schakelt hij in of middelvermogen en bij 1 of 2 graden verschil op laag vermogen. Wilt u deze voor-inschakeling niet, schakel “anticipatie”dan uit: OF. Druk op SET ter bevestiging. Let op: de keuze voor de instelling ‘eenmalig of herhalend’ en ‘wel/geen anticipatie’ geldt nu voor alle timer-instellingen! “01 SET ON” verschijnt op het scherm, ten teken dat u de eerste ‘aan’-tijd kunt instellen. Nu kunt u met de + en – toetsen de dag van de week voor de instelling selecteren.
Wanneer u de timergegevens wilt behouden maar de timer voor bepaalde tijd niet wilt gebruiken, houd dan de WEEK-knop langer ingedrukt en druk dan langere tijd op MOD, tot ‘TIME’ verdwijnt van het scherm om aan te geven dat de gegevens bewaard blijven maar niet actief zijn. Door weer op MOD te drukken tot ‘TIME’ weer verschijnt activeert u de timer weer.
(WEEK- & SET-knop zijn uitgeschakeld); reeds bestaande, handmatig ingevoerde weektimerinstelling blijven ook onder wifi wel actief. Gebruik beide manieren van timer-instellen dus nooit door elkaar!!! Wanneer de kachel is ingelogd op de wifi zal bij het aanzetten van de kachel automatisch verbinding worden gemaakt. Het wifi-symbool brandt constant. Knippert het wifi-symbool snel, dan is er (nog) geen verbinding. U kunt de wifi-instellingen resetten door lang op de MODE-knop te drukken.
worden deze gegevens bewaard in de kachel. Dit betekent dat, wanneer u timergegevens heeft ingebracht en de kachel verliest de verbinding met de wifi modem, de kachel toch in- en uit zal schakelen op de door u ingestelde tijden. Het opslaan van de timer gegevens in de kachel is een veiligheidsvoorziening. Ook zonder Wifi verbinding wordt het door u ingestelde aan- en uit schema afgewerkt. De kachel zal dus niet onverhoopt door blijven verwarmen wanneer de wifi verbinding (tijdelijk) wegvalt.
Schoonmaak en onderhoud Houd de kachel schoon. Neerslag van stof en vuil in het apparaat is een veelvoorkomende reden van oververhitting! Verwijder dat dus geregeld. Schakel voor schoonmaak- of onderhoudswerk de kachel uit, neem de stekker uit het stopcontact en laat de kachel afkoelen. Neem de buitenzijde van de kachel regelmatig af met een droge of goeduitgewrongen vochtige doek.
CE – verklaring Hierbij verklaart Eurom, Genemuiden-NL dat de elektirsche convectorkachel, merk EUROM, type Alutherm 1000 / 1500 / 2000 / 2500 wifi voldoet aan de LVD-richtlijn 2014/35/EU en aan de EMC-richtlijn 2014/30/EU, en in overeenstemming is met de onderstaande normen: LVD 2015/35/EU EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 60335-2-30:2009+A11:2012 EN 62233:2008 RED 2014/53/EU EN 300 328 V2.1.1:2016 EN 301 489-1 V2.2.0:2017 EN 301 489-17 V3.2.
Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen. Achten Sie dabei besonders auf die Sicherheitsvorschriften, die zu Ihrem persönlichen Schutz und zum Schutz Ihrer Umgebung genannt werden.
Technische Daten Typ Anschlussspannung Leistung Einstellungsmöglichkeiten Thermostat Tagestimer Wochentimer Schutzklasse Abmessung Gewicht 1000 wifi 1000W 400/600/ 1000W 61,5 x 9 x 41 cm 3,7 kg 1500 wifi 2000 wifi 220-240V / 50Hz 1500W 2000W 600/900/ 800/1200/ 1500W 2000W + + + IP24 76 x 9 x 41 92,5 x 9 x cm 41 cm 4,4 kg 5,2 kg 2500 wifi 1000/1500/ 2500 W 102 x 21 x 45,5 cm 6,4 kg Warnungen für Elektroheizungen Sicherheitswarnung allgemein 1. Lesen Sie vor der Verwendung (und evtl.
4. 5. 6. 7. 8. 9. einem Brett, Schrank, Gardinen u. dgl. auf. Die Mindestabstände von großen Gegenständen wie Brettern, Schränken u. dgl. zu Oberseite, Seiten und Unterseite des Geräts entsprechen den obengenannten Mindestabständen zu Decke, Seitenwänden und Boden. Dieses Gerät ist im Prinzip für die Installation in Feuchträumen wie Bädern, Waschräumen usw. geeignet (IP24).
unter Einhaltung einschlägiger Gesetzgebung und Vorschriften zu erfolgen. Warnhinweise Position des Gerätes bei freistehender Benutzung 1. Verwenden Sie das Gerät nur dann, wenn die Füße montiert sind. Die Verwendung des Geräts ohne Füße ist besonders feuergefährlich. Ziehen Sie beim Montieren/Demontieren immer den Stecker aus der Steckdose. 2. Verwenden Sie das Gerät nicht in der direkten Umgebung eines Bads, einer Dusche oder eines Schwimmbads. 3.
7. Stellen Sie das Gerät nicht auf weichen Oberflächen wie Betten oder Hochflorteppichen auf, wodurch Öffnungen versperrt werden können. Andere Warnungen Position des Geräts 1. Installieren / platzieren Sie dieses Gerät nicht hinter einer Tür oder bei einem geöffneten Fenster, wo es durch Regen feucht werden könnte. 2. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von, unter oder in Richtung einer Steckdose oder in der Nähe von offenem Feuer oder Wärmequellen auf. 3.
5. 6. 7. 8. 9. Lüftungsöffnungen dürfen nicht versperrt werden, um Brandgefahr vorzubeugen. Verwenden Sie das Gerät also nicht, um daran Kleidung zu trocknen, und stellen Sie nichts darauf. Lehnen Sie nichts gegen das Gerät! Dieses Gerät ist ausschließlich für die normale Verwendung im Haushalt bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nur als (Zusatz)Heizung im Haus. Die auf dem Gerät genannte Anschlußspannung und Frequenz müssen mit den Daten der zu verwendenden Steckdose übereinstimmen.
(Alutherm 1500), 2500 Watt (Alutherm 2000) & 3000 Watt (Alutherm 2500). Rollen Sie das Verlängerungskabel immer ganz ab, um Überhitzung zu vermeiden. 10. Schließen Sie das Gerät nur an eine feste Steckdose an. Verwenden Sie keine Verteilerdose, Steckdosenleiste o. dgl. 11. Während der Verwendung kann der Stecker lauwarm sein, das ist normal. Ist er richtig warm, dann ist die Steckdose wahrscheinlich defekt. Wenden Sie sich an einen Elektriker. 12.
3. Dieses Gerät kann von Kindern ab acht Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen über die sichere Verwendung des Geräts erhalten und die damit einhergehenden Gefahren begriffen haben. 4. Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht reinigen und warten. 5. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Warnungen Wartung 1. Halten Sie das Gerät sauber.
Garantie, und weder Hersteller, Importeur noch Lieferant übernehmen dann irgendeine Haftung für die Folgen. Beschreibung 1. 2. 3. 4. 5. Gitter Wärmeabgabe Lufteinlassgitter Schalttafel und LED-Anzeige Hauptschalter Fernbedienung Die LED-Anzeige (3) hat 4 Zeilen: 1. Zeile: - 3 Sonnen, die angeben, ob das Heizgerät mit geringer, mittlerer oder hoher Leistung arbeitet. - Das WLAN-Symbol. Gibt es eine WLAN-Verbindung, dann leuchtet dieses Symbol ständig. - „P”: Funktion gemäß Thermostat bzw.
Wählen Sie einen geeigneten Ort (an der Wand oder freistehend) für das Gerät, um alle zuvor in diesem Handbuch erwähnten Warnungen zu berücksichtigen. Wandmontage Befestigen Sie zwei Aufhängebügel an der Wand. Nehmen Sie einen linken und einen rechten Bügel und befestigen Sie sie mit dem Schlitz nach oben, die kurzen Seiten an der Wand und einander zugewandt (siehe auch die Abbildung).
Schrauben die Bügel an die Wand. Schrauben Sie die anderen zwei Bügel mit den kleinen Schrauben unter dem Heizgerät in die dafür vorgesehenen Löcher (siehe Abb.): eine Schraube durch die lange Seite des Bügels, die kurze nach unten gerichtet. Die kurze Seite kommt zu gegebener Zeit an die Wand. Hängen Sie das Heizgerät in die beiden Aufhängebügel und lassen Sie es in die Schlitze rutschen. Die kurzen Seiten der anderen zwei Bügel liegen jetzt an der Wand an.
