Instructieboekje / manual Bedienungsanleitung / Livret d'instructions Force 1012 wet/dry stofzuiger - vacuum cleaner Staubsauger / aspirateur
NL DANK Hartelijk dank dat u voor de EUROM FORCE stofzuiger gekozen hebt. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw stofzuiger te halen is het belangrijk dat u dit instructieboekje vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt.
Te grote voorwerpen Scherpe voorwerpen als scherven, spijkers enz. Vluchtige stoffen, brandbare gassen, zuren, afval dat explosiegevaar oplevert enz. Gevaarlijke stoffen als asbest enz. Licht-ontvlambare stoffen als benzine, gasolie enz. Gebruik het apparaat niet in een ruimte waar deze stoffen aanwezig (kunnen) zijn. Meel, cement, kalkhoudend-, gips- of grafietpoeder enz.: dat kan de ventilatie belemmeren, de motor beschadigen en overbelasting veroorzaken. 9.
BESCHRIJVING 1. handgreep 2. blaasopening 3. kap (met motor) 4. klem (2x) 5. ketel 6. voetstuk 7. zwenkwiel (4x) 8. slangaansluiting 9. Aan – knop (I) 10.UIT – knop (O) Standaard accessoires: 1. Zuigslang 1A. Slangaansluiting 1B. Schuifje luchtstroom 2. Zuigbuis (3 x 36 cm.) 3. Kierenzuiger / Borstelmondstuk 4. Combi-zuigmond Het apparaat is voorzien van een herbruikbare stofzak van textielweefsel. Deze stofzak bevat een ronde opening met rubberstrip.
WERKING Droog zuigen: Controleer of de stofzak correct geplaatst in de ketel zit. Sluit de ketel weer met de klemmen. Steek de slang zo ver mogelijk in de slangaansluiting: draai evt. iets tot het palletje in de uitholling valt. Draai vervolgens een kwartslag met de klok mee. Sluit vervolgens met een draaiende beweging naar wens accessoires aan. Steek de stekker in het stopcontact.
Open de beide klemmen (4) en neem het deksel van de stofzuiger. Verwijder het vocht uit de ketel en maak de ketel zonodig schoon. Plaats tenslotte het deksel terug en sluit de klemmen. Filter reinigen Reinig het filter ook regelmatig. Open daartoe de beide klemmen en neem het deksel van de stofzuiger. Schuif het filter van het frame en was het voorzichtig met lauw/warm water schoon. Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen! Laat het filter goed drogen voor u het weer terugplaatst.
EN THANK YOU Thank you very much for your choice for the EUROM Force vacuum cleaner. You made a good choice! We hope it will function to your full satisfaction. To get the best from your vacuum cleaner it is important to read and understand this manual attentive and in total before use. Pay special attention at the safeguards: they are in this booklet to protect you and your environment! Safe this manual so that you can consult it in the future, if necessary.
sharp objects like nails, parts of glass etc. volatile liquid, combustible gas, acids, explosive garbage, etc. dangerous materials like asbestos etc. flammable or combustible liquids such as gasoline. Don’t use the cleaner in areas where they may be present. Flour, cement, calciferous powder, plaster or graphite powder… all of these can hinder ventilation, damage the motor and cause overloading. 9.
DESCRIPTION 1. handle 2. blowing aperture 3. cap (with motor) 4. lock (2x) 5. barrel 6. pedestal 7. castor (4x) 8. connection hose 9. ON – switch (I) 10.OFF – switch (O) Standard accessories: 1. Hose 1A. Hose connection 1B. Sliding block airflow 2. Tube (3 x 36 cm.) 3. Crevice nozzle / Dust brush 4. Combi floorbrush The device is fitted with a reusable, textile dust bag. This dust bag has a round opening with a rubber strip.
OPERATION Dry vacuum cleaning: Check to ensure that the dust bag is installed correctly in the body of the device. Close the body of the device properly with the clamps. Insert the hose as far as it will go into the hose connector: you may turn it until the catch falls into the recess. Then turn it a quarter clockwise. After this, connect the accessories you wish with a twisting force. Insert the plug into the socket.
Emptying barrel Open both the locking blocks (4) en take the up housing from the vacuum cleaner. Remove the liquid out of the barrel and clean the barrel if necessary. At the end, place back the up housing and close the locking blocks. Cleaning the filter Clean the filter regularly. Open both clips and remove the lid of the vacuum cleaner. Slide the filter off the frame and carefully wash with lukewarm water.
DE DANK Vielen Dank, dass Sie sich für diesen EUROM FORCE Staubsauger entschieden haben. Damit haben Sie eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass er zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktionieren wird. Um den Staubsauger optimal nutzen zu können, müssen Sie diese Anleitung vor der Verwendung vollständig und aufmerksam durchlesen und verinnerlichen.
Scharfe Gegenstände wie Scherben, Nägel usw. Flüchtige Stoffe, entzündliche Gase, Säuren, Abfälle, die Explosionsgefahr verursachen usw. Gefährliche Stoffe wie Asbest usw. Leicht entzündliche Stoffe wie Benzin, Heizöl usw. Verwenden Sie das Gerät nicht in einem Raum, wo diese Stoffe vorhanden sind oder sein können. Mehl, Zement, kalkhaltiges, Gips- oder Graphikpulver usw. können die Lüftung beeinträchtigen, den Motor beschädigen und Überlastung verursachen. 9.
