Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung Operating instructions Manuel d’utilisation Bruksanvisning Provozní pokyny Prevádzkové pokyny Instrucţiuni de exploatare EK5001-9002-15002 ELEKTRISCHE WERKPLAATSKACHEL met thermostaat ELEKTRISCHER WERKSTATTOFEN mit Thermostat ELECTRICAL WORKSPACE HEATER with thermostat POELE D’ATELIER ELECTRIQUE avec thermostat ELEKTRISK BYGGFLÄKT med thermostat ELEKTRICKÉ DÍLENSKÉ TOPENÍ s termostatem ELEKTRICKÝ DIELENSKÝ OHRIEVAČ s termostatom RADIATOR ELECTRIC PENTRU SPAŢII DE LUC
NL Dit symbool op uw apparaat betekent: niet afdekken! EN This symbol on your device means: do not cover! DE Dieses Symbol auf Ihrem Gerät bedeutet: Nicht abdecken! FR Ce symbole sur votre appareil signifie : ne pas couvrir ! DA Dette symbol betyder: Må ikke tildækkes! SV Den här symbolen betyder: får ej övertäckas! NO Dette symbolet på apparatet betyr: Må ikke dekkes til! FI Tämä laitteessa oleva symboli tarkoittaa: ei saa peittää! HU A készülékén lévő szimbólum jelentése: ne takarja le!
Nederlands Technische gegevens Type Aansluitspanning Max. vermogen Instelmogelijkheden Isolatieklasse Afmetingen Gewicht Volt/Hz Watt kWatt cm kg EK5001 400 / 50 5000 0 – ventileren - 2,5 - 5 IPX4 35,5 x 28,5 x 44 7,3 EK9002 400 / 50 9000 0 – ventileren - 4,5 - 9 IPX4 37,5 x 35,5 x 50,5 10,25 EK15002 400 / 50 15000 0–ventileren–5-10-15 IPX4 45 x 41 x 58 15,1 Algemene veiligheidsvoorschriften 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
20. Zorg voor zorgvuldig toezicht wanneer dit apparaat wordt gebruikt in de aanwezigheid van kinderen, handelingsonbekwame personen of huisdieren. Sta kinderen niet toe met het apparaat te spelen. Dit apparaat is niet geschikt om te worden bediend door kinderen of personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen of door personen zonder kennis of ervaring met dit apparaat. 21. Houd de kachel schoon. Stof, vuil en/of aanslag in de kachel is een veelvoorkomende reden voor oververhitting.
O of uit alleen ventilator 4500W vermogen (laag) 9000W vermogen (hoog) * Rechts de traploos instelbare thermostaatknop. Bedieningspaneel EK15002: Het bedieningspaneel van de EK15002 omvat twee knoppen: * Links de functieknop met 5 standen. O of uit alleen ventilator 5000W vermogen (laag) 10.000W vermogen (middel) 15.000W vermogen (hoog) * Rechts de traploos instelbare thermostaatknop.
dient u nu eerst te resetten door een pennetje in het kleine reset-gaatje op het bedieningspaneel te steken. Daarna kunt u hem in principe weer gewoon gebruiken. Oververhitting heeft evenwel doorgaans een reden: de kachel kan zijn warmte onvoldoende kwijt of kan te weinig frisse lucht aanzuigen (door afdekking, verstopping van roosters, plaatsing te dicht op een muur o.i.d.). Neem, voordat u de kachel weer in gebruik neemt, de oorzaak van de oververhitting weg.
reparieren lassen. Tauchen Sie Ofen, Kabel oder Stecker niemals in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten und berühren Sie den Ofen niemals mit nassen Händen. 5. Anschlussspannung und Frequenz, genannt auf dem Gerät, müssen der benutzten Steckdose entsprechen. Die elektrische Installation muss mit einem Leitungsschutzschalter (max. 30 mAmp.) gesichert sein. Wenn der Stecker nicht passt, müssen Sie sich an einen anerkannten Elektriker wenden. Versuchen Sie nie die Sicherheitsmaßnahmen zu umgehen! 6.
