Instructieboekje Handbuch Instruction booklet Manuel d’utilisation Instruktionsbok Návod k obsluze Návod na použitie Broşură cu instrucţiuni WH2000C Keramische wandkachel met afstandsbediening Heizlüfter mit Fernbedienung Ceramic wall heater with remote control Radiateur mural céramique avec commande à distance Keramisk väggradiator med fjärrkontroll Keramické nástěnné topení s dálkovým ovládáním Keramické nástenné vyhrievacie teleso s diaľkovým ovládaním Radiator ceramic de perete cu telecomandă
NL Dit symbool op uw apparaat betekent: niet afdekken! EN This symbol on your device means: do not cover! DE Dieses Symbol auf Ihrem Gerät bedeutet: Nicht abdecken! FR Ce symbole sur votre appareil signifie : ne pas couvrir ! DA Dette symbol betyder: Må ikke tildækkes! SV Den här symbolen betyder: får ej övertäckas! NO Dette symbolet på apparatet betyr: Må ikke dekkes til! FI Tämä laitteessa oleva symboli tarkoittaa: ei saa peittää! HU A készülékén lévő szimbólum jelentése: ne takarja le!
Nederlands Technische gegevens Type Aansluitspanning Max. vermogen Instelmogelijkheden Verwarmingselementen Timer Afstandsbediening Afmetingen Gewicht Volt/Hz Watt cm kg WH2000C 220-240 / 50 2000 0 – 1000 – 2000 PTC tot 8 uur + 12,5 x 62 x 20 3,3 Algemene veiligheidsvoorschriften 1. Lees voor gebruik dit instructieboekje zorgvuldig en geheel door en bewaar het boekje om later nog eens te raadplegen. 2. Controleer voor gebruik uw nieuwe kachel (incl. kabel en stekker) op zichtbare beschadigingen.
12. Plaats de kachel niet vlakbij- onder- of gericht op een stopcontact en niet in de buurt van open vuur of warmtebronnen. 13. Gebruik de kachel niet vlakbij of gericht op meubels, dieren, gordijnen, papier, kleding, beddengoed of andere brandbare zaken. Houd dit minstens 1 meter van de kachel verwijderd! 14. Bedek een kachel nooit! Aanzuig- en uitblaasopeningen mogen op geen enkele wijze worden geblokkeerd, om brand te voorkomen. Gebruik de kachel dus ook nooit om kleding op te drogen.
25. Gebruik geen toevoegingen/accessoires op de kachel, die niet zijn aanbevolen of geleverd door de fabrikant. 26. Het apparaat (incl. elektrokabel en stekker) mag uitsluitend worden geopend en/of gerepareerd door daartoe bevoegde en gekwalificeerde personen. 27. Gebruik de kachel uitsluitend voor het doel waarvoor hij is ontworpen en op de wijze zoals beschreven in dit instructieboekje. Afwijkingen van 25, 26 & 27 kunnen schade, brand en/of persoonlijk letsel veroorzaken.
Het kacheltje dient bij voorkeur op een elektrisch aansluitpunt te worden geplaatst en vast te worden aangesloten. Deze aansluiting mag uitsluitend door een erkend elektricien worden uitgevoerd en wordt hier derhalve verder niet beschreven. In dit boekje wordt om veiligheidsredenen uitgegaan van gebruik met stekker; passages over de stekker zijn, bij vaste aansluiting, niet van toepassing.
Met noodknoppen: Noodknop bediening: Noodknop timer: 1 x drukken = ventileren 2 x drukken = verwarmen 1000W 3 x drukken = verwarmen 2000W 4 x drukken = verwarmen 2000W en oscilleren 5 x drukken = uitschakelen 6 x drukken = als 1 x drukken enz. werking als timerknop afstandsbediening Timer: Het kacheltje is voorzien van een timer waarmee u een bepaalde werktijd in kunt stellen. Druk daartoe, nadat u een bepaalde functie in werking hebt gezet, op de timerknop (TIMER). Het display toont 00.
Deutsch Technische Daten Typ Anschlussspannung Maximale Leistung Einstellungsmöglichkeiten Heizungselemente Zeituhr Fernbedienung Maße: Gewicht Volt/Hz Watt Watt cm kg WH2000C 220-240 / 50 2000 0–1000 – 2000 PTC bis 8 Stunde + 12,5 x 62 x 20 3,3 Allgemeine Sicherheitsvorschriften 1. Lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durch. Bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf. 2. Kontrollieren Sie Ihren neuen Heizlüfter (inkl.
