Instructieboekje / manual Bedienungsanleitung / Livret d'instructions Force 1240 – 2070 - 3080 wet/dry stofzuiger - vacuum cleaner Staubsauger / aspirateur
NL DANK Hartelijk dank dat u voor de EUROM FORCE stofzuiger gekozen hebt. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw stofzuiger te halen is het belangrijk dat u dit instructieboekje vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt.
Brandende, rokende of hete voorwerpen/stoffen als hete as, gloeiende sigaretten, lucifer enz. Te grote voorwerpen Scherpe voorwerpen als scherven, spijkers enz. Vluchtige stoffen, brandbare gassen, zuren, afval dat explosiegevaar oplevert enz. Gevaarlijke stoffen als asbest enz. Licht-ontvlambare stoffen als benzine, gasolie enz. Gebruik het apparaat niet in een ruimte waar deze stoffen aanwezig (kunnen) zijn.
ONDERDELENTEKENING 1. handgreep 2. kabelophanging met kabel en stekker 3. kap (met motor) 4. klem (2x) 5. ketel 6. groot wiel (2x) 7. voetstuk 8. klein zwenkwiel (2x, 1240: 4x) 9. slangaansluiting 10.AAN / UIT – schakelaar(s) 11.Kiephandgreep 12.Kiepbeugel 13.Drainslang Standaard accessoires: 1. Zuigslang 1a – machineaansluiting 1b - zuigbuisaansluiting 2. Zuigbuis (gebogen)(2x) 3. Vloerenzuigmond 4. Waterzuigmond 5. Borstelmondstuk 6.
Voor het opzuigen van vloeistof is de motor (die zich in de kap bevindt) voorzien van een vlotter die a.h.w. onderaan de motor in de ketel hangt. Voor het opzuigen van droog vuil en stof is de motor voorzien van een filter met korf die óm de vlotter sluit en zo voorkomt dat er stof in het mechaniek komt (zie afb.) Wilt u vloeistof opzuigen, verwijder dan het filter met korf door de sluitclips te openen, de kap van de ketel te tillen en het filter met korf te verwijderen.
Nat: Type 2070 en 3080: Ontkoppel de drainslang en leid hem in een afvoer, goot o.i.d. Verwijder de dop van het slangeind. De ketel zal nu leeglopen. Om het laatste vocht te verwijderen de ketel kiepen, zie afb. Type 1240: Open de sluitclips en til de kap van de ketel. Ledig nu de ketel door hem leeg te gieten. Na het ledigen alle onderdelen weer in de originele positie brengen. Filter reinigen Reinig het filter zelf ook regelmatig door hem grondig schoon te kloppen / borstelen.
EN THANK YOU Thank you very much for your choice for the EUROM Force vacuum cleaner. You made a good choice! We hope it will function to your full satisfaction. To get the best from your vacuum cleaner it is important to read and understand this manual attentive and in total before use. Pay special attention at the safeguards: they are in this booklet to protect you and your environment! Safe this manual so that you can consult it in the future, if necessary.
7. Do not use vacuum cleaner EUROM Force to pick up: Burning, smoking or hot objects, such as coal and hot ash, glowing cigarettes and match, etc. to large objects sharp objects like nails, parts of glass etc. volatile liquid, combustible gas, acids, explosive garbage, etc. dangerous materials like asbestos etc. flammable or combustible liquids such as gasoline. Don’t use the cleaner in areas where they may be present.
PARTS NAME 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. handle cable suspension, cable and plug cap (with motor) lock (2x) barrel big wheel (2x) pedestal Standard accessories: 1. Hose 1a – machine connection 1b – tube connection 2. Tube (curved)(2x) 3. Dry floor nozzle 4. Wet floor nozzle 5. Dust brush 6. Crevice nozzle 8. little castor (2x, 1240: 4x) 9. connection hose 10.ON / OFF – switch(es) 11.Tipping handle 12.Tipping shackle 13.
OPERATION Put the machine-connection of the hose in the machine till the narrow part is in total in the machine and clicks. Pressing the ribbed clamps on the connector will enable you to disconnect the hose. After this, connect the accessories you wish with a twisting force, see picture. For the vacuuming of liquid the motor (which is situated in the cap) is provided with a floater that is hanging under the motor, in the barrel.
REINIGING EN ONDERHOUD Before cleaning or maintenance: always switch off the equipment and unplug it. Emptying the container Dry: Bad suction usually points to a full container. Open the clips, lift the container cover and remove filter and basket. Empty the container. Types 2070 and 3080 are equipped with a tipping handle and a tipping bracket, see image. Wet: Types 2070 and 3080: Disconnect the drainage hose and empty it into a drain or similar. Remove the cap off the end of the hose.
DE DANK Vielen Dank, dass Sie sich für diesen EUROM FORCE Staubsauger entschieden haben. Damit haben Sie eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass er zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktionieren wird. Um den Staubsauger optimal nutzen zu können, müssen Sie diese Anleitung vor der Verwendung vollständig und aufmerksam durchlesen und verinnerlichen.
