EVBI502 Vaatwasser – Dishwasher Geschirrspüler – Lave-vaiselle Gebruiksaanwijzing Gebrauchsanleitung User Manual Mode dé Emploi
Nederlands 3 - 30
NL LEES DEZE HANDLEIDING Geachte klant, • Lees deze handleiding zorgvuldig voordat u de vaatwasser gebruikt, het zal u helpen de vaatwasser correct te gebruiken en onderhouden. • Bewaar het om op een later tijdstip te raadplegen. • Geef het door aan een volgende eigenaar van het apparaat. Deze handleiding bevat hoofdstukken over veiligheidsinstructies, gebruiksaanwijzingen, installatie-instructies en tips voor het oplossen van problemen, etc.
NL BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING! Neem bij het gebruik van de vaatwasser de volgende standaard voorzorgsmaatregelen in acht: Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en vergelijkbaar gebruik, zoals: - personeelskeuken in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; boerderijen; - door hotel- en motelgasten, en in andere typen accommodatie; - bed & breakfast en soortgelijke omgevingen.
NL 6 AARDINGSINSTRUCTIES Dit apparaat moet worden geaard. In geval van een storing of een defect, zal de aarding het risico op een elektrische schok verminderen door middel van een pad met de minste weerstand voor de elektrische stroom. Dit apparaat is voorzien van een snoer met een aardgeleider en een geaarde stekker. ■ De stekker moet worden aangesloten op een geschikt stopcontact dat is geïnstalleerd en geaard in overeenstemming met alle geldende richtlijnen.
NL Gebruik nooit zeep, kledingwasmiddel of zeep om je handen te wassen in uw vaatwasser. ■ U dient toezicht te houden op jonge kinderen om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen. ■ De deur mag niet open blijven staan omdat dit de kans op struikelen groter maakt. Als de stroomkabel is beschadigd, laat deze dan vervangen door de fabrikant of diens servicedienst of een persoon die op dezelfde manier daartoe is gekwalificeerd.
NL 8 VERWIJDERING Het logo met de doorgehaalde rolcontainer vereist gescheiden afvoer van overtollige elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). Elektrische en elektronische apparatuur kan gevaarlijke en schadelijke stoffen bevatten. Voer de afzuigkap niet af als ongescheiden huishoudelijk afvel. Lever het in bij een hiervoor aangewezen verzamelpunt voor het recyclen van WEEE. Door dit te doen helpt u bij het besparen van hulpbronnen en het beschermen van het milieu.
NL Beknopte gebruiksinstructies Voor gedetailleerde gebruiksinstructies leest u de instructiehandleiding. Het apparaat inschakelen Druk op de AAN/UIT-knop om het apparaat in te schakelen. Open vervolgens de deur. Het afwasmiddelreservoir vullen Compartiment A: Voor elke wascyclus. Compartiment B: Alleen voor programma's met voorwas. (Volg de gebruikersinstructies op!) De hoeveelheid glansspoelmiddel controleren Mechanische indicator C. Elektrische indicator op bedieningspaneel (indien aanwezig).
NL BEDIENINGSINSTRUCTIE BELANGRIJK: Voor de beste prestaties van uw vaatwasser, lees alle gebruiksaanwijzingen voordat u deze voor de eerste keer gebruikt. BEDIENINGSPANEEL 1 2 3 5 6 7 4 8 9 1. Knop voor uitgestelde start: druk op de knop om het apparaat op een later tijdstip te laten starten. 2. Vertragingsindicatoren: tonen de vertragingstijd (3u/6u/9u) 3. Knop voor halve-beladingsfuncties: Hiermee selecteert u de functies voor halve-belading.
NL VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK Voordat u uw vaatwasser voor de eerste keer gebruikt: A. Stel de waterontharder in B. Voeg 1,5 kg vaatwasserzout toe en vul vervolgens het zoutreservoir volledig met water C. Vul het glansmiddelreservoir D. Afwasmiddel vullen WATERONTHARDER De waterontharder moet met behulp van de hardheiddraaiknop voor het water handmatig worden ingesteld.
NL HET LADEN VAN DE ZOUT IN DE WATERONTHARDER Gebruik altijd het zout bedoeld voor gebruik met vaatwasser. Het zoutreservoir bevindt zich onder de onderste korf en moet worden gevuld zoals uitgelegd in het volgende: OPGELET! • Gebruik alleen zout speciaal ontworpen voor het gebruik in vaatwassers! Elke andere vorm van zout die niet specifiek ontworpen voor het gebruik in een vaatwasser, vooral tafelzout, zal de waterontharder beschadigen.
