Instructieboekje Bedienungsanleitung Instruction booklet Manuel d’utilisation E-CONVECT WIFI VERWARMINGSPANEEL HEIZPLATTE HEATING PANEL PANNEAU DE CHAUFFAGE Art.nr. 35.155.2 Art.nr. with Swiss plug: 35.156.
NL EN DE FR DA SV NO FI HU CS PL SK RO RU IT Dit symbool op uw apparaat betekent: niet afdekken! This symbol on your device means: do not cover! Dieses Symbol auf Ihrem Gerät bedeutet: Nicht abdecken! Ce symbole sur votre appareil signifie : ne pas couvrir ! Dette symbol betyder: Må ikke tildækkes! Den här symbolen betyder: får ej övertäckas! Dette symbolet på apparatet betyr: Må ikke dekkes til! Tämä laitteessa oleva symboli tarkoittaa: ei saa peittää! A készülékén lévő szimbólum jelentése: ne takarja le!
Nederlands Technische gegevens Type Aansluitspanning Isolatieklasse Max. vermogen Thermostaat Afmetingen Gewicht EUROM E-CONVECT WIFI 220-240Volt / 50Hz II, dubbelgeïsoleerd 425 Watt + 3,7 x 60 x 60 (62,6) cm. 5,2 kg. Algemene veiligheidsvoorschriften 1. 2. Lees voor gebruik dit instructieboekje zorgvuldig en geheel door. Controleer voor gebruik uw nieuwe kachel (incl. kabel en stekker) op zichtbare beschadigingen.
11. Een kachel bevat inwendig hete en/of gloeiende en vonkende delen. Gebruik hem dus niet in een omgeving waar brandstoffen, verf, ontbrandbare vloeistoffen en/of gassen enz. worden bewaard. 12. Plaats de kachel niet vlakbij- onder- of gericht op een stopcontact en niet in de buurt van open vuur of warmtebronnen. 13. Gebruik de kachel niet vlakbij of gericht op meubels, dieren, gordijnen, papier, kleding, beddengoed of andere brandbare zaken. Houd dit minstens 1 meter van de kachel verwijderd! 14.
Beschrijving, Samenstelling en Installatie 1 - Verwarmingspaneel 2 - Bedieningspaneel 3 - Ophangbeugel (2x) 4 - Afstandsbeugel Bedieningspaneel: A. Hoofdschakelaar & signaallampje B. Temperatuursensor C. Display D. Hoger / lager toetsen E. AAN/UIT-knop F. Wifi-knop M G. Blauw wifi-lampje H. Rood timer-lampje Uniek aan de E-convect is, dat hij overschilderbaar is. U kunt de E-convect verven in de kleur die u wenst, met elke waterbestendige verf.
Deze kachel dient hangend aan de wand te worden bevestigd. Gebruik hem niet voordat hij volledig is geïnstalleerd zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven en nooit bijv. staand, leunend o.i.d.! Montage aan de wand: De kachel dient minimaal 15 cm. van alle voorwerpen, muren, enz. verwijderd te zijn; de afstand tot de vloer dient minimaal 20 cm. te zijn en aan de bovenzijde dient 15 cm. vrije ruimte te zijn.
Het apparaat zal de ingestelde temperatuur handhaven door zichzelf automatisch inen uit te schakelen. Omdat de temperatuursensor zich op de kachel bevindt is de meting niet bijzonder nauwkeurig. Wilt u nauwkeuriger meten, sluit dan de meegeleverde losse thermostaat aan door het stekkertje onderin het bedieningspaneel te pluggen en de sensor 2 meter van de kachel te verwijderen, zie afb. Wanneer u de losse thermostaat hebt ingeplugd neemt deze automatisch de thermostaatwerking over.
CE - verklaring Hierbij verklaart Eurom - Genemuiden-NL dat het product elektrische convectorkachel, merk EUROM, type E-CONVECT WIFI voldoet aan de LVD-richtlijn 2014/35/EU , EMC-richtlijn 2014/30/EU, RED-richtlijn 2014/53/EU en in overeenstemming is met de onderstaande normen: LVD 2015/35/EU EN 60335-1:2012+A11 :2014 EN 60335-2-30:2009+A11 :2012 EN 62233 :2008 EMC 2014/30/EU EN 55014:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2 :2014 EN 61000-3-3 :2013 RED 2014/53/EU EN 300 328 V2.1.