Schalten Sie den Hauptschalter auf I (ein). Auf der Anzeige erscheint OFF. Funktion mit der Schalttafel: Die Schalttafel (3) hat 6 Tasten: MOD / SET / WEEK / + / - / AN-AUS Um das Heizgerät einzuschalten, drücken Sie die AN/AUS-Taste. Die Anzeige leuchtet auf, das Heizgerät kann jetzt bedient werden. Stellen Sie jetzt den Tag und die Zeit ein. Drücken Sie etwas länger auf SET, bis SET in der Anzeige erscheint. Die Ziffern der Wochentage (Zeile 4) blinken.
Dienstag für Samstag vornehmen, wird also ausgeführt, während eine am Samstag für Dienstag vorgenommene Einstellung nicht ausgeführt wird. Hinweis: Eine einmalige Einstellung (01) wird vom Heizgerät auch nur einmal ausgeführt, während die Timereinstellung deaktiviert im Speicher bleibt und folglich eine der vier an diesem Tag möglichen Einstellungen ausfüllt. Also können Sie sie besser löschen, siehe weiter unten. Jetzt blinkt ON.
- Timer ein-Zeit - Timer aus-Zeit - Folgende Timereinstellung Möchten Sie eine bestimmte Einstellung löschen, dann drücken Sie etwas länger auf WEEK und suchen die zu löschende Timereinstellung. Passieren Sie dazu erst 01- ][ und on/off, indem Sie kurz auf SET drücken. Erscheint die Nummer der zu löschenden Timereinstellung, dann drücken Sie länger auf SET. Sie hören ein kurzes Piepen, die ausgewählte Einstellung ist jetzt gelöscht.
Sie das Gerät aus, dann können Sie das Heizgerät mit dem Smartphone / Tablet bedienen. Sie brauchen weder Tag noch Zeit einzustellen - dies erfolgt automatisch (sowohl in der App als auch in der Anzeige). Mit der App können Sie das Gerät einund ausschalten (ohne Antizipation), die Temperatur und Leistung regeln und die ECO-Stellung aktivieren. Ferner bietet die App die Möglichkeit, täglich 20 Ein- und Ausschaltungen im Wochentimer einzustellen.
- Die Eurom Smart App wird installiert. Weitere Informationen zur App finden Sie unter: www.eurom.nl/nl/manuals. Sicherheitsmaßnahmen Sicherheit und Fernbedienung Sie können Ihr Eurom Heizgerät leicht über dasselbe WLAN, ein anderes WLAN oder über 3 G- oder 4 G-Mobilnetzwerke bedienen. Auf diese Art und Weise ist eine Fernbedienung des Heizgerätes ohne direkte Kontrolle möglich.
Sicherungen Das Heizgerät hat eine Kippsicherung, die das Gerät ausschaltet, wenn es gefallen ist. Nachdem es wieder aufrecht aufgehängt worden ist, nimmt es seine Funktion wieder auf. Schalten Sie das Gerät jedoch zunächst aus, entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose und kontrollieren Sie den Heizlüfter auf Beschädigungen. Benutzen Sie ihn bei Beschädigung oder abweichender Funktionstüchtigkeit nicht, sondern bringen Sie ihn zur Kontrolle/Reparatur.
Entsorgung Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle Stoffe, die verwertet werden können und müssen, um die Umwelt und die Gesundheit der Menschen nicht durch eine unkontrollierte Müllsammlung zu schädigen. Bringen Sie Altgeräte daher zu einer dafür vorgesehenen Deponie oder wenden Sie sich an das Geschäft, wo Sie das Gerät gekauft haben.
Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written. Read especially the safety instructions: they are there to protect you and your environment. Keep the manual in a safe place for future reference.
Technical data Type Supply Voltage Capacity Settings Thermostat Day-timer Weekly timer Insulation class Dimensions Weight 1000 wifi 1000W 400/600/1000 W 61,5 x 9 x 41 cm 3,7 kg 1500 wifi 2000 wifi 220-240V / 50Hz 1500W 2000W 600/900/1500 800/1200/ W 2000W + + + IP24 76 x 9 x 41 cm 4,4 kg 92,5 x 9 x 41 cm 5,2 kg 2500 wifi 2500W 1000/1500/ 2500W 102 x 21 x 45,5 cm 6,4 kg Warning electric heaters Safety warning - general 1.
underneath of the device are equal to the aforementioned minimum distances to ceilings, side walls and the ground, respectively. 4. This device is, in principle, suitable for installation in damp spaces such as bathrooms, wash rooms etc. (IP24). The device may only be used in the bathroom if it is installed at a fixed point and the device is at least 100 centimetres from water-points and water reservoirs (tap, bath, shower, toilet, sink, swimming pool, etc.).
a fixed location at least 100 cm from water taps and water reservoirs. The use of the device on feet is not permitted in bathrooms and damp rooms. Do not place the device near waterpoints and/or water reservoirs. Make sure that the device cannot fall into water and that it cannot be penetrated by water. If the device does get wet make sure you remove the plug from the socket! Do not use a device that is wet inside but take it to be repaired.
poses a fire risk, e.g. near gas tanks, gas pipes or aerosols. This is an explosion and fire risk! Warnings – use 1. Do not use additions/accessories on the device that have not been supplied or approved by the manufacturer. 2. Only use the device for its intended purpose and in the manner set out in this instruction leaflet. 3. Some parts of this device will get very hot and could cause burns. You must pay particular attention to children, vulnerable persons and pets that are present near the device.
plug regularly for damage. Do not bend or pinch the electrical cable and do not wind it around the device; this could damage the insulation! 9. The use of an extension cable is not advised as this can lead to overheating and fire.
the device and understand the corresponding hazards. Children between the ages of 3 and 8 may not insert the plug into the socket, adjust the device settings or clean or maintain it. 3. This device can only be used by children from the age of 8 and elderly persons and persons with diminished physical or mental capacities or a lack of experience and expertise if they are supervised or have received instructions regarding the safe use of the device and understand the corresponding hazards. 4.
Description 1. Heat outlet grille 2. Air inlet grille 3. Operating panel and LED display 4. Main switch 5. Remote control The LED-display (3) has 4 lines: 1st line: - 3 suns, that indicate whether the heater is set to low, medium or high capacity. - The wifi symbol. If there is a wifi connection, this symbol will stay on. - “P”: thermostat function or working according to weekly timer. - “M”: working on set capacity. 2nd line: - SET indicates that a day or time can be set.
Wall mounting Secure the 2 hanging brackets o the wall. Choose a left and a right bracket and secure them with the channel to the top, the short sides against the wall and facing one another (see diagram). Drill 2 holes in the wall, with a distance of 255 mm (Alutherm 1000) / 400 mm (Alutherm 1500) / 563 mm (Alutherm 2000) / 655 mm (Alutherm 2500) between them, at least 61 cm. above the floor and horizontal.
below the heater, in the relevant holes (see diagram): screw through the long side of the bracket, the short side facing down. The short side will come to lie against the wall. Hang the heater on both brackets and let it drop into the channels. The short sides of the other 2 brackets will fall against the wall. Mark where these must be screwed to the wall and lift the heater out of the brackets. Drill 2 holes at the marked locations and insert plugs.
Now, set the day and time. Press and hold SET until SET appears on the screen. The numbers of the weekdays (line 4) will blink. Use the + and – buttons to find the right day (1 – Monday, 2 = Tuesday, etc.) and confirm with SET. The hour will now blink. Use the + and – buttons to set the right hour and confirm with SET. The minutes will now blink. Use the + and – buttons to set the right minutes and confirm with SET. The day and time are now set.
Please Note: The choice of 'one-off' or 'repeated' and 'yes or no' for 'anticipation' now applies to all timer settings! “01 SET ON” appears on the screen to signify that you can set the first 'on' time. You can now use the + and – buttons to select the day of the week for the setting. Press SET for the right day. The temperature (standard 25°) now appears on the display and blinks. Use the + and – buttons to adjust it, from 0 to 37°C. Confirm with SET. The hour will now blink.
Screen protection: If the settings on a working heater are not adjusted for 2 minutes, the LED display will go out but ON will stay on. It will light up again when you press a button. If the heather is switched off using the ON/OFF button, the OFF screen will stay on.
