Instructieboekje Instruction booklet Handbuch Manuel d’utilisation Instruktionsbok Návod k obsluze Návod na obsluhu Manual de instrucţiuni TH2003(S) Terrasstraler (kwarts) Patio heater (Quartz) Terrassenstrahler (Quarz) Chauffage de terrasse (quartz) Terrassvärmare (kvarts) Terasový zářič (křemíkový) Terasový žiarič (kremíkový) Radiator pentru terasă (cuarţ)
NL Dit symbool op uw apparaat betekent: niet afdekken! EN This symbol on your device means: do not cover! DE Dieses Symbol auf Ihrem Gerät bedeutet: Nicht abdecken! FR Ce symbole sur votre appareil signifie : ne pas couvrir ! DA Dette symbol betyder: Må ikke tildækkes! SV Den här symbolen betyder: får ej övertäckas! NO Dette symbolet på apparatet betyr: Må ikke dekkes til! FI Tämä laitteessa oleva symboli tarkoittaa: ei saa peittää! HU A készülékén lévő szimbólum jelentése: ne takarja le
NL DANK Hartelijk dank dat u voor een EUROM terrasverwarmer hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw terrasstraler te halen adviseren wij u deze instructies voor het eerste gebruik nauwkeurig door te lezen. Besteed speciale aandacht aan de veiligheidswaarschuwingen. Wij raden u tevens aan dit boekje te bewaren om het in de toekomst nog eens te kunnen raadplegen.
8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 4 Gebruik de terrasstraler niet buiten bij vochtig weer! De terrasstraler mag niet worden gebruikt met een elektronische tijdklok of een voorziening die hem automatisch in- en uitschakelt. Dat kan namelijk brandgevaar of het risico van een elektrische schok opleveren. Dek de terrasstraler nooit af! Voorkom dat de kabel in contact komt met hete delen van de terrasstraler. Voorkom zo mogelijk het gebruik van een verlengsnoer.
Standaard (alleen S-uitvoering): 8. Voet 9. Standaard, onderste deel 10. Standaard, middelste deel 11. Standaard, bovenste deel 12. Standaard, verstelbaar deel 13. Borgring Niet afgebeeld: 3 bouten - 3 schroeven Voor de muurmontage wordt een muursteun, pluggen en schroeven geleverd (niet afgebeeld). DE INSTALLATIE VAN DE STRALER Muurmontage: De omkasting van de straler (1) dient zich minimaal 30 cm. van het plafond, 50 cm. van zijmuren en 1.80 meter boven de vloer te bevinden.
standaarddeel verdwijnen en mag dus niet meer uitsteken!). Het dunne standaarddeel kan 360° draaien zodat de kop van de terrasstraler in elke richting kan wijzen. De elektrokabel kan worden vastgezet in de kabelhouders aan de standaard. Controleer of alle aansluitingen onwrikbaar vast zitten en de terrasstraler in zijn geheel stevig op z’n plaats staat voordat u hem in gebruik neemt. De terrasstraler dient op tenminste 1 meter afstand van de dichtstbijzijnde muur te worden geplaatst.
te draaien en het rooster voorzichtig af te nemen. Met een zacht borsteltje kunt u nu heel voorzichtig het stof en vuil verwijderen. Gebruik nooit luchtdruk (compressor!) want dit kan de lampen of de reflector beschadigen. Plaats het rooster terug en zet het weer goed vast. INFORMATIE OVER VERWIJDERING EN RECYCLING VAN DIT APPARAAT Let er s.v.p. op dat dit product is voorzien van het doorgekruiste prullenbaksymbool. Dit betekent dat de terrasverwarmer t.z.t.
TECHNICAL DETAILS TH2003 TH2003S Heat output 650 – 1350 – 2000 W 650 – 1350 – 2000 W Voltage 220-240V / 50Hz 220-240V / 50Hz Protection class IPX4 IPX4 Lamp Quartz Quartz Reach 14 m² 14 m² Model Hanging at te wall Standing on a standard Oscillatable ± 20° ↕ 360° ↔ House metal metal Dimensions 17 x 50 x 29 cm. 17 x 50 x 29 (167 / 205) cm. Weight 1,86 kg. 9 kg. ± 20°↕ IMPORTANT SAFETY WARNINGS 1. The patio heater may only be connected to a 220-240V / 50Hz, earthed socket.
15. 16. 17. 18. 19. 9 The heating element (and particularly the grille) gets hot during use. Do not touch this part of the device until the patio heater has cooled down! Close supervision is necessary when the product is used near children or incapacitated persons.