ZIEHEN SIE IMMER DEN STECKER AUS DER STECKDOSE! Beschreibung Die EUROM EK-Öfen sind echte Raumheizungen mit einem leistungsstarken Ventilator, der viel Luft bewegt. An der Rückseite wird die (Kalt) Luft angesaugt, erhitzt und als erwärmte Luft wieder ausgeblasen. Weil relativ viel Luft angesaugt und ausgeblasen wird, fühlt sich die ausgeblasene Luft nicht besonders warm an.
10.000W Leistung (durchschnitt) 15.000W Leistung (hoch) * Rechts den stufenlos verstellbaren Thermostatknopf. Im Bedienungspult des EK9002 und EK15002 befinde sich auch noch der Resetpunkt (siehe: Sicherungen) Standort und Anschluss Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und halten Sie es außer der Reichweite von Kindern. Kontrollieren Sie nach Entfernung der Verpackung, ob das Gerät Beschädigungen oder Anzeichen eines Fehlers/Defekt/Störung aufweist.
Wenn der Ofen letztendlich verschlissen (oder unwiderruflich beschädigt ist), gehört er nicht in den Haushaltsmüll. Bringen Sie ihn an die von Ihrer Gemeinde angewiesene Sammelstelle für elektrische Geräte, wo man Sorge dafür tragen wird, dass eventuell noch verwendbare Materialien wieder verwertet werden. CE - Erklärung Hiermit erklärt Euromac BV.
12. Do not use the heater near or directly opposite furniture, animals, curtains, paper, clothes, bedding or other inflammable objects. Keep them at least 1 metre away from the heater! 13. Never cover a heater! The heater’s air inlets and outlets should never be obstructed in any way, so as to prevent the possibility of fire. Never use the heater to dry clothes and do not place anything on top of the heater. Do not place it on soft surfaces such as beds or deep-pile carpets, as they can block openings. 14.
2500W power (low) 5000W power (high) 5000W with extra fan * The continuously adjustable thermostat dial is located on the right. Control panel EK9002: The EK9002 control panel consists of two dials: * The mode selector dial with 4 positions is located on the left. From top to bottom: O or off fan only 4500W power (low) 9000W power (high) * The continuously adjustable thermostat dial is located on the right.
Set-up and Operation If the heater is being used for the first time (or if you want to reset the desired temperature), turn the thermostat dial to the maximum position (clockwise as far as it goes). With the mode selector dial, adjust the heater to suit your preferences: fan only, low power (EK15002: average power) or high power.
Français Données techniques Type Tension Puissance max. Possibilités de réglage Classe d’isolation Dimensions Poids Volt/Hz W kW cm kg EK5001 400 / 50 5000 0 - ventilation -2,5 - 5 IPX4 35,5 x 28,5 x 44 7,3 EK9002 400 / 50 9000 0- ventilation - 4,5 - 9 IPX4 37,5 x 35,5 x 50,5 10,25 EK15002 400 / 50 15000 0-ventilation -5 -10 - 15 IPX4 45 x 41 x 58 15,1 Consignes générales de sécurité 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
19. N’allumez pas le poêle automatiquement avec une minuterie ou autre. Avant utilisation, contrôlez toujours si les conditions sont sûres ! 20. Exercez une surveillance étroite lorsque cet appareil est utilisé en présence d'enfants, de personnes incompétentes ou d’animaux domestiques. Ne laissez pas d’enfants jouer avec l’appareil.
puissance 4.500W (basse) puissance 9.000W (haute) * A droite le bouton de thermostat à réglage progressif. Panneau de commande EK15002: Le panneau de commande du EK15002 possède deux boutons : * A gauche le bouton de fonction à 5 positions. De haut en bas : O ou arrêt ventilateur uniquement puissance 5000W (basse) puissance 10.000W (moyenne) puissance 15.000W (haute) * A droite le bouton de thermostat à réglage progressif.