Deutsch Technische Daten Typ Anschlussspannung Isolationsklasse Maximale Leistung Thermostat Maße: Gewicht EUROM E-CONVECT WIFI 220-240Volt / 50Hz II, doppelt isoliert 425 Watt + 3,7 x 60 x 60 (62,6) cm. 5,2 kg. Allgemeine Sicherheitsvorschriften 1. Lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durch. 2. Kontrollieren Sie Ihre neue Heizung (inkl. Kabel und Stecker) vor der Benutzung auf sichtbare Beschädigungen.
11. Eine Konvektor Heizung enthält inwendig heiße und/oder glühende und funkende Teile. Benutzen Sie diese daher nicht in einer Umgebung, in der Brennstoffe, Farbe, entflammbare Flüssigkeiten und/oder Gase, usw. gelagert werden. 12. Platzieren Sie die Heizung nicht in der Nähe, unter oder auf eine Steckdose gerichtet und nicht in der Nähe eines offenen Feuers oder einer Wärmequelle. 13.
Beschreibung, Zusammenstellung und Installation 1 - Heitz platte 2 - Bedienungspult 3 - Aufhängbügel (2x) 4 - Distanzbügel Bedienungspult: A. Hauptschalter & Signalleuchte B. Temperatursensor C. Anzeige D. Oben/unten Taste E. EIN/AUS-Schalter F. Wifi Taste M G. Wifi Licht (blau) H. Timer Licht (Rot) Einzigartig am E-convect ist, dass Sie ihn mit Ihrer Wunschfarbe versehen können. Sie können den E-convect mit jeder wasserbeständigen Farbe in der von Ihnen gewünschten Farbe anstreichen.
Kontrollieren Sie nach Entfernung der Verpackung, ob das Gerät Beschädigungen oder Anzeichen eines Fehlers/Defekt/Störung aufweist. Benutzen Sie das Gerät im Zweifelsfall nicht, sondern wenden Sie sich zur Kontrolle / Austausch an Ihren Lieferanten. Dieser Heizlüfter muss hangend am Wand befestigt werden. Gebrauch das Apparat nicht vor es vollständig installiert ist so wie in diesem Handbuch beschrieben, und nie z.B. stehend, lehnend usw.
Thermostat: Wenn Sie die Tasten + oder – drücken, wird die eingestellte Temperatur fünfmal blinkend angezeigt. Während die Temperatur blinkt, können Sie die eingestellte Temperatur durch Drücken der Tasten + und – ändern. Mit jedem Druck wird die Temperatur einen Grad höher (+) oder niedriger (–) eingestellt. Das Gerät hält die eingestellte Temperatur, indem es sich automatisch ein- und ausschaltet. Die Messung ist nicht besonders genau, da sich der Temperatursensor auf dem Heizgerät befindet.
Reinigungs- oder Scheuermittel, Wachs, Glanzmittel oder sonstige chemische Lösungen. Die Rückseite der Heizung können Sie mit einem Staubwedel entstauben. Zur gründlichen Reinigung der Rückseite schrauben Sie die Heizung von der Wand ab. Möchten Sie den E-convect am Ende der Saison wegräumen, schrauben Sie ihn los und platzieren Sie die Heizung (nach Möglichkeit in der Originalverpackung) aufrecht stehend an einem kühlen, trockenen und staubfreiem Ort.
English Technical data Type Supply voltage Insulation class Maximum capacity Thermostat Dimensions Weight EUROM E-CONVECT WIFI 220-240Volt / 50Hz II, double insulated 425 Watt + 3,7 x 60 x 60 (62,6) cm. 5,2 kg. General safety instructions 1. Before using the machine, carefully read this entire instruction manual. 2. Before using your new heater, check it, including cord and plug, for any visible damage. Do not use a damaged heater, but send it back to your dealer for replacement. 3.
11. A heater contains hot and/or glowing and sparking components. Do not, therefore, use it in areas where fuels, paint, flammable liquids and/or gasses etc. are stored. 12. Do not place the heater near, under, or directly opposite a socket and do not place it near an open fire or other heat source. 13. Do not use the heater near or directly opposite furniture, animals, curtains, paper, clothes, bedding or other inflammable objects. Keep them at least 1 metre away from the heater! 14.
Description, Composition and Installation 1 - Heat panel 2 - Control panel 3 - Suspension bracket (2x) 4 - Spacer bracket Control panel: A. Main switch & pilot light B. Temperature sensor C. Display D. Up/down key E. ON/OFF switch F. Wifi button M G. Blue wifi light H. Red timer light What is unique about the E-convect, is that it can be painted. You can paint the E-convect in any color you wish, with any water resistant paint.