You can switch off the wifi connection (and the blinking wifi symbol) by pressing and holding the ON/OFF button. If you hear a long beep, the wifi is switched off; the wifi symbol will go out. By pressing and holding the ON/OFF button, you will hear a short beep to indicate that wifi is switched on again. The wifi symbol will come back on. Warning! After switching the heater on or off, you will hear a quiet sound. This is normal and no reason to worry.
plug is removed from the socket. The set Smart timer data can only be checked via the App and also only be removed via the App. Bear this in mind when entering the data into the Smart Timer. The Smart Timer data is not visible on the heater. Regularly check in the App whether the entered Smart Timer data are still correct. You can consult an elaborate Eurom Smart App user manual with the QR code below: or on the website: http://www.eurom.
Use a vacuum cleaner to carefully remove any dust and dirt from the grills and ensure that the air intake and outlet openings are clean. Be careful not to touch or damage any internal parts during cleaning! The heater contains no other parts which need maintenance. At the end of the season, store the cleaned heater in the original packaging if possible. Store it upright in a cool, dry and dust-free place.
Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation.
Données techniques Type Tension Puissance Possibilités de réglage Thermostat Minuterie de jour Minuterie de semaine Classe d’isolation Dimensions Poids 1000 wifi 1000W 400/600/1000 W 1500 wifi 2000 wifi 220-240V / 50Hz 1500W 2000W 600/900/1500 800/1200/2000 W W + + 2500 wifi 2500W 1000/1500/ 2500W + IP24 61,5 x 9 x 41 cm 3,7 kg 76 x 9 x 41 cm 4,4 kg 92,5 x 9 x 41 cm 5,2 kg 102 x 21 x 45,5 cm 6,4 kg Avertissements poêles électriques Sécurité avertissement généralités 1.
3. L'air doit pouvoir circuler librement autour de l'appareil. Par conséquent, ne placez pas l'appareil trop près d'objets volumineux, ni sous une planche, une armoire, des rideaux, etc. La distance minimale entre des objets volumineux, telles que planches, armoires, etc., et le dessus, les côtés et le dessous de l'appareil doit être égale aux distances minimales indiquées par rapport, respectivement, au plafond, aux parois latérales et au sol. 4.
Avertissements sur la position de l'appareil en utilisation libre 1. Utilisez l'appareil uniquement si les pieds/roulettes sont montés. L'utilisation de l'appareil sans pied ou roulette entraîne un risque considérable d'incendie. Retirez toujours la fiche de la prise de courant au montage / démontage. 2. N'utilisez pas l'appareil à proximité directe d'une baignoire, d'une douche ou d'une piscine. 3.
7. Ne placez pas l'appareil sur des surfaces non stabilisées (lit, moquette à poils longs risquant d'obturer les ouïes). Autres avertissements sur la position de l'appareil 1. N'installez / placez pas cet appareil derrière une porte et près d'une fenêtre ouverte où il risque d'être mouillé par la pluie. 2. Ne placez pas l'appareil tout près, en-dessous ou en direction d'une prise de contact, ainsi qu'à proximité d'un feu ouvert ou de sources de chaleur. 3.
5. 6. 7. 8. 9. (risque d'incendie). N'utilisez par conséquent jamais le sèchechaussures pour faire sécher des vêtements ou pour y déposer quelque chose. Ne laissez aucun objet en appui contre l'appareil ! Cet appareil se destine exclusivement à une utilisation domestique normale. Utilisez l'appareil uniquement comme chauffage (d'appoint) dans la maison. La tension de raccordement et la fréquence mentionnées sur l'appareil doivent correspondre à celles de la prise de courant à utiliser.
autorisée minimale de 1200 watts (Alutherm 1000) / 1800 watts (Alutherm 1500) / 2500 watts (Alutherm 2000) / 3000 watts (Alutherm 2500). Déroulez toujours entièrement le cordon d'alimentation pour éviter tout risque de surchauffe. 10. Branchez l'appareil uniquement sur une prise de courant fixe. N'utilisez pas de boîtier de distribution / bloc de prises, etc. 11. Pendant l'utilisation, la fiche peut devenir tiède. Ceci est normal.
à 8 ans ne peuvent pas insérer la fiche dans la prise de courant, ni régler ou nettoyer l'appareil, ni procéder à des opérations de maintenance utilisateur. 3.
La non-observation des points 3,4,5 peut entraîner des dommages, un incendie et/ou des lésions personnelles. Leur non-observation annule la garantie et le fournisseur, l'importateur et/ou le fabricant déclinent toute responsabilité en cas de dommages consécutifs. Description 1. Grille d’émission de chaleur 2. Grille d’arrivée d’air 3. Panneau de commande et Écran LED 4. Interrupteur principal 5.
Installation Enlevez la totalité de l’emballage et tenez-la hors de portée des enfants. Après avoir enlevé l’emballage, vérifiez que l’appareil ne présente aucun dommage ou signe pouvant indiquer tout vice/défaut/panne. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil : adressez-vous à votre fournisseur en vue d’un contrôle/remplacement. Montage mural : Fixet 2 supports de fixation au mur.
trous dans le mur avec un espacement de 255 mm (Alutherm 1000) / 400 mm (Alutherm 1500) / 563 mm (Alutherm 2000) / 655 mm (Alutherm 2500), au moins 61 cm au-dessus du sol et parfaitement à l’horizontale les uns des autres. Poussez les bouchons dans les trous de forage et vissez les supports contre le mur avec 2 grandes vis.
Mise en service et fonctionnement Vérifiez que le principal de l'interrupteur est réglé sur O (arrêt). Vérifiez que l'appareil de chauffage est stable et correctement positionné, conformément à toutes les réglementations. Insérez la fiche dans une prise 220/240 V mise à la terre. Mettez l'interrupteur principal sur I (allumé). OFF apparaît sur l'affichage.
Réglage minuterie de semaine : Appuyez sur le bouton WEEK un peu plus longtemps. « 01 » clignote à l'écran. Utilisez les boutons + et - pour sélectionner « 01 » (réglage unique) ou « ] [« (le réglage que vous faites sera effectué chaque semaine). Confirmez avec SET. Attention : le(s) réglage(s) que vous faites sous ‘une fois’ (01) doi(ven)t survenir durant la semaine actuelle. Le dimanche (jour 7) à 24h00 tous les réglages nonrécurrents sont mis en non-actif.
Les données de minuterie enregistrées sont conservées après l'arrêt au moyen de l’interrupteur principal ou de la prise.
La télécommande a un bouton ECO pour un mode économe en énergie ; le radiateur maintient la pièce à 16°C. EC apparaît sur l'écran. Annulez en appuyant à nouveau sur ECO. On ne peut rien paramétrer d’autre dans cette position. Si le radiateur est en mode ECO et qu'un réglage de la minuterie est activé entretemps, le radiateur commencera à fonctionner selon le réglage de la minuterie. S’il éteint le radiateur, le radiateur ne retournera pas en mode ECO, mais s'éteindra.
Avertissement :. Après avoir allumé ou éteint le radiateur, vous pouvez entendre un léger bruit. C'est normal et pas inquiétant. Cela a trait à la dilatation et au rétrécissement du matériau pendant le chauffage et le refroidissement. Commande par Wi-Fi et l’appli: Le poêle peut également être commandé avec une appli. Pour cela, le poêle doit être connecté à un modem Wi-Fi.
’appli Eurom Smart avec le code QR ci-dessous: ou site Web : http://www.eurom.nl/nl/manuals Protections Le radiateur est équipé d'une protection antichute qui éteint l'appareil de chauffage lorsqu'il tombe accidentellement. Lorsque vous l'accrochez ensuit, il reprend son fonctionnement. Toutefois, éteignez d’abord le radiateur, retirez la fiche de la prise de courant et contrôlez la présence de dommages éventuels sur celui-ci.
A l’aide d’un aspirateur, aspirez délicatement la poussière et les saletés des grilles et contrôlez la propreté des orifices d’aspiration et de soufflage. Pendant le nettoyage, veillez à ne pas toucher ou endommager de composants internes ! Le radiateur ne contient pas d’autres composants qui nécessitent un entretien. A la fin de la saison, rangez soigneusement le radiateur, si possible dans l’emballage d’origine. Placez-le debout dans un endroit frais, sec et à l’abri de la poussière.
Tacka Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning. Ägna särskild uppmärksamhet åt säkerhetsbestämmelser; Som är listade för att skydda dig och din miljö! Håll sedan instruktionshäftet för att konsultera det igen i framtiden.
