Instructieboekje Bedienungsanleitung Instruction manual Livret d'instructions Force 2000 Hogedrukreiniger Hochdruckreiniger High-pressure cleaner Nettoyeur haute pression
NL 1 - Waterinlaat 2 – Wiel 3 – Aan/Uit schakelaar 4 – Spuitpistool 5 - Spuitlans 6 – Pistoolvergrendeling 7 – Trekker 8 – Hogedrukslang 9 – n.v.t.
NL VOORAF Voor u dit apparaat voor de eerste keer gebruikt dient u het instructieboekje in zijn geheel zorgvuldig door te lezen en vervolgens te handelen volgens de instructies, waarschuwingen en veiligheidsregels. Bewaar dit boekje om het in de toekomst nog eens te kunnen raadplegen. Bewaar de verpakking om uw reiniger evt. tijdelijk in op te ruimen. Deze hogedrukreiniger is ontwikkeld voor huishoudelijk gebruik, zoals het wassen/afspuiten van auto’s, boten, terrassen, muurtjes enz.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSREGELS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Controleer voor elk gebruik uw apparaat (incl. kabel, stekker, slang en spuitpistool) op zichtbare beschadigingen. Controleer in het bijzonder de elektrokabel op onvolkomenheden of barsten. Neem een apparaat dat beschadigd is of de laatste keer niet probleemloos functioneerde niet in gebruik maar biedt het uw leverancier aan ter reparatie/ vervanging.
OPBOUW Plaats de reiniger zo dicht mogelijk bij de watervoorziening. De reiniger dient rechtop op een stevige, vlakke en horizontale ondergrond te staan (handgreep omhoog). (zie afb. 3). Bepaal welke spuitlans u wilt gebruiken: met punt/vlakstraal, met roterende vuilfrees of evt. de terrasreiniger. Steek het uiteinde van de betreffende lans in het spuitpistool en draai hem stevig vast (zie afb. 4). Schroef de hogedrukslang op het spuitpistool (zie afb. 5).
Asbestbevattende oppervlakken onder hogedruk reinigen is verboden. Als de machine langer dan 5 minuten niet wordt gebruikt, dient hij uitgeschakeld te worden. UITSCHAKELEN Schakel het apparaat uit (knop op 0 - OFF) Sluit de watertoevoer Laat eventuele druk ontsnappen door de trekker in te knijpen tot er geen water meer uit de nozzle komt.
RECYCLING Uw hogedrukreiniger is geen normaal huishoudelijk afval. Breng hem, wanneer u hem afdankt, naar een door uw gemeente aangewezen inzamelpunt. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN De machine start niet - Zit de stekker wel in het stopcontact? - Is het stopcontact niet defect? Probeer een ander. - Is de zekering wellicht doorgebrand? Vervang hem. - Verlengkabel defect. Gebruik een andere. De druk fluctueert - De pomp zuigt lucht aan. Dicht de aansluitingen goed af. - Kleppen zijn vuil, versleten of kapot.
DE VORAB Bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal verwenden, müssen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig und aufmerksam durchlesen und daraufhin gemäß den Anweisungen, Warnungen und Sicherheitsvorschriften handeln. Bewahren Sie diese Anleitung auf, um später darin nachschlagen zu können. Bewahren Sie die Verpackung auf, um Ihren Reiniger vorübergehend zu verstauen. Dieser Hochdruckreiniger ist für den häuslichen Gebrauch entwickelt, z. B.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1. Kontrollieren Sie Ihr Gerät vor jeder Verwendung (inkl. Kabel, Stecker, Schlauch und Spritzpistole) auf sichtbare Schäden. Überprüfen Sie insbesondere das elektrische Kabel, um Mängel oder Bruch. Nehmen Sie ein Gerät, das beschädigt ist oder beim letzten Mal nicht problemlos funktionierte, nicht in Gebrauch, sondern bringen Sie es zu Ihrem Lieferanten, um es reparieren oder austauschen zu lassen. 2.
AUFBAU Nutzen Sie den Reiniger in möglichst großer Nähe zu einer Wasserversorgung. Der Reiniger muss aufrecht auf einem festen, ebenen und horizontalen Untergrund stehen (Handgriff nach oben) (Siehe Abb. 3). Bestimmen Sie, welche Spritzlanze Sie verwenden wollen: mit Punkt- oder Flachstrahl, mit rotierender Schmutzfräse oder evtl. den Terrassenreiniger. Stecken Sie das Ende der betreffenden Lanze in die Spritzpistole und drehen Sie sie ordentlich fest (Siehe Abb. 4).
Setzen Sie den Reiniger nicht um, indem Sie am Stromkabel ziehen. Heben Sie das Gerät nicht am Kabel an. Verhindern Sie, dass das Kabel durch Öl, Lösungsmittel, scharfe Kanten u. dgl. beschädigt wird. Bedecken Sie das Gerät während der Nutzung nicht. Verwenden Sie das Gerät nicht in einem unzureichend belüfteten Raum. Asbesthaltige Flächen dürfen nicht mit Hochdruck gereinigt werden. Wenn das Gerät länger als fünf Minuten ungenutzt ist, muss es ausgeschaltet werden.