BESCHREIBUNG 1. Handgriff 2. Blasöffnung 3. Haube (mit Motor) 4. Klemme (2x) 5. Kessel 6. Sockel 7. Lenkrolle (4x) 8. Schlauchanschluss 9. AN – Schalter (I) 10.AUS-Schalter (O) Standardzubehör: 1. Saugschlauch 1A. Schlauchverbinder 1B. Luftstromschieber 2. Saugrohr (3 x 36 cm) 3. Fugendüse / Bürstendüse 4. Kombi-Bodendüse Das Gerät ist mit einem wiederverwendbaren Staubbeutel aus Textilgewebe ausgerüstet. Dieser Staubbeutel hat eine Runde Öffnung mit Gummistreifen.
FUNKTIONSWEISE Trocken saugen: Prüfen Sie, ob der Staubbeutel richtig in den Kessel eingesetzt ist. Schließen Sie den Kessel mit den Klemmen wieder. Prüfen Sie, ob der Staubbeutel richtig in den Kessel eingesetzt ist. Schließen Sie den Kessel mit den Klemmen wieder. Drehen Sie ihn nun ein Viertel im Uhrzeigersinn. Schließen Sie daraufhin mit drehender Bewegung das gewünschte Zubehör an. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Staubbeutel leeren Öffnen Sie die beiden Klemmen (4) und nehmen Sie den Deckel vom Staubsauger ab. Nehmen Sie den Staubbeutel aus dem Kessel und öffnen Sie ihn, indem Sie die Plastikklemme herunterschieben. Leeren Sie den Staubbeutel, klopfen Sie ihn ordentlich sauber und schließen Sie ihn wieder. Setzen Sie ihn nun wieder korrekt ein. Setzen Sie schließlich den Deckel zurück und schließen Sie die Klemmen. Kessel leeren Öffnen Sie die beiden Klemmen (4) und nehmen Sie den Deckel vom Staubsauger ab.
CE-ERKLÄRUNG Hiermit erklärt Euromac bv., Genemuiden-NL, dass das Produkt EUROM FORCE Staubsauger, Typ 1012 wet/dry, der LVD-Richtlinie 2006/95/EG, der EMV-Richtlinie 2004/108/EG und der Rohs-Richtlinie 2011/65/EU sowie folgenden Normen genügt: EN 62233:2008 EN 60335-2-2:2010 EN 60335-1:2002+A11,A1:04+A12, A2:06+A13:08+A14:10+A15:11 Genemuiden, 17.06.2013 W.J.
FR REMERCIEMENTS Nous vous remercions d'avoir choisi l'aspirateur EUROM FORCE. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre aspirateur, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d'emploi avant toute utilisation.
Objets tranchants tels que tessons, clous, etc. Matières volatiles, gaz inflammables, acides, déchets explosibles, etc. Matières dangereuses telles qu'amiante, etc. Matières facilement inflammables telles qu'essence, gasoil, etc. N'utilisez pas l'appareil dans des pièces où ces matières sont (peuvent) être présentes. Farine, ciment, poudre calcaire, de plâtre ou de graphite, etc. : ces matières peuvent obstruer la ventilation, endommager le moteur et causer une surcharge. 9.
DESCRIPTION 1. poignée 2. ouverture de soufflage 3. couvercle (avec moteur) 4. verrou (2x) 5. cuve 6. socle 7. roulette orientable (4x) 8. raccord tuyau flexible 9. bouton de démarrage (I) 10.bouton d’arrêt (O) Accessoires standard : 1. Tuyau d'aspiration 1A. Raccord de tuyau 1B. Pièce coulissante flux d'air 2. Tuyau d'aspiration (3 x 36 cm) 3. Suceur plat / Embout-brosse 4. Buse combinée L'appareil est pourvu d'un sac poussières en matière textile.
FONCTIONNEMENT Sucer sec: Vérifiez que le sac poussières est correctement en place dans la cuve. Refermez la cuve avec les clips de verrouillage. Insérez le tuyau flexible le plus loin possible dans le raccordement du tuyau flexible : au besoin, tournez légèrement le tuyau pour que le cliquet s'insère dans le dégagement. Tournez ensuite un quart dans le sens des aiguilles d'une montre Raccordez ensuite des accessoires au choix en opérant un mouvement tournant.
Replacez ensuite la cuve et refermez les verrous. Vidage de la cuve Ouvrez les deux verrous (4) et retirez la cuve de l'aspirateur. Enlevez l’humidité de la cuve et, au besoin, nettoyez la cuve. Replacez ensuite la cuve et refermez les verrous. Nettoyage du filtre Nettoyez régulièrement le filtre. Ouvrez à cet effet les deux verrous et retirez le couvercle de l'aspirateur. Glissez le filtre du cadre et lavez-le avec précaution avec de l'eau tiède/chaude.
EUROMAC BV., Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden e-mail: info@euromac.nl www.euromac.