Tekniska data Typ Matningsspänning Kapacitet Inställningar Termostat Dagtimer Veckotimer Isoleringsklass Mått Vikt 1000 wifi 1000W 400/600/1000 W 61,5 x 9 x 41 cm 3,7 kg 1500 wifi 2000 wifi 220-240V / 50Hz 1500W 2000W 600/900/1500 800/1200/ W 2000W + + + IP24 76 x 9 x 41 92,5 x 9 x 41 cm cm 4,4 kg 5,2 kg 2500 wifi 2500W 1000/1500/ 2500 W 102x21x45,5 cm 6,4 kg Varningar elvärmare Allmänna säkerhetsvarningar 1. Läs igenom hela denna bruksanvisning noggrant innan du använder (och installerar) apparaten.
stora föremål som hyllor, skåp osv. till apparatens ovansida, sidor och undersida är desamma som de angivna minimiavstånden till tak, sidoväggar och golv. 3. Apparaten är i princip avsedd att installeras i fuktiga utrymmen såsom badrum, tvättstugor osv. (IP24). Apparaten får endast användas i badrum när den monteras på en fast plats som är minst 100 centimeter från tappningsställen och vattentankar (kranar, badkar, dusch, toalett, handfat, pool, osv.
minst 100 cm från vattenkranar och vattenreservoarer. Användningen av enheten på fötterna är inte tillåten i fuktiga rum. Placera inte apparaten i närheten av tappningsställen och vattentankar. Se till att den inte kan hamna i vatten och att vatten inte kan tränga in i apparaten. Om den ändå skulle hamna i vatten, tag först ur stickkontakten! Använd inte en apparat som fått fukt i sig, utan se till att den repareras.
omgivning, exempelvis i närheten av gasbehållare, gasledningar eller sprejburkar. Det medför risk för brand och explosion! Observera vid användning 1. Använd inte tillägg/tillbehör till apparaten som inte har rekommenderats eller levererats av tillverkaren. 2. Använd apparaten enbart till det den är avsedd för och på det sätt som beskrivs i denna bruksanvisning. 3. Vissa av apparatens delar blir mycket heta och kan orsaka brännskador.
kontakten. Vrid eller böj inte elkabeln och vira den inte kring apparaten – det kan göra att isoleringen skadas! 9. Om det är möjligt bör du undvika att använda förlängningssladd eftersom det kan leda till överhettning och brand.
gällande säker användning av apparaten och är införstådda med vilka faror som kan uppstå. Barn som är mellan 3 och 8 år gamla får inte stoppa in stickkontakten i uttaget, inte ställa in apparaten eller rengöra den och inte utföra något underhåll. 3.
Beskrivning 1. Värmeutloppsgaller 2. Luftinloppsgaller 3. Manöverpanel och LEDdisplay 4. Huvudbrytare 5. Fjärrkontroll LED-displayen (3) har 4 linjer: 1e linjen: - 3 solar, som indikerar om elementet är inställd på låg, medium eller hög kapacitet. - Wifi-symbolen. Om det finns en wifi-anslutning, lyser denna symbol. - ”P” termostatfunktion eller om den är i drift enligt veckotimern. - ”M” den är i drift på inställd kapacitet. 2e linjen: - SET indikerar att en dag eller tid kan ställas.
Väggmontering: Fixera de 2 hängande fästena på väggen. Välj en vänster och en höger konsol och fixera dem med kanalen till toppen, de korta sidorna mot väggen och vända mot varandra (se diagram på sidan 3). Borra 2 hål i väggen, med ett avstånd på 255 mm (Alutherm 1000) / 400 mm. (Alutherm 1500) / 563 mm. (Alutherm 2000) / 655 mm (Alutherm 2500) mellan dem, minst 61 cm. ovanför golvet och horisontellt.
Kortsidorna av de andra 2 konsolerna kommer att sjunka ner mot väggen. Markera var dessa måste skruvas på väggen och lyft elementet ur konsolerna igen. Borra 2 hål på de markerade platserna och sätt in pluggarna. Häng upp elementet tillbaka på konsolerna, låt det sjunka ner i kanalerna och skruva fast de sista 2 skruvarna genom de nedre konsolerna mot väggen. Kontrollera att ditt element är horisontalt och säkrat, och med minimiavstånd till golv, tak och eventuella sidoväggar.
med SET. Minuter blinkar nu. Använd knapparna + och - för att ställa in rätt minuter och bekräfta med SET. Dag och tid är nu inställda. Vänligen notera: o Inställningarna för dag och tid kommer att raderas om elementet sängs av med huvudströmbrytaren eller kontakten. o Om du inte ställer in en tid och dag antar elementet att det är dag 1 och klockan är 00:00.
Vänligen notera: Valet av ”One-off” (enstaka) eller "repeated" (upprepade) och "yes eller no" för "anticipation” (anticipering) gäller nu för alla timerinställningar! ”01 SET ON” visas på skärmen för att indikera att du kan ställa in den första "på" tiden. Du kan nu använda knapparna + och - för att välja veckodag för inställningen. Tryck på SET för rätt dag. Temperaturen (standard 25°) visas nu på displayen och blinkar. Använd knapparna + och - för att justera den från 0 till 37°C, bekräfta med SET.
Skärmskydd: Om inställningarna på ett element inte justeras under 2 minuter, slocknar LED-displayen men ON lyser fortfarande. Den tänds igen när du trycker på en knapp. Om elementet stängs av med ON/OFF-knappen, fortsätter OFF-skärmen att lysa. Användning med fjärrkontrollen Fjärrkontrollen (5) har samma 6 knappar som manöverpanelen (MOD = MODE) och fungerar ungefär på samma sätt, men: Du kan inte använda fjärrkontrollen (under M-läge) för att ställa in kapaciteten med knapparna + eller -.
Du kan återställa wifi-inställningarna genom att trycka och hålla MODE-knappen intryckt. Befintliga anslutningar raderas, wifi-symbolen börjar blinka och en ny anslutning kommer att göras. Du kan stänga av wifi-anslutningen (och den blinkande wifi-symbolen) genom att trycka på och hålla knappen ON/OFF. Om du hör ett långt pip, wifi avstängd; slocknar Wi-Fi-symbolen. Genom att trycka på och hålla PÅ/AV-knappen, hör du ett kort pip för att indikera att wifi är påslagen igen. Wifi-symbolen lyser igen.
kommer värmaren fortfarande att slå på och av vid de tidpunkter som du angett. Spara timerinformation i värmaren är en säkerhetsåtgärd. På och Av-schemat som du angett, kommer att iakttas även utan WiFi-anslutning. Värmaren kommer därför inte att oväntat slås på om Wi-Fi-anslutningen bryts (tillfälligt eller på annat sätt). Data i Smart Timer kommer att sparas, även om värmaren slås av och/eller kontakten tas bort från uttaget.
Torka regelbundet av elementets utsida med en torr eller nästan torr duk. Använd inte aggressiva rengöringsmedel, spray, rengörare eller slipande medel, vax, polish eller kemiska lösningar! Om elementet hängs upp på en vägg, rengör baksidan och utrymmet bakom elementet. Ta sedan bort elementet från väggen, se ”Installation". Använd en dammsugare för att försiktigt ta bort damm och smuts från grillar och se till att öppningarna för luftintag och luftutlopp är rena.
Děkujeme Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům. Přečtěte si zejména bezpečnostní pokyny: slouží k ochraně vás a vašeho prostředí. Návod uschovejte na bezpečném místě pro budoucí potřebu. Uchovávejte také balení: to je nejlepší ochrana pro vaše zařízení během mimo sezónu ukládání.
Technické údaje Typ Napájecí napětí Výkon Volby nastavení Termostat Denní časovač Týdenní časovač Třída izolace Rozměry Hmotnost 1000 wifi 1000W 400/600/1000 W 1500 wifi 2000 wifi 220-240V / 50Hz 1500W 600/900/1500 W 2000W 800/1200/2000 W 2500 wifi 1000/1500/ 2500 W + + + 61,5 x 9 x 41 cm 3,7 kg IP24 76 x 9 x 41 cm 92,5 x 9 x 41 cm 4,4 kg 5,2 kg 102 x 21 x 45,5 cm 6,4 kg Varování týkající se elektrických topidel Obecná bezpečnostní varování 1.