12. Platzieren Sie den Heizlüfter nicht in der Nähe, unter oder auf eine Steckdose gerichtet und nicht in der Nähe eines offenen Feuers oder einer Wärmequelle. 13. Benutzen Sie den Heizlüfter nicht in der Nähe von oder gerichtet auf Möbel, Tieren, Gardinen, Papier, Kleidung, Bettwäsche oder sonstiger brennbarer Gegenstände. Halten Sie mindestens 1 m Abstand vom Heizlüfter! 14. Bedecken Sie den Heizlüfter niemals! Ansaug- und Abblasöffnungen dürfen auf keine Weise blockiert werden, um Brand zu vermeiden.
27. Benutzen Sie den Heizlüfter ausschließlich für den Zweck, für den er entwickelt wurde und in der Weise, die in diesem Handbuch beschrieben wird. Abweichungen von 25, 26 & 27 können Schaden, Brand und/oder Personenschäden verursachen. Diese führen zum Garantieverfall; Lieferant, Importeur und/oder Hersteller übernehmen keine Haftung für die Folgen.
Bohren Sie an der gewählten Stelle mit einem 7-mm-Bohrer zwei Löcher in die Wand: vollkommen horizontal und mit einem Abstand von 57,2 cm. Stecken Sie die Dübel und drehen Sie die Schrauben ein. Lassen Sie die Schrauben 10 mm herausragen. Haken Sie den Heizlüfter mit den Aufhängeösen über die Schrauben, schieben Sie ihn nach rechts und ziehen Sie ihn herunter. Prüfen Sie, ob der Heizlüfter richtig fest hängt, drehen Sie erforderlichenfalls die Schrauben etwas weiter ein.
Notknopf-Zeitschaltuhr: 3 x Drücken = Heizen 2000 W 4 x Drücken = Heizen 2000 W und Oszillieren 5 x Drücken = Ausschalten 6 x Drücken = wie 1 x Drücken, usw. Funktion wie Zeitschaltuhr-Knopf Fernbedienung Timer: Der Heizlüfter ist mit einem Timer (Schaltuhr) ausgerüstet, womit Sie eine bestimmte Betriebsdauer einstellen können. Drucken Sie dazu, nachdem Sie eine bestimmte Funktion aktiviert haben, auf den Timerknopf (TIMER). Auf der Anzeige erscheint 00.
English Technical data Type Supply voltage Maximum capacity Settings Heating elements Timer Remote control Dimensions Weight Volt/Hz Watt Watt cm kg WH2000C 220-240 / 50 2000 0–1000 – 2000 PTC for up to 7.5 hours + 12,5 x 62 x 20 3,3 General safety instructions 1. Before using the machine, carefully read this entire instruction manual. Keep this booklet in a safe place for reference 2. Before using your new heater, check it, including cord and plug, for any visible damage.
13. Do not use the heater near or directly opposite furniture, animals, curtains, paper, clothes, bedding or other inflammable objects. Keep them at least 1 metre away from the heater! 14. Never cover a heater! The heater’s air inlets and outlets should never be obstructed in any way, so as to prevent the possibility of fire. Never use the heater to dry clothes and do not place anything on top of the heater. Never use the heater in an upright position as this will block the exhaust outlet! 15.
Description 1 – Suction grille 2 – Flap with outlet grille 3 – Electrical cable with plug 4 – Display Display: 6 – Fan symbol 7 – Signal lights 8 – Oscillation symbol 9 – Control button 10 – Timer button Remote control: 11 – ON/OFF button 12 – Higher button 13 – Mode selection button (MODE) 14 – Oscillation 15 – Lower 16 – Timer button 17 - CANCEL button Battery: battery 1 x 3V lithium Location and Connection Remove all packaging material and keep out of reach of children.
Drill 2 holes in the wall at the chosen location with an 7 mm drill bit: make sure these holes are horizontal and 57,2 mm apart. Insert plugs and screws into the holes. Allow the screws to stick out by 10 mm. Hook the heater over the screws using the hanging eyes, then slide to the right and pull downwards. Check whether the heater is secured to the wall; if necessary insert the screws a little further into the plugs. Attach the heater using the materials supplied (see diagram).
Timer: The heater is equipped with a timer which can be used to set a specific operational period. Press the timer button (TIMER) once you have selected a particular mode. The display shows 00. Every time you press it, you add an hour, up to a maximum of 8 hours. If you continue to press, the timer will return to 00. The display will blink for 3 seconds and show the set time; it will then go back to the temperature. Once the set period has passed, the heater will switch off automatically.