Wall mounting: The heater must be at least 15 cm removed from all objects, walls, etc.; the distance to the floor must be at least 20 cm and there must be at least 15 cm above the heater. Choose a firm, even, vertical wall made of heat-resistant material on which to hang the heater. There are two suspension brackets on the back of the heater. Define the exact distance between the two suspension points.
Because the temperature sensor is located on the heater, the measurement is not particularly accurate. If you want a more accurate measurement, connect the separate thermostat supplied by inserting the plug under the control panel and moving the sensor two meters away from the heater, see the illustration. When you have plugged in the separate thermostat, it will automatically take over the thermostat function. The display will switch off if you change nothing in the settings for 10 seconds.
LVD 2015/35/EU EN 60335-1:2012+A11 :2014 EN 60335-2-30:2009+A11 :2012 EN 62233 :2008 RED 2014/53/EU EN 300 328 V2.1.1 EN 301 489-1 V1.9.2 EN 301 489-17 V2.2.1 EN 62479: 2010 Genemuiden, 01-06-2017 W.J. Bakker, alg.dir.
Français Données techniques Type Tension Classe d’isolation Puissance max. Thermostat Dimensions Poids EUROM E-CONVECT WIFI 220-240Volts / 50Hz II, double isolation 425 Watts + 3,7 x 60 x 60 (62,6) cm. 5,2 kg. Consignes générales de sécurité 1. Avant utilisation, lisez attentivement et entièrement le présent manuel d’utilisation. 2. Avant utilisation, contrôlez votre nouveau poêle (y compris le cordon et la fiche) quant à la présence de dommages visibles.
11. Un poêle possède des composants internes chauds et/ou brûlants et qui produisent des étincelles. Par conséquent, ne l’utilisez pas dans un environnement où des combustibles, de la peinture, des liquides et/ou gaz inflammables, etc. sont entreposés. 12. Ne placez pas le poêle à proximité, en dessous ou dans la direction d’une prise de courant, ni à proximité d’un feu ouvert ou de sources de chaleur. 13.
Description, Montage et Installation 1 - Panneau de chauffage 2- Panneau de commande 3 - Bride de suspension (2x) 4 - Bride d’espacement Panneau de commande : A. Interrupteur principal & témoin lumineux B. capteur de température C. écran D. touche haut / bas E. commande MARCHE/ARRÊT F. Bouton de wifi M G. Lampe de wifi (bleu) H. Lampe de minuterie (rouge) Ce qu'il y a d'unique sur l’E-convect, c'est qu'il est prêt à peindre.
Ce radiateur doit être suspendu au mur. Ne l'utilisez pas avant de l'avoir entièrement installé suivant les consignes du mode d'emploi. Ne l'utilisez pas non plus quand il est en position debout, posé contre un mur, etc. ! Montage mural : Le chauffage doit être à une distance d'au moins 15 cm de tous les objets, murs, etc. ; la distance au sol doit être d'au moins 20 cm et il doit y avoir un dégagement d'au moins 15 cm sur le dessus.
L'appareil maintient la température réglée en s'allumant et s'éteignant automatiquement. Comme le capteur de température se trouve sur le poêle, la mesure n’est pas très précise. Pour mesurer avec plus de précision, branchez le thermostat autonome fourni en insérant la fiche en bas du panneau de commande et en éloignant le capteur de 2 mètres du poêle, voir ill.
Déclaration CE Par la présente, Eurom - Genemuiden-NL, déclare que le produit convecteur électrique de marque EUROM, type E-CONVECT WIFI réponds à la directive LVD 2014/35/EU, directive EMC 2014/30/EU, directive RED 2014/53EU et est conforme aux normes ci-dessous : LVD 2015/35/EU EN 60335-1:2012+A11 :2014 EN 60335-2-30:2009+A11 :2012 EN 62233 :2008 EMC 2014/30/EU EN 55014:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2 :2014 EN 61000-3-3 :2013 RED 2014/53/EU EN 300 328 V2.1.1 EN 301 489-1 V1.9.
Quick install manual Eurom Smart App NL - Downloaden en installeren Eurom Smart App DE - Herunterladen und Installieren der Eurom Smart App EN - Download and install the Eurom Smart App FR - Commande par Wi-Fi et l’appli - - Scan met Smartphone onderstaande QR code of zoek “Eurom Smart” in App store of Google Play Scannen Sie den folgenden QR-Code mit dem Smartphone oder suchen Sie „Eurom Smart“ im App-Store oder bei Google Play Scan the QR code below with the smartphone, or search for ‘Eurom Smart’ in th
2. Vul uw mobiele telefoonnummer in, landnummer is al voor ingevuld 2. Geben Sie Ihre Handynummer ein, die Landesvorwahl ist bereits eingetragen 2. Enter your mobile phone number, the country code has already been filled in for you 2. Remplissez votre numéro de téléphone portable, le numéro de pays est déjà prérempli. 3. Uw ontvangt per sms de zg. verification code. Toets binnen 60 seconden deze verification code en uw zelf gekozen wachtwoord in en kies confirm om de registratie te bevestigen. 3.