NL HET VULLEN VAN HET GLANSMIDDELRESERVOIR GLANSMIDDELRESERVOIR Het glansmiddel komt vrij tijdens de laatste spoeling om te voorkomen dat water druppels op de vaat vormen, die vlekken en strepen kunnen achterlaten. Het verbetert ook het drogen doordat het water van de vaat afrolt. Uw vaatwasser is ontworpen voor gebruik van vloeibare glansmiddelen. Het glansmiddelreservoir bevindt zich in de deur naast het afwasmiddelreservoir.
NL FUNCTIE VAN HET AFWASMIDDEL JUIST GEBRUIK VAN HET AFWASMIDDEL Afwasmiddelen met zijn chemische ingrediënten zijn nodig om vuil te verwijderen, vuil te vermorzelen en het uit de vaatwasser af te voeren. Gebruik alleen afwasmiddel speciaal gemaakt voor gebruik in vaatwassers. Houd uw afwasmiddel fris en droog. Doe geen afwaspoeder in het reservoir totdat u klaar bent om de vaat te wassen. WASMIDDELEN Er zijn 3 soorten afwasmiddelen 1.Met fosfaat en met chloor 2.Met fosfaat en zonder chloor 3.
NL HET AFWASMIDDEL VULLEN Vul het afwasmiddelreservoir met afwasmiddel. De markering geeft het doseringniveau aan, zoals aan de rechterkant afgebeeld: A B De plaats waar het afwasmiddel voor de hoofdwascyclus wordt aangebracht. De plaats waar het afwasmiddel voor de voorwascyclus wordt aangebracht. Let op de aanbevelingen voor de dosering en opslag van de fabrikanten zoals vermeld op de verpakking van het afwasmiddel. Sluit het deksel en druk totdat deze vastklikt.
NL 16 Schraap eventuele grote hoeveelheden etensresten eraf. Week aangebakken etensresten in pannen in. Het is niet nodig om de vaat aft e spoelen onder stromend water. Plaats artikelen op de volgende manier in de vaatwasser: 1. 2. 3. 4. Artikelen zoals kopjes, glazen, potten /pannen, enz. naar beneden gericht. Gebogen artikelen, of met uitsparingen, moeten schuin worden geladen zodat het water kan weglopen. Alle gebruiksvoorwerpen worden veilig gestapeld en kunnen niet omvallen.
NL Methode voor het plaatsen van normaal vaatwerk Bovenste korf van de vaatwasser vullen De bovenste korf is ontworpen voor kwetsbaardere en lichtere vaat, zoals glazen, koffie- en theekopjes, schoteltjes, borden, kleine kommen en ondiepe pannen (mits deze niet te vies zijn). Zet het serviesgoed en de kookspullen zo neer dat deze niet door het sproeiwater van hun plaats komen.
NL HET STARTEN VAN EEN WASPROGRAMMA WASPROGRAMMATABEL OPMERKING: ( Programma Intensief Normaal (*EN 50242) Glas 90 min Snel ) betekent dat het glansspoelmiddel moet worden bijgevuld. Beschrijving cyclus Voorwas (50 °C) Voor het zwaarste vervuilde serviesgoed, en Afwas (60 °C) normaal vervuilde potten, Spoelen pannen, borden etc. met Spoelen opgedroogde vervuiling.
Het apparaat aanzetten Een wascyclus starten 1 Trek de onderste of bovenste korf naar buiten, plaats de vaat erin en duw de korf weer naar binnen. U kunt het beste eerst de onderste korf laden en daarna de bovenste korf (zie het hoofdstuk "Vaatwasser vullen"). 2 Vul met wasmiddel (zie het hoofdstuk "Zout, afwasmiddel en glansspoelmiddel"). 3 Steek de stekker in het stopcontact. De voeding moet 220-240 V AC / 50 HZ zijn, de specificatie van het stopcontact moet 10 A / 250 V AC zijn.
NL AAN HET EINDE VAN EEN WASCYCLUS Als de afwascyclus is voltooid, zal de zoemer van de vaatwasser gedurende 8 seconden luiden en vervolgens stoppen. Schakel het apparaat met behulp van de AAN/UIT-knop uit, sluit de watertoevoer af en open de deur van de vaatwasser. Wacht een paar minuten voor het lossen van de vaatwasser om het hanteren van de vaat en gebruiksvoorwerpen, terwijl het nog warm en gevoelig voor breuk is, te voorkomen. Het zal ook beter drogen. DE VAATWASSER UITSCHAKELEN 1.