Français Données techniques Type Tension Puissance max. Possibilités de réglage Éléments chauffants Minuterie Commande à distance Dimensions Poids Volts/Hz Watts Watts cm kg WH2000C 220-240 / 50 2.000 0–1.000 – 2.000 PTC jusqu'à 8 heures + 12,5 x 62 x 20 3,3 Consignes générales de sécurité 1. Avant utilisation, lisez attentivement et entièrement le présent manuel d’utilisation. Conservez ce livret pour pouvoir le consulter ultérieurement. 2.
13. N’utilisez pas le poêle à proximité ou dans la direction de meubles, d’animaux, de rideaux, de papier, de vêtements, de literie ou d’autres objets inflammables. Tenez-les à 1 mètre au moins de distance du poêle ! 14. Ne recouvrez jamais un poêle ! Pour éviter tout incendie, les orifices d’aspiration et de soufflage ne peuvent être bloqués d’aucune manière. N’utilisez donc jamais le poêle pour sécher des vêtements ou pour y déposer quelque chose.
Le non respect des points 25, 26 & 27 peut entraîner des dommages, un incendie et/ou une blessure personnelle.
Pour des raisons de sécurité, ce mode d'emploi porte uniquement sur une utilisation avec une fiche ; les passages portant sur la fiche ne sont pas applicables dans le cas d'une connexion fixe. Percez 2 trous dans le mur à l'endroit choisi à l'aide d'un foret de 7 mm. Les 2 trous doivent s'aligner de façon parfaitement horizontale et se trouver à une distance de 57,2 cm l'un de l'autre. Insérez des chevilles et des vis dans les trous. Laissez les vis dépasser de 10 mm.
Avec touches d'urgence : Commande touche d'urgence : 1x pression = ventiler 2x pression = chauffer 1000 W 3x pression = chauffer 2000W 4x pression = chauffer 2000W et osciller 5x pression = éteindre 6x pression = comme 1x pression etc. Touche d'urgence minuterie : fonctionnement comme touche minuterie télécommande Minuterie : Le radiateur est muni d'une minuterie avec laquelle vous pouvez régler la durée de fonctionnement.
Svenska Tekniska data Typ Spänning Max. effekt Effektsteg Värmeelement Timer Fjärrkontroll Måt Vikt Volt/Hz Watt Watt cm kg WH2000C 220-240 / 50 2000 0–1000 – 2000 PTC upp till 8 timmar + 12,5 x 62 x 20 3,3 Allmänna säkerhetsinstruktioner 1. Läs igenom hela denna bruksanvisning noga innan produkten används.. Spara boken för att kunna återgå till den senare vid behov. 2. Innan du använder din nya värmefläkt, kontrollera den, inklusive sladd och stickkontakt, avseende synliga skador.
13. Använd inte värmefläkten nära eller direkt intill möbler, djur, gardiner, papper, kläder, sängar eller andra brännbara föremål. Avståndet skall minst vara 1 meter. 14. Täck aldrig över värmefläkten! För att förhindra risken för brand får värmefläktens luftintag och utblås aldrig täckas över med något. Använd aldrig värmefläkten för att torka kläder och lägg inte något ovanpå den. Använd aldrig radiatorn ståendes, det blockerar utblåsningsöppningen! 15.
Beskrivning: 1 – Inluftsgaller 2 - Lock med utluftsgaller 3 - Elkabel med stickkontakt 4 – Skärm Skärm: 6 – Ventilationssymbol 7 – Signallampor 8 – Symbol oscillering 9 – Nödknapp drift 10 – Nödknapp timer Fjärrkontrollering: 11 – PÅ/AV-knapp (ON/OFF) 12 – Högreknapp 13 – Funktionsknapp (MODE) 14 – Oscillering 15 – Lägre 16 – Timerknapp 17 - "Avbryt"-knapp Batteri: 1 x 3 V litiumbatteri Placering och anslutning Tag bort allt förpackningsmaterial och förvara det utom räckhåll för barn.
Låt skruvarna sticka ut 10 mm. Häng upp radiatorn med upphängningsöppningarna över skruvarna, skjut den åt höger och dra den nedåt. Kontrollera nu att radiatorn hänger fast ordentligt på väggen; dra åt skruvarna lite till om det behövs. Fäst radiatorn på plats med hjälp av bifogat material (se bild).Placera bygeln ovanpå och av radiatorn för detta (se bild), med den korta sidan mot väggen. Markera vart hålet hamnar på väggen och ta ner radiatorn.
Timer: Radiatorn är försedd med en timer som du kan använda för att ställa in en viss drifttid med. Tryck på timerknappen (TIMER)efter det att du har valt en önskad driftfunktion. Skärmen visar 00. Varje gång som du trycker nu anger du en drifttid, upp till 8 timmar. Trycker du fler gånger går timern tillbaka till 00. Skärmen blinkar 3 sekunder och visar den inställda tiden och återgår sedan tillbaka till att visa temperaturen igen. Efter den valda tiden stänger radiatorn av sig automatiskt.