INSTALLING THE HEATER Wall mounting: The housing of the heater (1) must be at least 30 cm from the ceiling, 50 cm from side-walls and 1.80 m above the floor. The patio heater must be affixed to a sturdy wall made of stone or cement. Never attach to walls made of wood or other flammable material! Attach using the bracket supplied; do not use any other supports or attachments! Drill four holes in the correct places for the plugs and attach the wall support to the wall using the screws.
11 Insert the plug into the socket (220-240V / 50Hz). The patio heater is switched on and off by pulling on the pull-cord (4). You also select the power output with the pull-cord. The current setting can be read out on the setting indicator (3): O = off 0 Watt L = low power 650 Watt M = medium power 1350 Watt H = high power 2000 Watt Every time you pull the pull-cord, you switch the patio heater to the next setting.
DE DANK Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Terrassenheizung entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um mit Ihrem Terrassenstrahler die beste Wirkung zu erzielen, empfehlen wir Ihnen, dieses Handbuch vor der ersten Benutzung sorgfältig zu lesen. Achten Sie insbesondere auf die Sicherheitshinweise.
7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 13 Führen Sie die Anschlussleitung nicht unter einem Teppich durch, bedecken Sie sie nicht mit Matten, Läufern und dergleichen und halten Sie die Anschlussleitung außerhalb des Laufwegs. Sorgen Sie dafür, dass nicht darauf getreten wird und keine Möbel darauf gestellt werden. Führen Sie die Anschlussleitung nicht um scharfe Ecken und wickeln Sie sie nach der Benutzung nicht zu straff auf. Verwenden Sie den Terrassenstrahler nie bei feuchtem Wetter.
Rückseite Kopf: 6. Kleiner Bügel (zum Aufhängen des Terrassenstrahlers) 7. Montageschrauben Ständer (nur S-Ausführung): 8. Fuß 9. Ständer, unterer Teil 10. Ständer, mittlerer Teil 11. Ständer, oberer Teil 12. Ständer, verstellbarer Teil 13. Sicherungsring Nicht abgebildet: 3 Bolzen - 3 Schrauben Für die Wandmontage werden eine Wandstütze, Dübel und Schrauben mitgeliefert (nicht abgebildet). DIE INSTALLATION DES STRAHLERS Wandmontage.
Montage des Ständers (nur S-Ausführung): Setzen Sie den unteren Teil des Ständers (9, mit der Befestigungsplatte) auf den Fuß (8), so dass die Schraubenlöcher übereinander sind. Stecken Sie die 3 Bolzen durch die doppelten Löcher und ziehen Sie sie ordentlich fest. Setzen Sie die Schutzkappe über die Schraubverbindung (dazu den Kabelhalter ein Augenblick entfernen). Stecken Sie den mittleren Teil des Ständers (10) auf den unteren Teil (9) und befestigen Sie ihn mit einer der Schrauben.
UMFALLSCHUTZ Die TH2003S Terrassenheizung ist mit einem Umfallschutz versehen. Sollte diese trotz Ihrer Vorsichtsmaßnahmen doch einmal fallen, schaltet sie sich automatisch aus. Entfernen Sie in diesem Fall sofort den Stecker aus der Steckdose. Kontrollieren Sie den Terrassenstrahler sorgfältig auf Beschädigungen. Stellen Sie ihn wieder in aufrechte Position.
FR MERCI Merci d’avoir choisi un chauffage de terrasse EUROM. Vous avez fait un bon choix ! Nous espérons qu’il fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour un fonctionnement optimal de votre chauffage de terrasse, nous vous conseillons de lire attentivement ces instructions avant la première utilisation. Faites particulièrement attention aux avertissements de sécurité. Nous vous conseillons également de conserver ce manuel pour une éventuelle consultation future.
7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 18 Ne passez pas le câble sous un tapis, ne le recouvrez pas de tapis, d’un chemin d’escalier ou autre et tenez-le à l'écart des lieux de passage. Veillez à ne pas écraser le câble et à ne pas poser de meubles dessus.
Components socle: 8. Pied 9. Socle, partie inférieure 10. Socle, partie intermédiaire 11. Socle, partie supérieure 12. Socle, partie réglable 13. Rondelle de blocage Non représentés : 3 boulons et 3 vis Un support mural, des chevilles et des vis (non représentés) accompagnent le produit. L’INSTALLATION DU CHAUFFAGE Montage mural : Le capot du chauffage (1) doit être installé à une distance d’au moins 30 cm du plafond, 50 cm de murs latéraux et 1,80 mètre au-dessus du sol.