3. Kolem přístroje musí volně cirkulovat vzduch. Neumisťujte přístroj příliš blízko k velkým předmětům a pod polic, skříně, záclony apod. Minimální vzdálenost od velkých předmětů, jako jsou police, skříně apod. od horní strany, bočních stran a spodní strany přístroje je stejná jako výše uvedené minimální vzdálenosti k stropu, stěnám a podlaze. 4. Tento přístroj je z principu vhodný k instalaci do vlhkých místností, jako jsou koupelny, umývárny apod. (stupeň ochrany IP24).
požáru. Při montáži/demontáži vždy odpojte zástrčku ze stěnové zásuvky. 2. Přístroj nepoužívejte v těsné blízkosti van, sprchy či bazénu. 3. Toto zařízení je odolné proti kapání / stříkající vodě a může být použito v koupelnách a jiných vlhkých místnostech. Aby se zabránilo kontaktu s vodou, musí být spotřebič instalován v koupelnách a vlhkých místnostech na pevném místě nejméně 100 cm od vodovodních kohoutků a vodních nádrží. Použití zařízení na nohách není povoleno v koupelnách a vlhkých místnostech.
závěsů a záclon, papíru, oblečení, lůžkovin, ručníky či jiných hořlavých materiálů. Tyto materiály udržujte ve vzdálenosti alespoň 1 m od zařízení! 3. Nepoužívejte kamna ve venkovních prostorách ani v prostorách menších než 10m³ (Alutherm 1000) / 15m³ (Alutherm 1500) / 20m³ (Alutherm 2000) / 25m³ (Alutherm 2500). 4. Přístroj obsahuje vnitřní horké a/nebo žhavé a jiskřivé části. Proto jej nepoužívejte v prostředích, kde se skladují paliva, laky, hořlavé kapaliny a/nebo plyny atd.
8. Před zapojením napájecího kabelu do zásuvky rozviňte celý napájecí kabel a ujistěte se, že kabel není ve styku se zahřívajícími se částmi přístroje a nemůže nijak dojít k jeho zahřátí. Napájecí kabel neveďte pod kobercem, nepřikrývejte jej rohožemi, koberečky apod. a udržujte jej mimo trasy, kudy chodí lidé. Ujistěte se, že na kabel nikdo nešlápne a že na něm nestojí žádný nábytek.
předpisy a pokyny! Nepoužívejte zařízení s dalším hodiny, časovačem, ovladačem hlasitosti nebo jiným zařízením, které přístroj automaticky zapne. 16. Přístroj se během používání zahřívá. Během používání a chvíli po vypnutí se přístroje nedotýkejte: došlo by ke vzniku popálenin! 17. Nikdy přístroj neobsluhujte s mokrýma rukama. Kdo může přístroj používat 1. Děti mladší 3 let udržujte v dostatečné vzdálenosti od přístroje, pokud nejsou pod neustálým dohledem. 2.
4. Přístroj smí otevírat a/nebo opravovat pouze k tomu oprávněná a kvalifikovaná osoba. Neprovádějte žádné opravy přístroje sami, je to velmi nebezpečné! Opravy provedené neoprávněnými osobami nebo úpravy přístroje vedou k narušení vodotěsnosti a prachotěsnosti přístroje a ruší záruku výrobce a jeho odpovědnost. 5. Pokud je napájecí síťový kabel poškozený, musí jeho výměnu provést výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoba s podobnou kvalifikací, aby se zabránilo vzniku nebezpečných situací.
Instalace Odstraňte veškerý obalový materiál a odstraňte jej z dosahu dětí. Po odstranění obalu zkontrolujte, zda přístroj není poškozen nebo zda nevykazuje jiné znaky možné poruchy nebo závady. V případě pochybností přístroj nepoužívejte, ale obraťte se na dodavatele a požádejte o kontrolu nebo o výměnu. Zvolte vhodné místo (nástěnné nebo volně stojící), aby zařízení bralo v úvahu všechna varování uvedená v této příručce. Montáž na zeď: Upevněte 2 závěsné držáky na stěnu.
hmoždinky do navrtaných otvorů a našroubujte držáky do stěny pomocí 2 velkých šroubů. Našroubujte ostatní 2 držáky pomocí malých šroubků do předvrtaných otvorů ve spodní části ohřívače (viz obr.): šroubek skrz dlouhou stranu držáku, krátká strana směřuje dolů. Krátká strana přijde později ke stěně. Zavěste ohřívač do obou závěsných držáků a zasuňte je do drážek. Kratší strany ostatních 2 držáků nyní dolehnou proti stěně. Označte tužkou, kde mají být šrouby a ohřívač znovu vytáhněte z držáků.
Ovládání pomocí dálkového ovládacího panelu: Dálkový ovládací panel (3) má 6 tlačítek: MOD / SET / WEEK / + / - / vypnutí a zapnutí Kamna zapnete stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí. Rozsvítí se displej a ohřívač můžete nyní ovládat. Nyní nastavte den a čas. Stiskněte poněkud déle tlačítko SET, až se na displeji objeví text SET. Čísla dnů v týdnu (řádek 4) začnou blikat. Vyhledejte pomocí tlačítek + a - požadovaný den (1 - pondělí, 2 - úterý atd.) a potvrďte tlačítkem SET. Nyní se rozblikají hodiny.
prostor měl v nastavené době zapnutí správnou teplotu. Při rozdílu 3, 4 nebo 5 stupňů se ohřívač zapne na střední výkon a při rozdílu 1 nebo 2 stupně na nízký výkon. Pokud toto předběžné zapnutí nechcete, „odhad (předvídání)“ vypněte. OF: Potvrďte stisknutím SET. Pozor: volba pro nastavení „jednorázově nebo opakovaně“ a „odhad (předvídání) ano či ne“ platí nyní pro všechna nastavení časovače! Na obrazovce se objeví „01 SET ON”, což znamená, že můžete nastavit první čas „zapnutí“.
Pokud chcete údaje v časovači zachovat, i když nebudete časovač po nějakou dobu používat, stiskněte déle tlačítko WEEK a poté stiskněte déle tlačítko MOD, až z obrazovky zmizí „TIME“, což znamená, že údaje zůstanou zachovány, ale nejsou aktivní. Časovač můžete znovu aktivovat dalším stisknutím tlačítka MOD, až se znovu objeví „TIME“. Zabezpečení obrazovky: Pokud u ohřívače v průběhu provozu neprovedete po dobu 2 minut žádné změny nastavení, LED displej zhasne a ON zůstane svítit.
časovače (tlačítka WEEK & SET jsou vypnutá); stávající a ručně zadaná nastavení týdenního časovače zůstávají v případě wi-fi spojení aktivní. Nepoužívejte proto nikdy současně oba způsoby nastavování časovače!!! Je-li ohřívač přihlášen k wi-fi, dojde při zapnutí ohřívače k automatickému připojení. Symbol wi-fi svítí nepřetržitě. Pokud symbol wi-fi rychle bliká, není k dispozici (ještě) žádné spojení. Nastavení wi-fi můžete resetovat dlouhým stiskem tlačítka MODE.
Bezpečnost a nastavení časovače Aplikace Eurom Smart App má “Smart timer” (chytrý časovač), kde můžete sami vytvořit schéma s určitými časy a dny, kdy se kamna automaticky zapínají a vypínají. Když zadáte údaje časovače pomocí aplikace Eurom Smart App, uloží se tyto údaje v kamnech. To znamená, že když jste zadali údaje časovače a kamna ztratí spojení s modemem WiFi, budou se kamna přesto zapínat a vypínat v těch časech, které jste zadali. Uložení údajů časovače v kamnech je bezpečnostním opatřením.
Čištění a údržba Udržujte topení v čistotě. Usazování prachu a nečistot v přístroji je častou příčinou přehřátí! Proto tyto usazeniny pravidelně odstraňujte. Před čištěním nebo údržbou topení vypněte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj vychladnout. Pečlivě otřete povrch topení suchým, nebo téměř suchým hadříkem.
Prohlášení CE Společnost Eurom, Genemuiden-NL tímto prohlašuje, že elektrické konvektory, značka EUROM, typ Alutherm 1000/1500/2000/2500 wifi splňuje směrnici LVD 2014/35 / EU a směrnici EMC 2014/30 / EU splňuje následující normy: LVD 2015/35/EU EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 60335-2-30:2009+A11:2012 EN 62233:2008 RED 2014/53/EU EN 300 328 V2.1.1:2016 EN 301 489-1 V2.2.0:2017 EN 301 489-17 V3.2.
Ďakujeme Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným. Prečítajte si najmä bezpečnostné pokyny: slúžia na ochranu vás a vášho prostredia. Návod uschovajte na bezpečnom mieste pre budúce použitie.
Technické údaje Typ Napájanie Výkon Nastavenia Termostat Denný časovač Týždenný časovač Trieda izolácie Rozmery Hmotnosť 1000 wifi 1000W 400/600/1000W 1500 wifi 2000 wifi 2500 wifi 220-240V / 50Hz 1500W 2000W 2500W 600/900/1500W 800/1200/2000W 1000/1500/ 2000W + + + IP24 61,5 x 9 x 41 cm 3,7 kg 76 x 9 x 41 cm 92,5 x 9 x 41 cm 4,4 kg 5,2 kg 102 x 21 x 45,5 cm 6,4 kg Upozornenia elektrický ohrievač Všeobecné bezpečnostné upozornenie 1. Pred použitím (a príp.
skriňu, záclony a pod. Minimálne odstupy od veľkých predmetov ako sú police, skrine a pod. od vrchnej strany, bočných strán a spodnej strany zariaddenia musia byť zhodné s vyššie uvedenými minimálnymi odstupmi od stropu, bočných stien a podlahy. 4. Zariadenie je v zásade vhodné na montáž vo vlhkých priestoroch ako sú kúpeľne, práčovne atď. (IP24).