Česky Technické údaje Typ Napájecí napětí Dosažitelný výkon Volby nastavení Ohřevné prvky Časovač Dálkové ovládání Rozměry Hmotnost V/Hz Watt Watt cm kg WH2000C 220-240 / 50 2000 0–1000 – 2000 PTC až na 8 hod. + 12,5 x 62 x 20 3,3 Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte celý tento návod k obsluze. Uschovejte si tuto brožuru pro případ budoucí potřeby 2. Před použitím zkontrolujte celý přístroj včetně kabelu a konektoru, zda není jakkoli viditelně poškozen.
13. Nepoužívejte topení v blízkosti nábytku, nebo přímo na nábytku, poblíž zvířat, záclon, papíru, oblečení, lůžkovin nebo jiných hořlavých předmětů. Udržujte vzdálenost nejméně 1 metr od topení! 14. Topení nikdy nezakrývejte! Z důvodu požární bezpečnosti nesmí nic bránit vstupu ani výstupu vzduchu z topení. Nikdy nepoužívejte přístroj k sušení oblečení a nepokládejte nic na horní stranu přístroje. Nikdy topení neužívejte postavené, zamezujete tím otvor vývodu! 15.
Popis 1 – Nasávací mřížka 2 - Klapka s vypouštěcí mřížkou 3 - Elektrický kabel se zástrčkou 4 - Displej Displej: 6 – Symbol ventilace 7 – Indikátory 8 – Symbol oscilace 9 - Nouzové tlačítko ovládání 10 - Nouzové tlačítko časovače Dálkový ovladač: 11 - Zapnout / vypnout (ON / OFF) 12 - Zvýšit 13 - Volba režimu (MODE) 14 - Oscilace 15 - Snížit 16 - Časovač 17 - "zrušit" Baterie: 1 x 3V lithiová baterie Umístění a připojení Odstraňte veškerý obalový materiál a odstraňte jej z dosahu dětí.
Upevněte topení na určené místo prostřednictvím dodaného materiálu (viz obr.). K upevnění umístěte držák nahoře topení (viz obr.), kratší stranou směrem ke zdi. Označte místo otvoru na stěně a topení odstraňte. Vyvrtejte na označeném místě dírku a opatřete ji hmoždinkou. Zavěste nyní topení opět na své místo a našroubujte držák na stěnu podle obrázku. Topení je nyní připevněno na své místo. Uvedení do provozu a činnost Elektrický kabel zcela odviňte a zasuňte zástrčku do vhodné zásuvky 220/240 V.
blikat nastavený čas, pak se opět zobrazí teplota. Po uplynutí nastaveného času se kamna automaticky vypnou. Během provozu lze funkce případně změnit. Opětovným stisknutím tlačítka časovače můžete upravit nastavený čas. Pokud chcete zařízení vypnout pře uplynutím nastaveného času, stačí stisknout spínač ZAPNUTO/VYPNUTO (ON / OFF). Topení se nyní, příp. po 30 vteřinách ochlazování, vypnou. Bezpečnostní prvky V případě, že dojde k vnitřnímu přehřátí, funkce ochrany proti přehřátí přístroj automaticky vypne.
Slovensky Technické údaje Typ Napájanie Maximálny výkon Nastavenia Ohrevné prvky Časovač Diaľkové ovládanie Rozmery Hmotnosť V/Hz W W cm kg WH2000C 220-240 / 50 2000 0–1000 – 2000 PTC až na 8 h + 12,5 x 62 x 20 3,3 Všeobecné bezpečnostné predpisy 1. Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte celý tento návod na používanie. Uschovajte si túto brožúrku pre prípad budúcej potreby. 2. Pred použitím nový ohrievač skontrolujte. Skontrolujte aj kábel a zástrčku, či nevykazujú žiadne vonkajšie poškodenie.
12. Ohrievač neukladajte blízko, pod alebo priamo oproti zásuvky, ani do blízkosti otvoreného ohňa alebo iných zdrojov tepla. 13. Ohrievač nepoužívajte do blízkosti alebo priamo oproti nábytku, zvierat, závesov, papiera, odevov, lôžka a iných horľavých predmetov. Uchovávajte minimálne 1 meter od ohrievača! 14. Ohrievač nikdy neprikrývajte! Prívody a vývody vzduchu ohrievača by nikdy nemali byť žiadnym spôsobom zablokované, pretože v opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo požiaru.