Cependant, toute surchauffe a généralement une cause : le poêle ne peut diffuser suffisamment sa chaleur ou ne peut aspirer qu’une quantité insuffisante d’air frais (recouvrement, obstruction des grilles, installation trop près d’un mur, etc.). Avant de remettre en service le poêle, réparez la cause de la surchauffe. Si le problème est récurrent ou que vous ne trouvez pas la cause de la surchauffe, n’utilisez plus le poêle, mais adressez-vous à votre fournisseur/électricien agréé pour contrôle/réparation.
stänkvatten osv.Om den skulle hamna i vatten, tag först ur stickkontakten! Använd inte en byggfläkt som blivit fuktigt inuti. Reparera den. Doppa aldrig byggfläkten, sladden eller stickkontakten i vatten och vidrör den aldrig med våta händer. 5. Spänning och effekt som anges på elementet skall överensstämma med vägguttaget. Den elektriska installationen skall skyddas av en restströmsanordning (max. 30 mA). Försök aldrig kringgå säkerhetsföreskrifterna. 6.
Kontrollpanel EK5001: Kontrollpanelen på EK5001 består av två vred: * På vänster sida kontrollvred med 5 lägen. Uppifrån och ner: O eller av endast fläkt 2 500 W effekt (låg) 5 000 W effekt (hög) 5 000 W har extra fläkt *På höger sida steglöst reglerbart termostatvred. Kontrollpanel EK9002: Kontrollpanelen på EK9002 består av två vred: * På vänster sida kontrollvred med 4 lägen.
- endast fläkt 5 000 W effekt (låg) 10 000 W effekt (genomsnitt) 15 000 W har effekt (hög) *På höger sida steglöst reglerbart termostatvred. På panelen i EK9002 och EK15002 finns också en återställningspunkt (se: Säkerhetsåtgärder) Placering och anslutning Tag bort allt förpackningsmaterial och förvara det utom räckhåll för barn. När förpackningsmaterialet är borttaget, kontrollera om byggfläkten är skadad eller har andra tecken på att den har en felfunktion.
Euromac bv., Genemuiden-NL intygar härmed att EUROM byggfläktar, typ EK5001 – EK9002 – EK15002, överensstämmer med lågspänningsdirektivet 2006/95/EG och EMC-riktlinje 89/336/EEG och att de är enligt följande standard: EN 60335-1:2002+A11,A1 :04+A12,A2 :06+A13 :08 EN 60335-2-30:2003+A1 :04+A2 :07 EN 62233 :2008 EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997/+A1 :2001 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3 :1995/+A1:2001/+A2 :2005 EN 61000-3-11 :2000 Genemuiden, 29-04-2011 W.J. Bakker, alg. dir.
14. Zajistěte, aby kolem topení mohl volně proudit vzduch. Nestavte topení příliš blízko zdi, nebo velkých objektů a nepokládejte jej pod poličky, skříně a podobně. 15. Nedovolte, aby se do přístroje vstupními nebo výstupními otvory dostal cizí předmět. Mohlo by to způsobit úraz elektrickým proudem, požár nebo poškození topení. 16. Zapnutý přístroj nenechávejte nikdy bez dozoru. Nejdříve jej vypněte a potom odpojte.
Ovládací panel EK9002 se skládá ze dvou číselníků: * Na levé straně je volič režimu se 4 pozicemi. Od shora dolů: 0 nebo vypnuto pouze ventilátor výkon 4500 W (nízký) výkon 9000 W (vysoký) * Na pravé straně je plynule nastavitelný termostat. Ovládací panel EK15002: Ovládací panel EK15002 se skládá ze dvou číselníků: * Na levé straně je volič režimu se 5 pozicemi.
Termostat je plynule nastavitelný. Vyšší teplotu nastavíte otáčením ve směru hodinových ručiček, nižší teplotu otáčením proti směru hodinových ručiček. Bezpečnostní prvky V případě, že dojde k vnitřnímu přehřátí, funkce ochrany proti přehřátí přístroj automaticky vypne. V případě, že se topení vypne z důvodu přehřátí, okamžitě přepněte přepínač do polohy 0, odpojte a nechte topné těleso chladnout po dobu nejméně 10 minut.