Dévissez la vis de montage (7) sur pratiquement toute sa longueur. Placez la tête du chauffage de terrasse par-dessus la partie réglable du socle, de telle façon que la vis s'emboîte parfaitement dans le trou du socle. Serrez à présent fermement la vis. (Les vis doivent être dans la section mince standard disparaissent et ne doit pas dépasser). La partie courbée du socle peut être orientée sur 360°. La tête du chauffage de terrasse peut donc être tournée dans n’importe quelle direction.
NETTOYAGE Débranchez toujours le chauffage de terrasse et retirez la fiche de la prise de courant avant de nettoyer le chauffage de terrasse. Nettoyez le chauffage de terrasse avec un chiffon humide et si nécessaire avec un peu de détergent. N’utilisez jamais de produits de nettoyage corrosifs ou abrasifs ! Après une certaine période d’utilisation, de la poussière et des saletés peuvent s’accumuler derrière la grille (2).
SV TACK Hjärtligt tack för att du valt att köpa EUROM’s terrassvärmare. Du har därmed gjort ett bra val! Vi hoppas att den kommer att fungera bra för det du tänkt ha den till. För att utnyttja din terrassvärmare fullt ut råder vi dig att läsa igenom dessa instruktioner innan du använder den för första gången. Var extra uppmärksam på säkerhetsvarningar. Vi råder dig dessutom att spara den här broschyren för att kunna läsa den igen vid behov.
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 23 Terrassvärmaren får inte användas med elektronisk timer eller förses med utrustning för automatisk på- och avstängning. Det kan nämligen medgöra risk för brand eller elektriska stötar. Täck aldrig över terrassvärmaren! Förhindra att kabeln kommer i kontakt med terrassvärmarens heta delar. Undvik att använda förlängningskabel om möjligt. Om du måste använda en förlängningskabel måste denna vara godkänd för minst 10A och 2000W.
Stativ (endast S-utförande): 8. Fot 9. Stativ, nedre del 10. Stativ, mellandel 11. Stativ, övre del 12. Stativ, ställbar del 13. Låsring Ej på bild: 3 muttrar - 3 skruvar För väggmontering medföljer väggbeslag, plugg och skruvar (ej på bild). INSTALLATION AV VÄRMAREN Väggmontering: Värmarens kåpa (1.) måste befinnas sig minst 30 cm från taket, 50 cm från sidoväggar och 1.80 m från golvet. Terrassvärmaren måste fästas på en stadig vägg av sten eller cement.
Kontrollera att alla anslutningar sitter fast ordentligt och att terrassvärmaren sitter fast ordentligt innan den tas i bruk. Terrassvärmaren måste placeras med ett avstånd av minst 1 m från närmaste vägg. Kåpan med värmelampan måste befinna sig minst 30 cm från ett tak och 1.80 meter från marken. Terrassvärmaren måste stå stadigt på ett slätt och helt horisontalt underlag. ANVÄNDNING AV TERRASSVÄRMAREN Ställ terrassvärmarens huvud i önskad riktning.
INFORMATION OM AVFALLSHANTERING OCH ÅTERVINNING AV APPARATEN Var god uppmärksamma att denna produkt är försedd med överstruken hushållsavfallssymbol. Detta betyder att terrassvärmaren så småningom inte ska kastas med det vanliga hushållsavfallet utan måste lämnas in och sorteras som elektroniskt avfall. Kommunerna har återvinningsstationer för detta; vänd dig till de lokala myndigheterna för återvinning nära dig. CE-FÖRSÄKRAN Härmed förklarar Euromac bv.
CZ PODĚKOVÁNÍ Děkujeme, že jste si vybrali terasový ohřívač EUROM. Vybrali jste si dobře. Doufáme, že ohřívač bude fungovat k vaší plné spokojenosti. Pokud chcete, aby fungoval co nejlépe, doporučujeme vám, abyste si před prvním použitím pozorně přečetli tento návod. Mimořádnou pozornost věnujte bezpečnostním pokynům. Doporučujeme vám také si tuto příručku uschovat, abyste si ji mohli v budoucnu případně znovu prostudovat.
automaticky zapne a vypne. V opačném případě může totiž dojít k požáru nebo úrazu elektrickým proudem. 10. Terasový zářič nikdy nepřikrývejte. 11. Zabraňte tomu, aby se kabel dostal do styku s horkými částmi terasového ohřívače. 12. Pokud je to možné, nepoužívejte prodlužovací kabel. Pokud je přece jen nutné použít prodlužovací kabel, musí mít tento kabel výkon minimálně 10 A a 2000 W. Pokud se použije prodlužovací kabel, musí být zcela odvinutý. 13. Terasový zářič nikdy neponořujte do žádné tekutiny.