NL- Eerste keer verbinding maken tussen App en Eurom Kachel Zorg dat de smartphone waarmee u uw kachel wilt bedienen verbonden is met dezelfde Wi-Fi modem als waar de kachel toegang tot heeft. DE - Die erste Verbindung zwischen App und Eurom Heizgerät herstellen Stellen Sie sicher, dass das Smartphone, mit dem Sie Ihr Heizgerät bedienen möchten, und das Heizgerät mit demselben WLAN-Modem verbunden sind.
3. Als het lampje op de kachel snel knippert kiest u in de App : confirm indicator rapidly blink 3. Sobald das Lämpchen am Heizgerät schnell blinkt, wählen Sie in der App: Confirm Indicator rapidly Blink 3. When the lamp on the heater is blinking rapidly, select in the App: confirm indicator rapidly blinking 3. Lorsque le témoin sur le poêle clignote rapidement, sélectionnez dans l’appli : confirm indicator rapidly blink 4. Geef het correcte Wi-Fi wachtwoord. 4. Geben Sie das korrekte WLAN-Passwort ein. 4.
5. Er wordt nu verbinding gemaakt tussen de Eurom Smart App en de Eurom kachel 5. Es wird eine Verbindung zwischen der Eurom Smart App und dem Eurom Heizgerät hergestellt. 5. A connection will now be made between the Eurom Smart App and the Eurom heater 5. Une connexion est maintenant établie entre l’appli Eurom Smart et le poêle Eurom 6. Kies “Done” wanneer de verbinding succesvol is gemaakt 6. Wählen Sie „Done“, wenn die Verbindung erfolgreich hergestellt wurde. 6.
7. Het scherm waarmee u de kachel kunt bedienen verschijnt 7. Der Bedienungsbildschirm des Heizgerätes erscheint 7. The screen for operating the heater will now appear 7. L’écran avec lequel vous pouvez commander le poêle s’affiche 8. Kies … rechtsboven in het bedieningsscherm , kies daarna Modify Device Name” om uw kachel een logische naam te geven zodat het voor u duidelijk is welke kachel het betreft. 8.
Veiligheidsmaatregelen Veiligheid en bediening op afstand Uw Eurom kachel kan eenvoudig worden bediend met uw Smartphone, via hetzelfde WLAN, via een ander WLAN of via 3G of 4G mobiel netwerk. Hierdoor is het mogelijk de kachel te bedienen op afstand, zonder dat u direct toezicht heeft. Wees u ervan bewust dat ook wanneer u de kachel op afstand bedient, alle veiligheidsmaatregelen uit de meegeleverde gebruikershandleiding in acht dienen te worden genomen.
Sicherheitsmaßnahmen Sicherheit und Fernbedienung Sie können Ihr Eurom Heizgerät mit Ihrem Smartphone leicht über dasselbe WLAN, ein anderes WLAN oder über 3 G- oder 4 G-Mobilnetzwerke bedienen. Auf diese Art und Weise ist eine Fernbedienung des Heizgerätes ohne direkte Kontrolle möglich. Bitte seien Sie sich dessen bewusst, dass auch bei einer Fernbedienung des Heizgeräts sämtliche Sicherheitsmaßnahmen aus der mitgelieferten Benutzeranleitung beachtet werden müssen.
Safety precautions Safety and remote operation Your Eurom heater can be easily operated using your smartphone, via the same WLAN, via a different WLAN, or via a 3G or 4G mobile network. This makes it possible to operate your heater remotely, without your direct supervision. Beware that even when operating the heater remotely, all safety precautions stated in the user manual supplied must be observed.
Mesures de sécurité Sécurité et commande à distance Votre poêle Eurom peut être commandé facilement avec votre smartphone, via le même réseau local, via un autre réseau local ou via un réseau mobile 3G ou 4G. Il est donc possible de commander le poêle à distance sans devoir le surveiller directement. Sachez que même lorsque vous commandez le poêle à distance, toutes les mesures de sécurité du manuel de l’utilisateur fourni doivent être respectées.