3. Toto zariadenie je odolné voči odkvapkávaniu / striekajúcej vode a môže sa používať v kúpeľniach a iných vlhkých miestnostiach. Aby sa zabránilo kontaktu s vodou, musí byť spotrebič inštalovaný v kúpeľniach a vlhkých miestnostiach na pevnom mieste najmenej 100 cm od vodovodných kohútikov a vodných nádrží. Použitie zariadenia na nohách nie je v kúpeľniach a vlhkých priestoroch povolené.Zariadenie neumiestňujte v blízkosti prívodov vody a vodných nádrží.
horľavé predmety. Uvedené materiály udržiavajte v odstupe najmenej 1 meter od zariadenia! 4. Ohrievač nepoužívajte vonku a v priestoroch menších ako 10m³ (Alutherm 1000) / 15m³ (Alutherm 1500) / 20m³ (Alutherm 2000) / 25m³ (Alutherm 2500). 5. Zariadenie obsahuje vo vnútri horúce a/alebo žeravé a iskriace časti. Nepoužívajte teda zariadenie v prostredí, v ktorom sa skladujú horľaviny, farby, horľavé kvapaliny a/alebo plyny atď.
7. Aby sa predišlo preťaženiu a vypáleniu poistiek, nezapájajte do tej istej elektrickej zásuvky alebo elektrickej skupiny, do ktorej je zapojený ohrievač, žiadne iné zariadenia. 8. Elektrický kábel zo zariadenia úplne odmotajte predtým, ako zapojíte zástrčku do zásuvky a dbajte na to, aby sa kábel nikde nedostal do kontaktu s horúcimi časťami zariadenia alebo aby sa neprehrial iným spôsobom. Neveďte kábel popod koberec, nezakrývajte ho rohožkami, koberčekmi a pod. Kábel nesmie prekážať v ceste.
zapnete, vždy dbajte na to, aby boli dodržané všetky bezpečnostné predpisy! Nepoužívajte zariadenie s dodatočným hodiny, časovačom, ovládaním hlasitosti alebo iným zariadením, ktoré automaticky zapne zariadenie. 16. Zariadenie sa počas používania veľmi zohreje. Nedotýkajte sa zariadenia počas používania a tesne potom: spôsobuje to popáleniny. 17. Nikdy neprevádzkujte prístroj mokrými rukami. Kto smie zariadenie používať 1.
skontrolovať a/alebo opraviť. Vždy žiadajte používanie originálnych náhradných dielov. 4. Zariadenie môžu otvárať a/alebo opravovať len oprávnené a kvalifikované osoby. Zariadenie neopravujte sami, môže to byť nebezpečné! Opravy alebo úpravy zariadenia vykonané neoprávnenými osobami narúšajú odolnosť voči prachu a vode a vedú k zániku záruky a zodpovednosti výrobcu. 5.
3. 4. - riadok: Čas: bežný čas, ako aj nastavené časy pre týždenný časovač. riadok: Dni v týždni: 1 = pondelok, 2 = utorok, atď. Inštalácia Odstráňte všetok obalový materiál a udržujte mimo dosahu detí. Po odstránení balenia skontrolujte zariadenie na poškodenie a ostatné znaky, ktoré by mohli indikovať poruchu/chybu/zlyhanie. V prípade pochybností zariadenie nepoužívajte, ale kontaktujte svojho predajcu, aby zariadenie skontroloval alebo vymenil.
Namontujte 2 závesné držiaky na stenu. Vyberte si ľavý držiak a pravý držiak a namontujte ich drážkou smerom nahor, krátkymi koncami ku stene a smerom k sebe (pozri tiež obrázok). Vyvŕtajte 2 otvory do steny tak, aby bola medzi nimi vzdialenosť 255 mm (Alutherm 1000) / 400 mm (Alutherm 1500) / 563 mm (Alutherm 2000) 655 mm (Alutherm 2500), minimálne 61 cm nad podlahou a v úplne horizontálnej polohe voči sebe.
Nastavenie a prevádzka Skontrolujte, či je hlavný vypínač nastavený do polohy O (vypnutý). Skontrolujte, či ohrievač visí stabilne a v zvislej polohe v súlade so všetkými predpismi. Zástrčku zasuňte do uzemnenej zásuvky s 220/240 V. Hlavný vypínač prepnite do polohy I (zapnutý). Na displeji sa zobrazí OFF. Ovládanie pomocou ovládacieho panela: Ovládací panel (3) má 6 tlačidiel: MOD / SET / WEEK / + / - / hlavný vypínač Aby ste ohrievač spustili, stlačte hlavný vypínač ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ.
Nastavenie týždenného časovača: Stlačte a dlhšie podržte tlačidlo WEEK. Na obrazovke sa zobrazí blikajúci symbol „01“. Pomocou tlačidiel + alebo - vyberte „01“ (jednorazové nastavenie) alebo „][“ (nastavenie, ktoré zadáte, sa bude vykonávať každý týždeň). PotvrĎte stlačením tlačidla SET. Upozornenie: nastavenie(-a), ktoré urobíte jednorazovo (01), musí(-ia) spadať do aktuálneho týždňa. V nedeľu (deň 7) o 24:00 hodine sa všetky jednorazové nastavenia prepnú na neaktívne.
Ak niekoľkokrát krátko stlačíte tlačidlo WEEK, následne sa vám zobrazia nasledovné nastavenia časovača: - Jednorazovo alebo opakovane - Zapnutá alebo vypnutá anticioácia - Nastavenie termostatu - Časovač zapnutý - čas - Časovač vypnutý - čas - Nasledujúce nastavenie času Ak chcete niektoré nastavenie zmazať, stlačte trochu dlhšie tlačidlo WEEK a nájdite potom nastavenia časovača, ktoré chcete vymazať. Najprv preskočte 01][ a ON/OFF tak, že krátko stlačíte tlačidlo SET.
Ovládanie pomocou aplikácie cez Wi-Fi Ohrievač sa dá ovládať aj pomocou aplikácie na vašom smartfóne. Za týmto účelom musí byť ohrievač pripojený k Wi-Fi modemu. Návod na inštaláciu tejto aplikácie nájdete na konci tejto príručky. Aktivovaním aplikácie na vašom smartfóne alebo tablete a výberom zariadenia môžete ovládať ohrievač pomocou vášho smartfónu/tabletu. Nemusíte nastavovať žiadny deň ani čas, tie sa nastavia automaticky (tak v aplikácii, ako aj na obrazovke).
- Skenovať nižšie uvedený QR kód, alebo vyhľadajte „Eurom Smart“ v aplikácii uloženej na Google Play a postupujte podľa pokynov sťahovania. - Aplikácia Eurom Smart App sa dá pridať. Ďalšie informácie o aplikácii nájdete na adrese: www.eurom.nl/nl/manuals. Bezpečnostní opatření Bezpečnost a dálkové ovládání Vaše kamna Eurom se dají jednoduše ovládat, prostřednictvím stejné bezdrátové lokální sítě WLAN, prostřednictvím jiné WLAN nebo pomocí mobilní sítě 3G nebo 4G.
Zabezpečenia Ohrievač je vybavený poistkou proti pádu, ktorá vypne zariadenie, ak by mimovoľne padlo. Ak by ste ho následne znovu zvisle zavesili, opäť sa spustí. Ale pred opätovným použitím vám odporúčame, aby ste ho vypli a skontrolovali, či nie je poškodený. Ohrievač nepoužívajte, ak je poškodený alebo má poruchu. V takom prípade ho nechajte skontrolovať/opraviť! V prípade interného prehriatia vypne ohrievač ochrana proti prehriatiu.
Likvidácia V rámci EÚ daný symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať s bežným komunálnym odpadom. Použité zariadenia obsahujú cenné materiály, vhodné na opätovné využitie. Je potrebné ich recyklovať, aby sa zabránilo poškodeniu životného prostredia a zdravia v dôsledku neregulovanej likvidácie odpadu. Použité zariadenie preto odneste na zberné miesto, ktoré je na to určené, alebo kontaktujte pôvodného dodávateľa, u ktorého ste zariadenie kúpili.