NL FILTERMONTAGE Voor de beste prestaties en resultaten, moet de filtermontage worden gereinigd. De filter verwijdert efficiënt voedseldeeltjes uit het afwaswater, waardoor het tijdens de cyclus kan worden hergebruikt. Voor de beste prestaties en resultaten, moet de filter worden gereinigd. Om deze reden, is het een goed idee om de grotere voedseldeeltjes gevangen in de filter na iedere wasbeurt te verwijderen door de halfronde filter en beker onder stromend water te spoelen.
NL 22 DE ZORG VOOR DE VAATWASSER Het bedieningspaneel kan met behulp van een licht vochtige doek worden gereinigd. Na het reinigen, zorg ervoor om het goed te drogen. Voor het exterieur, gebruik een goede machine-glanswas. Gebruik nooit scherpe voorwerpen, schuursponsjes of agressieve reinigingsmiddelen op geen enkel deel van de vaatwasser. DE DEUR REINIGEN Voor het reinigen van de rand rond de deur, moet u alleen een zachte warme, vochtige doek gebruiken.
NL Installatie-instructie Let op: Laat professionele installateurs slangen en elektrische apparaten installeren. Waarschuwing Gevaar voor elektrische schok Schakel de elektriciteit uit voordat u de vaatwasser installeert. Doet u dit niet, dan kan dit tot een elektrische schok of de dood leiden. Voorbereiding installatie De vaatwasser moet worden geïnstalleerd vlakbij de aanwezige watertoevoer en -afvoer en een stopcontact.
NL Lees de installatie-instructies zorgvuldig. Illustraties van kastafmetingen en installatiepositie van de vaatwasser De voorbereidingen moeten worden getroffen vóórdat u de vaatwasser op de installatieplaats zet. Kies een plek in de buurt van de gootsteen om de installatie van de aan- en afvoerslangen te vergemakkelijken (zie figuur 1). Als de vaatwasmachine is geïnstalleerd in de hoek van de kast, moet er wat ruimte zijn (weergegeven in figuur 2) wanneer de deur wordt geopend.
NL 2 Installeer de haak op het houten frontpaneel en zet de haak in de sleuf van de buitendeur van de vaatwasser (zie figuur 4a). Nadat u het paneel hebt gepositioneerd, zet u het paneel met schroeven en bouten vast op de buitendeur (zie figuur 4b). Figuur 4a Installatie van frontpaneel Haal de vier korte schroeven weg Figuur 4b Installatie van houten frontpaneel 1. Haal de vier korte schroeven weg 2.
NL Spanning van deurveer afstellen De deurveren zijn in de fabriek afgesteld op de juiste spanning voor de buitendeur. Als het houten frontpaneel wordt geplaatst, moet u de spanning van de deurveer afstellen. Draai de stelschroef zodat de stalen kabel strakker of losser komt te zitten (zie figuur 5). De spanning van de deurveer is correct wanneer de deur in de volledig geopende stand horizontaal blijft en door licht omhoog duwen met één vinger omhoog en dicht gaat.
NL Installatiestappen vaatwasser 1 Installeer het frontpaneel op de buitendeur van de vaatwasser met behulp van de meegeleverde steunen. Zie de afbeelding voor het positioneren van de steunen. 2 Pas de spanning van de deurveren aan met behulp van een inbussleutel, draai de deurveren links en rechts met de klok mee vast. Als u dit niet doet, kan de vaatwasser beschadigd raken (figuur 2). 3 Sluit de inlaatslang aan op de koudwateraansluiting. 4 Sluit de afvoerslang aan. Zie het schema.
NL De vaatwasser moet waterpas staan voor een juiste werking van het rek en goede wasprestaties. 1 Plaats een waterpas op de deur en de rekrails in de kuip om te controleren of de vaatwasser waterpas staat. 2 Zet de vaatwasser waterpas door de drie stelpoten afzonderlijk aan te passen. 3 Let er tijdens het waterpas zetten van de vaatwasser op het apparaat niet te laten kantelen. A Figuur 8 Afbeelding van het afstellen van de pootjes OPMERKING: De pootjes kunnen maximaal 50 mm worden afgesteld.