Brennende, rauchende oder heiße Gegenstände/Stoffe wie Asche, glühende Zigaretten oder Streichhölzer Zu große Gegenstände Scharfe Gegenstände wie Scherben, Nägel usw. Flüchtige Stoffe, entzündliche Gase, Säuren, Abfälle, die Explosionsgefahr verursachen usw. Gefährliche Stoffe wie Asbest usw. Leicht entzündliche Stoffe wie Benzin, Heizöl usw. Verwenden Sie das Gerät nicht in einem Raum, wo diese Stoffe vorhanden sind oder sein können.
24. Ist Staubsauger, Stromkabel oder Stecker beschädigt oder störungsbehaftet, dann stellen Sie die Nutzung ein und lassen Sie ihn/es von einem Elektriker reparieren oder austauschen. Führen Sie Reparaturen nie selbst aus: Damit verfallen Garantie und Haftung des Lieferanten! TEILE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Handgriff Kabelaufhängung mit Kabel und Stecker Haube (mit Motor) Klemme (2x) Kessel großes Rad (2x) Sockel kleine Lenkrolle (2x, 1240: 4x) Standardzubehör: 1.
FUNKTIONSWEISE Stecken Sie den Machine-Verbindung der Saugschlaug in das Gerät bis der schmale Teil vollständig hineinpasst und fixiert. Durch Eindrücken der gerippten Klemmen am Anschluss können Sie den Schlauch wieder abkuppeln. Schließen Sie daraufhin mit drehender Bewegung das gewünschte Zubehör an, siehe Abbildung. Für das Aufsaugen von Flüssigkeiten ist der Motor (der sich in der Haube befindet) mit einem Schwimmer ausgerüstet, der quasi unter dem Motor im Kessel hängt.
Kessel leeren Trocken: Schlechte Saugleistungen weisen auf einen vollen Kessel hin. Öffnen Sie die Verschlussklemmen, nehmen Sie die Kappe vom Kessel ab und entfernen Sie Filter und Korb. Leeren Sie nun den Kessel. Die Typen 2070 und 3080 sind dazu mit einem KippHandgriff und Kipp-Bügel ausgerüstet, siehe Abb. Feucht: Typen 2070 und 3080: Entkoppeln Sie den Dränschlauch und führen Sie ihn zu einem Abfluss, Ausguss oder dergleichen. Entfernen Sie die Kappe vom Schlauchende. Der Kessel läuft jetzt leer.
FR REMERCIEMENTS Nous vous remercions d'avoir choisi l'aspirateur EUROM FORCE. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre aspirateur, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d'emploi avant toute utilisation.
2. Vérifiez la présence éventuelle de détériorations au niveau de l'aspirateur, de la fiche et du cordon d'alimentation avant toute utilisation. N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé ! 3. N'utilisez pas de rallonges de capacité insuffisante. 4. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur ! 5. Tenez l'appareil à l'écart de la lumière directe du soleil, de poêles, de tout feu ouvert et de températures élevées. Le plastique risque de se déformer ou de se briser. 6.
17.Ne retirez pas la fiche de la prise de courant en tirant par le cordon d'alimentation, mais prenez la fiche dans la main. 18.Ne touchez pas la fiche et/ou le cordon d'alimentation avec des mains mouillées et mettez toujours des chaussures aux pieds lorsque vous utilisez l'aspirateur. 19.N'utilisez pas cet appareil pendant plus de 4 heures de suite par jour (y compris les pauses de refroidissement). 20.
Accessoires standard : 1. Tuyau d'aspiration 1a – machine-connexion 1b – tube-connexion 2. Tube d'aspiration (courbé)(2x) 3. Buse – sol sec 4. Buse – sol humide 5. Suceur plat 6. Embout-brosse FONCTIONNEMENT Introduisez le machine-connexion de la tuyau dans l'appareil jusque la partie étroite entre entièrement dans l'appareil et se verrouille. En enfonçant les clips annelés sur le raccordement, vous pouvez détacher le tuyau.
Introduisez la fiche dans la prise de contact. Mettez la touche ON / OFF sur I pour allumer l'aspirateur. Le type 1240 a 1 commutateur qui délivre une puissance de 1200 W. Le type 2070 a 2 commutateurs, le type 3080 a 3 commutateurs ; chaque commutateur permet de délivrer 1000 W de puissance. Après utilisation, éteignez l'appareil (par mettre la touche ON / OFF sur O position) et retirez la fiche de la prise de courant. Enroulez le cordon d'alimentation autour de la suspension de câble.
Entretien : Veillez à la propreté de la cuve, du filtre et des accessoires et contrôlez régulièrement que de l'air parasite n'est pas aspiré. Vérifiez régulièrement la présence éventuelle de détériorations au niveau du cordon d'alimentation et de la fiche. N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation et/ou la fiche sont endommagés et faites-les remplacer par un mécanicien compétent ! Vérifiez régulièrement que des objets n'obstruent pas l'aspiration dans les buses, le tuyau ou le tube.
EUROMAC BV., Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden e-mail: info@euromac.nl www.euromac.