Fetten Sie regelmäßig die O-Ringe der Kupplungen ein, um Austrocknung vorzubeugen. Reparaturen und Kontrollen dürfen nur von Ihrem Lieferanten oder dazu ausgebildeten und befugten Personen ausgeführt werden. Unsachgemäß ausgeführte Reparaturen führen zum Verlust sämtlicher Garantieansprüche. Führen Sie nie selbst Reparaturen aus! RECYCLING Ihr Hochdruckreiniger gehört nicht in den normalen Haushaltsmüll.
EN PREFACE Before using this device for the first time, please read the instruction manual carefully and completely and follow the instructions, warnings and safety regulations. Store this booklet in order to be able to consult it in future. Save the packaging in order to be able to store the cleaner temporarily. This high-pressure cleaner was developed for household use, such as the washing/spraying of cars, boats, terraces, small walls, etc.
IMPORTANT SAFETY REGULATIONS 1. Check your machine for visible damage before every use (incl. cable, plug, hose and nozzle). In particular, check the electrical cable to imperfections or cracks. Do not use a machine that is damaged or did not work perfectly on the previous occasion, but take it to your supplier for repairs/replacement. 2. The Voltage and frequency stated on the machine must correspond with those of the socket to be used.
Connect a normal ½” garden hose (reinforced) of min. 5m. and max. 25m. to the water supply and turn it on for a short time in order to flush any dirt out of the hose. Now use a quick connector to connect the hose to the water inlet (see fig. 7). Attention! The water temperature may not exceed 40°C. The pressure of the water supplied may not exceed 0.7 MPA (7 bar). Only use clean water with this machine.
STORAGE Before clearing the machine away, the water must be removed from the pump, the hose and the accessories. You do this by switching the machine off with the switch and disconnecting the water supply hose. Now start the machine again and squeeze the handle. Allow the machine to operate until no more water comes out of the jet lance. Then switch the machine off immediately. Never allow it to ’run dry’! Remove the plug from the socket, wind the hose up and hang the cable on the hook.
- Valves are dirty, worn or broken. Have them replaced. - Pump seal work. Have it replaced. - The nozzle is partially blocked. Clean it. The machine stops - Fuse burnt out. Replace it and switch other equipment off. - Check that the socket has the correct Voltage. - The thermal safety feature is activated. Allow it to cool and remove the cause of the overheating. - The nozzle is partially blocked. Clean it. The fuse burns out - The electrical installation is too light.
FR PRÉAMBULE Avant d'utiliser cet appareil pour la première fois, vous devez lire le livret d'instructions attentivement et en entier et procéder ensuite suivant les instructions, avertissements et règles de sécurité. Conservez ce livret afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Conservez l'emballage pour pouvoir y ranger provisoirement votre nettoyeur. Ce nettoyeur haute pression est conçu pour un usage domestique, par exemple pour laver/rincer une voiture, un bateau, une terrasse, des murets, etc.
RÈGLES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ 1. Avant toute utilisation, vérifiez si votre nouvel appareil (y compris le cordon d'alimentation, la fiche, le flexible et le pistolet) présente des détériorations visibles. En particulier, vérifiez le câble électrique à imperfections ou des ruptures. N'utilisez pas l'appareil si celui-ci est endommagé ou n'a pas fonctionné correctement la fois précédente. Confiez-le dans ce cas à votre vendeur pour réparation/remplacement. 2.
17. Projetez uniquement de l'eau propre. Si vous projetez de l'eau pouvant contenir du sable ou toute autre matière (venant d'une source, etc.), un filtre supplémentaire doit être installé. MISE EN PLACE Placez le nettoyeur le plus près possible de l'alimentation en eau. Le nettoyeur doit être disposé en position verticale sur un support solide, plat et horizontal (poignée orientée vers le haut) (voir fig. 3).
Adaptez toujours la distance de projection (et donc la pression) en fonction de l'objet que vous voulez nettoyer. Dans le cas de surfaces verticales, procédez de bas en haut. Évitez que l'eau de rinçage n'arrive dans des endroits à ne pas mettre en contact avec de l'eau. Ne déplacez pas le nettoyeur en tirant par le cordon d'alimentation. Ne soulevez pas l'appareil par le cordon d'alimentation. Évitez d'endommager l'appareil avec de l'huile, des solvants, des bords tranchants, etc.
Nettoyez régulièrement le filtre de l'entrée d'eau. À cet effet, desserrez le raccord d'entrée d'air, enlevez le filtre à l'aide des pinces ou d'un objet similaire, nettoyez le filtre et vérifiez qu'il ne présente pas de détériorations. Remontez le tout dans le bon ordre et en serrant bien les composants. N'utilisez jamais le nettoyeur sans filtre ! Veillez à la propreté des ouïes de ventilation afin de ne pas gêner le refroidissement.
CE – verklaring / CE-ERKLÄRUNG / CE – declaration / Déclaration CE / Hierbij verklaart ondergetekende / Hiermit erklärt / The undersigned / Le soussigné Euromac bv.