NL HOE HET OVERTOLLIGE WATER UIT DE SLANGEN AF TE VOEREN Als de gootsteen zich 1000 boven de vloer bevindt, kan het overtollige water in de slangen niet rechtstreeks in de gootsteen opgevangen worden. Het zal nodig zijn om het overtollige water uit slangen in een kom of een geschikte container op te vangen die buiten en lager dan de gootsteen wordt gehouden. WATERAFVOER Sluit de afvoerslang voor het water aan De afvoerslang moet correct zijn gemonteerd op waterlekken te voorkomen.
NL 30 PROBLEEMOPLOSSINGTIPS VOORDAT U CONTACT OPNEEMT VOOR SERVICE Bekijk de tabellen op de volgende pagina's om u het bellen voor service te besparen. PROBLEEM MOGELIJKE WAT TE DOEN OORZAKEN De vaatwasser start Zekering Vervang de zekering of reset de stroomonderbreker. niet gesprongen, of de Verwijder alle andere apparaten die dezelfde groep stroomonderbreker met de vaatwasser delen.
PROBLEEM Lawaai Kloppend geluid in de afwasruimte Ratelend geluid in de afwasruimte Kloppend geluid in de waterleidingen De vaat is niet schoon Onbevredigende afwasresultaten Sluier op het glaswerk Zwarte en grijze sporen op de vaat Afwasmiddel achtergebleven in the reservoirs Onbevredigende De vaat droogt droogresultaten niet MOGELIJKE OORZAKEN Een sproeiarm klopt tegen een artikel in een korf Artikelen van het servies zijn los in de afwasruimte Dit kan worden veroorzaakt door installatie ter pl
NL FOUTCODES Wanneer sommige storingen optreden, zal het apparaat de foutcodes weergeven om u te waarschuwen: CODE BETEKENIS MOGELIJKE OORZAAK Het Snel-lampje knippert kortstondig Langere toevoertijd. Kraan is niet geopend, watertoevoer is belemmerd or waterdruk is te laag. Het Glas-lampje knippert kortstondig Overstroming. Een onderdeel van de vaatwasser lekt. WAARSCHUWING: • Als overlopen optreedt, draai de hoofdwaterkraan dicht voordat u een service belt.
NL TECHNISCHE GEGEVENS Sheet van huishoudelijke vaatwasser volgens EU-richtlijn 1059/2010: Producent Type / Beschrijving Standaard plaatsinstellingen Energie-efficiëntie klasse 1 Jaarlijks energieverbruik 2 Energieverbruik van de standaard reinigingscyclus Stroomverbruik van de uit-stand Stroomverbruik van de aan-stand Jaarlijks waterverbruik 3 Droogefficiëntieklasse 4 Standaard reinigingscycli 5 Programmaduur van de standaard reinigingscyclus Geluidsniveau Montage Kan worden ingebouwd Hoogte Breedte D
1 3 2 2 5 4 IN 7 9 2. Onderste korf: IN 1 1.
GARANTIE BEPALINGEN U heeft 2 jaar garantie op technische defecten na aankoop datum. Wat niet onder garantie valt : Het gebruik; voor niet normaal huishoudelijk gebruik (het apparaat is bedoeld voor normaal huishoudelijk gebruik) Een oorzaak die aan het apparaat vreemd is, zoals; Schade die opgelopen werd bij het transport of ingevolge een verkeerde behandeling zoals deuken, krassen, afgebroken onderdelen. Installatie fouten bijv. (verkeerde spanning). Storingen ten gevolge van o.a.
English 1 - 24
G B 2 3 7 Dear Customer, Please carefully read this manual before using the dishwasher, it will help you to use and maintain the dishwasher properly. Keep it to refer to it at a later date. Pass it on to any subsequent owner of the appliance. This manual contains sections on safety Instructions, Operating Instructions, Installation Instructions and Troubleshooting Tips, etc. 8 Control Panel...................................................8 Dishwasher Features.................................... ...
3 G B 1.IMPORTANT SAFETY INFORMATION WARNING! When using your dishwasher, follow the precautions listed below: This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: -staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; -farm houses; -by clients in hotels, motels and other residential type environments; -bed and breakfast type environments.
G B 4 EARTHING INSTRUCTIONS This appliance must be earthed. In the event of a malfunction or breakdown, earthing will reduce the risk of an electric shock by providing a path of least resistance of electric current. This appliance is equipped with a cord having an equipment-earthing conductor and a earthing plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is installed and earth ed in accordance with all local codes and ordinances.
5 G B Do not wash plastic items unless they are marked dishwasher safe or the equivalent. For plastic items not so marked, check the manufacturer's recommendations. Use only detergent and rinse additives designed for an automatic dishwasher. Never use soap, laundry detergent, or hand washing detergent in your dishwasher. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. The door should not be left open, since this could increase the risk of tripping.