Stojan (jen u modelu S): 8. Podstavec 9. Stojan, spodní část 10. Stojan, střední část 11. Stojan, vrchní část 12. Stojan, nastavitelná část 13. Pojistný kroužek Nejsou vyobrazeny: 3 svorníky - 3 šroubky Pro montáž na stěnu bude dodaný držák na stěnu, hmoždinky a šroubky (nejsou vyobrazeny). INSTALACE ZÁŘIČE Montáž na stěnu: Kryt zářiče (1) musí být umístěn nejméně 30 cm od stropu, 50 cm od bočních stěn a 1,80 m nad podlahou. Terasový zářič musí být upevněn na pevnou stěnu z kamene nebo cementu.
tedy nesmí vyčnívat). Tenká část stojanu se dokáže otáčet o 360°, takže hlava terasového ohřívače může být natočena do kteréhokoliv směru. Elektrický kabel je možné upevnit do držáků kabelu na stojanu . Před použitím se ujistěte, že všechny spoje jsou pevné a terasový zářič jako celek pevně stojí na místě. Terasový zářič musí být umístěn nejméně 1 m od nejbližší stěny. Ochranný kryt s topnými zářivkami se musí nacházet minimálně 30 cm od stropu a 1,80 m nad zemí.
INFORMACE O LIKVIDACI A RECYKLACI TOHOTO VÝROBKU Všimněte si prosím, že tento výrobek je označen symbolem přeškrtnuté popelnice, což znamená, že terasový ohřívač nelze likvidovat současně s běžným komunálním odpadem, ale jako elektrický a elektronický odpad musí být sbírán odděleně. Vláda pro tento účel určila sběrná místa; informujte se na místním úřadě, kde se ve vašem okolí sběrna nachází. PROHLÁŠENÍ CE Euromac bv.
SK POĎAKOVANIE Ďakujeme, že ste si vybrali terasový ohrievač EUROM. Vybrali ste si dobre. Dúfame, že ohrievač bude fungovať k vašej plnej spokojnosti. Ak chcete, aby fungoval čo najlepšie, odporúčame vám, aby ste si pred prvým použitím pozorne prečítali tento návod. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Odporúčame vám tiež uschovať si túto príručku, aby ste si ju mohli v budúcnosti prípadne znovu preštudovať.
8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 33 Terasový žiarič nepoužívajte vonku pri vlhkom počasí. Terasový žiarič sa nesmie používať s elektronickým časovačom alebo zariadením, ktoré ho automaticky zapne a vypne. V opačnom prípade môže totiž dôjsť k požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom. Terasový žiarič nikdy neprikrývajte. Zabráňte tomu, aby sa kábel dostal do styku s horúcimi časťami terasového ohrievača. Ak je to možné, nepoužívajte predlžovací kábel.
Stojan (iba pri modeli S): 8. Podstavec 9. Stojan, spodná časť 10. Stojan, stredná časť 11. Stojan, vrchná časť 12. Stojan, nastaviteľná časť 13. Poistný krúžok Nie je zobrazené: 3 svorníky - 3 skrutky Pre montáž na stenu bude dodaný držiak na stenu, hmoždinky a skrutky (nie je zobrazené). INŠTALÁCIA ŽIARIČA Montáž na stenu: Kryt žiariča (1) musí byť umiestnený najmenej 30 cm od stropu, 50 cm od bočných stien a 1,80 m nad podlahou.
terasového ohrievača môže byť natočená do ktoréhokoľvek smeru. Elektrický kábel je možné upevniť do držiaka kábla na stojane. Pred použitím sa uistite, že všetky spoje sú upevnené a terasový žiarič ako celok pevne stojí na mieste. Terasový žiarič musí byť umiestnený najmenej 1 m od najbližšej steny. Ochranný kryt s výhrevnými žiarivkami sa musí nachádzať minimálne 30 cm od stropu a 1,80 m nad zemou. Terasový žiarič musí stáť pevne a stabilne na rovnom, úplne vodorovnom povrchu.
INFORMÁCIE O LIKVIDÁCII A RECYKLÁCII TOHTO VÝROBKU Všimnite si, prosím, že tento výrobok je označený symbolom preškrtnutého odpadkového koša. Znamená to, že terasový ohrievač v súčasnosti nemôže byť likvidovaný s bežným komunálnym odpadom, ale ako elektrický a elektronický odpad sa musí zhromažďovať oddelene. Vláda na tento účel určila zberné miesta; informujte sa na svojom miestnom úrade, kde sa takéto zberné miesto nachádza vo vašom okolí. VYHLÁSENIE CE Euromac bv.