Slovensky Technické údaje Type Napájanie Maximálny výkon Nastavenia Trieda izolácie Rozmery Hmotnosť Volt/Hz W kW cm kg EK5001 400 / 50 5000 0 – ventilátor – 2,5 – 5 IPX4 35,5 x 28,5 x 44 7,3 EK9002 400 / 50 9000 0 – ventilátor – 4,5 – 9 IPX4 37,5 x 35,5 x 50,5 10,25 EK15002 400 / 50 15000 0- ventilátor– 5– 10- 15 IPX4 45 x 41 x 58 15,1 Všeobecné bezpečnostné predpisy 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
21. Ohrievač udržujte v čistote. Prach, špina a/alebo nazbierané usadeniny v ohrievači sú bežnou príčinou prehriatia. Nezabudnite tieto usadeniny pravidelne odstraňovať. 22. Zariadenie nezapínajte, ak ste objavili poškodenie samotného zariadenia, kábla alebo zástrčky, ak je zariadenie poruchové, ak spadlo alebo sú na ňom iné znaky poškodenia. Celé zariadenie vráťte predajcovi alebo certifikovanému elektrikárovi, na kontrolu a/alebo opravu. Vždy si pýtajte originálne diely. 23.
Ovládací panel EK15002: Ovládací panel EK15002 sa skladá z dvoch číselníkov: * Na ľavej strane sa nachádza volič režimu so 5 polohami. Zhora dole: O alebo vypnuté iba ventilátor výkon 5000 W (nízky) výkon 10000 W (priemer) výkon 15000 W (vysoký) * Na pravej strane sa nachádza plynule nastaviteľný termostat. Na paneli EK9002 a EK15002 tiež je reset bodu (pozri Bezpečnostné prvky). Umiestnenie a pripojenie Odstráňte všetok obalový materiál a udržujte mimo dosahu detí.
Čistenie a údržba: Ohrievač udržujte v čistote. Čiastočky prachu a špiny v zariadení sú bežnou príčinou prehriatia, preto by ste ich mali pravidelne odstraňovať. Pred čistením alebo pred údržbou vypnite ohrievač, odpojte zástrčku zo zásuvky a ohrievač nechajte vychladnúť. Vonkajšok ohrievača pravidelne utierajte suchou alebo mierne navlhčenou látkou.
7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. asemenea şi asiguraţi-vă că nu se află în zone de trecere. Asiguraţi-vă că nu se păşeşte peste el şi că nicio mobilă nu este amplasată deasupra lui. Nu treceţi cablul peste colţuri ascuţite, iar după utilizarea radiatorului nu rulaţi cablul prea strâns! Dacă este posibil, nu folosiţi un cablu prelungitor, întrucât există riscul unei supraîncălziri şi de incendiu.
Tabloul de control al unui EK5001 se compune din două selectoare: * La stânga, se află selectorul de regim cu 5 poziţii. De sus în jos: O sau off (închis) numai ventilator 2500W putere (redusă) 5000W putere (mărită) 5000W putere cu suplimentare de aerisire * La dreapta, se află discul termostatului cu reglare continuă. Tabloul de control al unui EK9002: Tabloul de control al unui EK9002 se compune din două selectoare: * La stânga, se află selectorul de regim cu 4 poziţii.
Alegeţi un loc adecvat pentru amplasarea radiatorului: La cel puţin un metru distanţă de orice obstacol, pereţi sau materiale inflamabile (consultaţi şi instrucţiunile de protecţie). Asiguraţi-vă că în spate, radiatorul dispune de spaţiu suficient pentru a aspira aerul, iar în faţă, pentru a sufla aerul cald (1 metru). Asiguraţi-vă că radiatorul stă permanent în poziţie verticală, pe o fundaţie solidă şi orizontală din materialignifug.
EUROMAC BV., Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden e-mail: info@euromac.nl www.euromac.