Tak Tak fordi du valgte en EUROM-enhed. Du har lavet et godt valg! Vi håber, at det vil fungere til din fulde tilfredshed. For at få det bedste ud af din enhed er det vigtigt, at du læser denne vejledning omhyggeligt og i sin helhed, før du bruger den og forstår den også. Vær særlig opmærksom på sikkerhedsforskrifterne; som er opført for at beskytte dig og dit miljø! Gem derefter betjeningsvejledningen til fremtidig reference.
Tekniske data Type Forsyningsspænding Effekt Indstillinger Thermostat Dag-timer Uge-timer Isoleringsklasse Dimensioner Vægt 1000 wifi 1500 wifi 2000 wifi 220-240V / 50Hz 2500 wifi 1000W 400/600/1000 W 1500W 600/900/1500 W 2000W 800/1200/200 0W 2500W 1000/1500/ 2500W 61,5 x 9 x 41 cm 3,7 kg + + + IP24 76 x 9 x 41 cm 92,5 x 9 x 41 cm 4,4 kg 5,2 kg 102 x 21 x 45,5 cm 6,4 kg Advarsel elektriske varmeapparater Generel sikkerhedsadvarsel 1.
som hylder, skabe etc. fra apparatets top, side og underside svarer til de ovennævnte afstande til hhv. loft, sidevægge og gulv. 4. Dette apparat er principielt egnet til montage i fugtige rum som fx badeværelser, vaskerum etc. (IP24). Apparatet må kun anvendes i badeværelset, hvis det er monteret på en fast plads, og det har mindst 100 centimeter fra vandhaner og vandbeholdere (vandhaner, bad, bruser, toilet, håndvask, svømmebassin osv.
badeværelser og fugtige værelser.Placer ikke apparatet i nærheden af vandhaner og vandbeholdere. Sørg for, at det aldrig kan falde i vand, og at der ikke trænger vand ind i apparatet. Skulle der alligevel trænge vand ind i apparatet, så skal du først fjerne stikket fra stikkontakten! Brug ikke et apparat, der er blevet vådt på indersiden, men send det i stedet til reparation. Nedsænk heller aldrig ledningen eller stikket i vand eller andre væsker, og rør aldrig ved apparatet med våde hænder. 4.
Advarsler brug 1. Brug ikke ekstra udstyr/tilbehør til apparatet, som ikke er anbefalet eller leveret af fabrikanten. 2. Brug kun apparatet til det formål, det er designet til og på den måde, der beskrives i denne brugsanvisning. 3. Nogle dele af dette apparat bliver meget varme, og kan medføre brandsår. Vær særligt opmærksom, hvis der er børn, sårbare personer eller kæledyr i nærheden af apparatet. Lad dem aldrig være alene med et tændt apparat. 4.
strømkablet, og vikl den ikke om apparatet, da det kan skade isoleringen! 9. Det frarådes at anvende en forlængerledning, da det kan medføre overophedning og brand.
mellem 3 og 8 må ikke sætte stikket i stikkontakten, ikke arbejde med eller rengøre apparatet eller vedligeholde det. 3. Dette apparat kan under opsyn anvendes af børn fra 8 år og op, samt personer med let nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale færdigheder eller manglende erfaring og kendskab, eller efter forstået vejledning angående sikker brug af apparatet, og af hvilke farer der er forbundet hermed. 4. Børn må ikke vedligeholde eller rengøre apparatet uden opsyn. 5. Børn må ikke lege med apparatet.
Beskrivelse 1. 2. 3. 4. 5. Varmeudledningsrist Lufttilførselsrist Betjeningspanel og LED-display Hovedkontakt Fjernbetjening LED-displayet (3) har 4 linjer: 1. linje: - 3 sole, som viser, om radiatoren er indstillet til lav, medium eller høj effekt. - Wi-fi-symbolet. Hvis der er en wi-fi-forbindelse, lyser symbolet. - "P": Termostatfunktion eller drift indstillet efter uge-timer. - "M": drift efter indstillet effekt 2. linje: - SET angiver, at du kan indstille ugedag eller tid.
Ophængning: Gør de 2 ophængningsbeslag fast på væggen. Vælg et venstre og et højre beslag, og gør dem fast med kanalen øverst, de korte sider mod væggen, og så de vender mod hinanden (se tegning på side 3). Bor 2 huller i væggen med en indbyrdes afstand på 255 mm (Alutherm 1000) / 400 mm (Alutherm 1500) / 563 mm (Alutherm 2000) / 655 mm (Alutherm 2500), mindst 61 cm over gulvet og vandret. Sæt plugs de borede huller, og skru beslagene på væggen med 2 store skruer.
Skru de to andre beslag fast i de relevante huller med de mindre skruer under radiatoren (se tegning): skru gennem beslagets lange side, idet den korte side vender nedad. Den korte side vil ligge ind mod væggen. Hæng radiatoren op på begge beslag, og lad den glide ned i kanalerne. De korte sider på de 2 andre beslag vil ligge ind mod væggen. Markér, hvor disse skal skrues i væggen, og løft radiatoren ud af beslagene. Bor 2 huller på de markerede steder, og isæt plugs.
Tryk på ON/OFF-knappen for at tænde for radiatoren. Displayet lyser, og radiatoren kan betjenes. Indstil ugedag og klokkeslæt. Tryk på SET og hold den nede, indtil SET vises på skærmen. Ugedagenes numre (linje 4) blinker. Brug knapperne + og - for at finde den rigtige dag (1 = Mandag, 2 = Tirsdag osv.), og bekræft med SET. Timetallet blinker. Brug knapperne + og - for at indstille timetallet, og bekræft med SET. Minuttallet blinker.
opvarme rummet til den rette temperatur på aktiveringstidspunktet. For plus 3, 4 eller 5 grader slår den over på medium indstilling, og for plus 1 eller 2 grader slår den over på lav effekt. Hvis du foretrækker ikke at have denne funktion, skal du slå "anticipation" over på: OFF. Tryk på SET for at bekræfte.
Hvis du ønsker at gemme timer-oplysningerne, men ikke ønsker at bruge timeren et stykke tid, skal du trykke på knappen WEEK og holde den nede, og dernæst trykke på MOD og holde den nede, indtil TIME forsvinder fra skærmen, hvilket angiver, at dataene gemmes, men at de ikke vil være aktive. Ved at trykke på Mod igen, indtil TIME vises, genaktiverer du timeren. Skærmbeskyttelse: Hvis indstillingerne på en radiator i drift ikke justeres i 2 minutter, slukker LED-displayet, men ON lyser stadig.
Når radiatoren er logget på wi-fi, oprettes der automatisk forbindelse, når den tændes. Wi-fi-symbolet lyser konstant. Hvis wi-fi-symbolet blinker hurtigt, er der ingen forbindelse. Du kan nulstille wi-fi-indstillingerne ved at trykke på knappen MODE og holde den nede. Eksisterende forbindelser slettes, wi-fi-symbolet begynder at blinke, og der oprettes en ny forbindelse. Du kan slå wi-fi-forbindelsen fra (og det blinkende wi-fi-symbol) ved at trykke på knappen ON/OFF og holde den nede.
forbindelse, vil den on-off-skema, der er indstillet af dig, blive gennemført. Varmeapparatet vil derfor ikke opvarmes uventet, når WiFi-forbindelsen (midlertidigt) er tabt. Dataene i Smart-timeren er bevaret, selvom varmeapparatet er slukket og / eller stikket er afbrudt fra stikkontakten. De indstillede Smart Timer-data kan kun kontrolleres via App og kan også slettes kun via App. Vær opmærksom på dette, når du indtaster timerdata i Smart Timer. Smart Timer-dataene er ikke synlige på varmeren.
Tør jævnligt radiatoren af udvendigt med en tør eller lidt fugtig klud. Du må ikke bruge skrappe sæber, sprays, rengøringsmidler eller skurepulver, voks, pudsemidler eller kemiske opløsninger! Hvis radiatoren hænger på væggen, skal du rengøre bagsiden og pladsen bag radiatoren. Tag dernæst radiatoren ned fra væggen. Se "Installation". Brug en støvsuger til forsigtigt at fjerne støv og snavs fra ristene, og sørg for, at åbninger til lufttilførsel og udstrømning er rene.
CE-erklæring Hermed erklærer Eurom, Genemuiden-NL, at den elektriske konvektorvarmer, mærket EUROM, typen Alutherm 1000/1500/2000/2500 wifi overholder LVD-direktivet 2014/35 / EU og med EMC-direktivet 2014/30 / EU og i opfylder følgende standarder: LVD 2015/35/EU EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 60335-2-30:2009+A11:2012 EN 62233:2008 RED 2014/53/EU EN 300 328 V2.1.1:2016 EN 301 489-1 V2.2.0:2017 EN 301 489-17 V3.2.
Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni. Acordaţi atenţie specială instrucţiunilor de siguranţă; acestea sunt destinate a vă proteja pe dvs. personal şi mediul în care trăiţi! Păstraţi instrucţiunile pentru a le putea reciti la nevoie.
Date tehnice Tip Curent de alimentare Putere Posibilități de reglaj Termostat Temporizator pe zile Temporizator ăptămânal Încercuiți clasa de zolare Dimensiuni Greutate 1000 wifi 1000W 400/600/1000 W 1500 wifi 2000 wifi 220-240V / 50Hz 1500W 600/900/1500 W 2000W 800/1200/2000 W 2500 wifi 2500W 1000/1500/ 2500W + + + IP24 61,5 x 9 x 41 cm 3,7 kg 76 x 9 x 41 cm 4,4 kg 92,5 x 9 x 41 cm 5,2 kg 102 x 21 x 45,5 cm 6,4 kg Avertismente radiatoare electrice Avertismente de siguranță - generalități 1.
3. Aerul din jurul aparatului trebuie să poată circula liber. Nu instalați așadar aparatul prea aproape de obiecte mari sau sub un blat, dulap, perdele, ș.a. Distanțele minime de la obiecte mari precum blaturi, dulapuri, ș.a. până la partea de sus, lateralele și partea de jos ale aparatului sunt egale cu distanțele minime specificate mai sus până la plafon, pereții laterali respectiv sol. 4.
incendiu. Când montați/demontați aparatul, scoateți întotdeauna ștecherul din priză. 2. Nu folosiți aparatul în vecinătatea directă a unei căzi de baie, duș sau piscine. 3. Acest aparat este rezistent la picurare / stropire și poate fi utilizat în băi și alte încăperi umede. Pentru a preveni contactul cu apă, aparatul trebuie instalat în băi și încăperi umede la o poziție fixă la cel puțin 100 cm de robinetele de apă și rezervoarele de apă.
pat sau alte obiecte inflamabile. Țineți-le la o distanță de cel puțin 1 metru de aparat! 4. Nu folosiți aparatul în exterior sau în spații mai mici de 10m³ (Alutherm 1000) / 15m³ (Alutherm 1500) / 20m³ (Alutherm 2000) / 25m³ (Alutherm 2500). 5. La interior, aparatul este prevăzut cu componente fierbinți și/sau care iradiază și produc scântei. Nu-l folosiți așadar în medii în care se păstrează combustibili, vopsea, lichide inflamabile și/sau gaze, etc.
7. Pentru a evita suprasolicitarea instalației și arderea siguranțelor, nu conectați nicio altă aparatură la aceeași priză sau la același grup electric ca și cel la care este conectat aparatul. 8. Desfășurați cablul electric al aparatului complet înainte de a introduce ștecherul în priză și asigurați-vă că nu ajunge nicăieri în contact cu părțile fierbinți ale aparatului și că nu se poate înfierbânta în niciun alt mod.
15. Acest aparat, pe lângă comanda manuală, poate fi acționat și cu temporizator sau cu o aplicație (app). Indiferent de modul în care îl puneți în funcțiune, asigurați-vă în orice moment că s-au respectat instrucțiunile de siguranță! Nu utilizați dispozitivul cu un temporizator suplimentar, temporizator, control al volumului sau orice alt dispozitiv care pornește automat dispozitivul. 16. Acest aparat se înfierbântă pe durata utilizării.
furnizorului sau dați-l unui electrician autorizat la verificat și/sau reparat. Cereți întotdeauna piese originale. 4. Aparatul poate fi deschis și/sau reparat exclusiv de către personal autorizat și calificat în acest scop. Nu încercați să-l reparați singur, poate fi periculos! Reparațiile executate de persoane neautorizate sau modificările aduse aparatului afectează etanșeitatea la praf și apă a aparatului și duc la anularea garanției și răspunderii fabricantului. 5.
OFF indică faptul că radiatorul este oprit de butonul stand-by sau de siguranța anti-răsturnare. - Cifrele indică temperatura rândul 3: - Ora: atât ora curentă cât și orele setate pentru temporizatorul săptămânal. rândul 4: - Zilele săptămânii: 1 = luni, 2 = marți, etc. - Instalare Îndepărtați toate ambalajele și nu le țineți la îndemâna copiilor. După ce-l scoateți din ambalaj, verificați ca aparatul să nu prezinte deteriorări sau semne de erori/defecțiuni/deranjamente.
Fixați 2 suporturi de suspendare pe perete. Alegeți un suport pe stânga și unul pe dreapta și fixați-i cu culisa în sus, cu canturile scurte de perete și îndreptați unul spre celălalt (vezi și imaginile. Forează 2 găuri în perete, cu distanța între ele de 255 mm (Alutherm 1000) / 400 mm (Alutherm 1500) / 563 mm (Alutherm 2000) / 655 mm (Alutherm 2500), la o distanță de cel puțin 61 cm deasupra podelei și perfect orizontal una față de cealaltă.
Asigurați-vă întotdeauna că radiatorul în funcțiune este așezat întotdeauna pe o bază stabilă, robustă și perfect orizontală. Covorul cu peri lungi nu este potrivit. Punere în funcțiune și funcționare Verificaţi dacă întrerupătorul principal este pe O (OFF). Verificați dacă radiatorul este suspendat stabil și la verticală, conform instrucțiunilor. Introduceţi ştecherul într-o priză de 220/240V cu pământare. Setați întrerupătorul principal pe I (pornit/on). Pe afișaj, apare ‘OFF’.
Setarea temporizatorului săptămânal: Țineți lung apăsat butonul WEEK. Pe ecran apare intermitent “01”. Alegeți cu butoanele + și – setarea “01” (setare unică) sau “][“ (setarea pe care o creați se va rula în fiecare săptămână). Confirmați cu SET. Atenție: setarea (setările) pe care le faceți la ‘unic’ (01) trebuie să cadă în săptămâna curentă. Duminica (ziua 7) la ora 24:00 se setează toate setările unice pe inactiv. O setare pe care o faceți marți pentru sâmbătă va funcționa, așadar.
Când apăsați scurt pe WEEK de câteva ori, vi se afișează succesiv setările următoare ale temporizatorului: - Setare unică sau repetitivă - Pornire anticipată on sau off - Setare termostat - Ora pornire din temporizator (Timer-on time) - Oră oprire din temporizator (Timer-off time) - Următoarea setare a temporizatorului Când doriți să ștergeți o anumită setare, apăsați lung pe WEEK și apoi căutați setarea temporizatorului pe care doriți să o ștergeți.
Funcționarea folosind app-ul, prin Wi-fi: Puteți opera radiatorul și cu smartphone-ul dvs., de pe app-ul instalat. În acest scop, radiatorul trebuie să fie conectat la un modem Wi-fi. Activând app-ul și selectând aparatul, puteți da comenzi radiatorului. Nu este nevoie să setați data sau ora, acestea vor fi setate automat (atât pe app cât și pe display). Cu app-ul puteți porni și opri aparatul (fără ‘pornire anticipată’), puteți regla temperatura și capacitatea și puteți porni modul ECO.
- Aplicația Eurom Smart va fi adăugată. Pentru mai multe informații despre aplicație, consultați: www.eurom.nl/nl/manuals. Măsuri de siguranță Siguranță și utilizarea de la distanță Aparatul dvs. de încălzit Eurom poate fi utilizat cu ușurință, prin aceeași rețea WLAN, prin intermediul altei rețele WLAN sau prin rețeaua mobilă 3G sau 4G. Acest lucru permite controlul de la distanță al aparatului de încălzit fără supraveghere directă.
Dispozitive de protecție Radiatorul este prevăzut cu protecție anti-răsturnare, care decuplează radiatorul dacă se răstoarnă. Dacă apoi îl așezați din nou în picioare, el își reia funcționarea. Este bine să îl opriți mai întâi, să scoateți ștecherul din priză și să verificați dacă radiatorul nu prezintă deteriorări.
Eliminare În UE această pictogramă indică faptul că acest produs nu poate fi eliminat împreună cu deșeurile menajere. Echipamentele vechi conțin materiale valoroase care pot fi reciclate. Aceste materiale trebuie făcute disponibile pentru reutilizare în vederea prevenirii efectelor negative asupra sănătății și mediului înconjurător datorită colectării nereglementate a deșeurilor.
EUROM Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden info@eurom.nl www.eurom.