25. Nepoužívajte doplnky a/alebo príslušenstvo, ktoré neboli odporučené alebo dodané výrobcom. 26. Zariadenie (vrátane kábla a zástrčky) môžu otvárať a/alebo opravovať iba riadne autorizované a kvalifikované osoby. 27. Tento ohrievač používajte iba na určené účely a tak, ako je to popísané v tomto návode na používanie. Nedodržanie pokynov 25, 26 & 27 môže viesť k poškodeniu, požiaru a/alebo poraneniu osôb.
Teleso je najvhodnejšie umiestniť a pripevniť na elektrickú prípojku. Odborné pripojenie by mal uskutočniť len kvalifikovaný elektrikár, preto tu ďalší popis nie je uvedený. V tejto príručke sa z bezpečnostných dôvodov vychádza z použitia zásuvky; pasáže týkajúce sa zásuvky sa v prípade stáleho pripevnenia k prípojke neuplatňujú. Vyvŕtajte na zvolenom mieste 7mm vrtákom dva otvory v stene: v dokonale vodorovnej vzdialenosti od seba 57,2 cm. Otvory opatrite hmoždinkami a skrutkami.
3 stlačenia = ohrev 2000 W 4 stlačenia = ohrev 2000 W a oscilácia 5 stlačení = vypnutie 6 stlačení = ako pri 1 stlačení atď. Núdzové tlačidlo časovača: funguje ako tlačidlo časovača na diaľkovom ovládači Časovač: Vykurovacie teleso je vybavené časovačom, pomocou ktorého môžete nastaviť určitú dobu činnosti. Po výbere určitej funkcie stlačte spínač časovača (TIMER). Na displeji sa zobrazuje 00. Každým ďalším stlačením pridáte 1 hodinu prevádzkového času, pričom maximum je 8 hodín.
Română Date tehnice Tip Tensiune de alimentare Capacitate maximă Opţiuni de configurare Elemente de încălzire Temporizator Telecomandă Dimensiuni Greutate Volt/Hz Watt Watt cm kg WH2000C 220-240 / 50 2000 0–1000 – 2000 PTC până la 7.5 ore + 12,5 x 62 x 20 3,3 Instrucţiuni generale de siguranţă 1. Citiţi cu atenţie întregul manual cu instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul. Păstraţi cartea tehnică pentru a o putea consulta ulterior. 2.
13. Nu folosiţi radiatorul în apropierea sau direct pe mobilă, în apropiere de animale, perdele, haine, hârtie, aşternut sau alte obiecte inflamabile. Ţineţi-le la cel puţin 1 metru distanţă de radiator! 14. Nu acoperiţi niciodată radiatorul! Prizele de aer şi de evacuare ale radiatorului nu vor fi niciodată obturate pentru a preveni orice risc de incendiu. Nu folosiţi niciodată radiatorul pentru a usca îmbrăcămintea şi nu aşezaţi nimic deasupra acestuia.
27. Utilizaţi radiatorul numai în scopul în care a fost proiectat şi conform instrucţiunilor din prezentul manual. Nerespectarea instrucţiunilor 25, 26 & 27 poate provoca daune, incendii şi/sau rănirea persoanelor.
Pe considerente de securitate, în acest prospect se va porni de la folosirea unui ştecher; în cazul conectării permanente nu se aplică paragrafele cu ştecherul. Faceţi 2 găuri în perete în locul ales, cu un burghiu de 7 mm: perfect orizontal una faţă de cealaltă, cu o distanţă între ele de 57,2 cm. Prevedeţi găurile cu dibluri şi şuruburi. Lăsaţi 10 mm din şuruburi să iasă în afară Agăţaţi radiatorul cu ochiurile de suspendare deasupra şuruburilor, culisaţi-l spre dreapta şi trageţi-l în jos.
apăsaţi de 4 ori = încălzire 2000W şi oscilare apăsaţi de 5 ori = oprire apăsaţi de 6 ori = revenire la setarea iniţială (apăsare 1 dată etc.) Buton de urgenţă temporizator: funcţionează ca butonul de urgenţă de pe telecomandă Temporizator: Radiatorul este prevăzut cu un temporizator cu ajutorul căruia puteţi seta o anumită perioadă de funcţionare. Pentru a face acest lucru, apăsaţi butonul temporizator (TIMER) după ce aţi setat o anumită funcţie. Afişajul arată 00.
CE – verklaring / CE – Erklärung / CE-statement / Déclaration CE / CEdeklaration / CE-prohlášení / CE stanovisko / CE stanovisko Hierbij verklaart Euromac bv.
EUROMAC BV., Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden e-mail: info@euromac.nl www.euromac.