G B 6 Disposal Dispose of the dishwasher packaging material correctly. All packaging materials can be recycled. Plastic parts are marked with the standard international abbreviations: PE PS POM PP ABS for polyethylene, e.g. sheet wrapping material for polystyrene, e.g. padding material polyoxymethylene, e.g. plastic clips polypropylene, e.g. Salt filler Acrylonitrile Butadiene Styrene, e.g. Control Panel.
G B 7 2.Quick operation g uide For detailed operating method read the corresponding content on the instruction manual. Switch on the appliance Fill the detergent dispenser Check the rinse aid level Check the regeneration salt level Load the baskets Select a programme Open the door,press the On/Off button to switch on the appliance . Compartment A: With each wash cycle. Compartment B: For programmes with pre-wash only. (Follow the user instructions!) A B C Mechanical indicator C.
G B 8 To get the best performance from your dishwasher, read all operating instructions before using it for the first time. 1 2 3 5 6 7 4 1.Delay Button : To Press the button to delay. 2.Delay indicators: to show the delay time (3h/6h/9h ) 3.Half load functions Button: To select Half load functions.
G B 9 Before using your dishwasher for the first time: A. Set the water softener B. Add 1.5Kg dishwasher salt and then full fill the salt container with water C. Fill the rinse aid dispenser D. Fill in detergent The water softener must be set manually, using the water hardness dial. The water softener is designed to remove minerals and salts from the water, which would have a detrimental or adverse effect on the operation of the appliance.
G B 10 Always use the salt intended for use with dishwasher. The salt container is located beneath the lower basket and should be filled as explained in the following: Attention! Only use salt specifically designed for the use in dishwashers! Every other type of salt not specifically designed for the use in a dishwasher, especially table salt, will damage the water softener.
11 G B When to Refill the Rinse Aid Dispenser If there is no rinse-aid warning light in the control panel, you can estimate the amount from the colour of the optical level indicator " C "located next to the cap. When the rinse-aid container is full, the whole indicator will be dark .As the rinse-aid diminishes, the size of the dark dot decreases. You should never let the rinse aid level fall 1 / 4 full.
G B 12 Detergents There are 3 sorts of detergents 1.With phosphate and with chlorine 2.With phosphate and without chlorine 3.Without phosphate and without chlorine Normally new pulverised detergent is without phosphate. Thus the water softener function of phosphate is not given. In this case we recommend to fill salt in the salt container even when the hardness of water is only 6 °dH. If detergents without phosphate are used in the case of hard water often white spots appear on dishes and glasses.
G B 13 A B Fill in Detergent Fill the detergent dispenser with detergent. The marking indicates the dosing levels , as illustrated on the right: A The place of main wash cycle detergent placed. B The place of pre-wash cycle detergent placed. Please observe the manufacturers dosing and storage Recommendations as stated on the detergent packaging. Close the lid and press until it locks in place. If the dishes are heavily soiled, place an additional detergent dose in the pre-wash detergent chamber.
G B 14 Consider buying utensils which are identified as dishwasher-proof. Use a mild detergent that is described as 'kind to dishes'. If necessary, seek further information from the detergent manufacturers. For particular items, select a program with as low a temperature as possible. To prevent damage, do not take glass and cutlery out of the dishwasher immediately after the programme has ended.
G B 15 The Method Loading Normal Dishware Loading the Lower Basket Loading the Upper Basket The upper basket is designed to hold more delicate and lighter dishware such as glasses, coffee and tea cups and saucers, as well as plates, small bowls and shallow pans (as long as they are not too dirty). Position the dishes and cookware so that they will not get moved by the spray of water.
G B 16 Wash Cycle Table NOTE: ( ) Means: need to fill rinse into the Rinse-Aid Dispenser. Program Cycle Selection Information Intensive For heaviest soiled crockery, and normally soiled pots pans dishes etc with dried on soiling. Normal ECO (*EN 5 0242) Glass 90 min Rapid For normally soiled loads, such as pots, plates,glasses and lightly soiled pans.
G B 17 Change the Program... Premise: A cycle that is underway can only be modified if it has only been running for a short time. Otherwise, the detergent may have already been released, and the appliance may have already drained the wash water. If this is the case, the detergent dispenser must be refilled (see the section entitled " Loading the Detergent " ).
G B 18 The filter prevents larger remnants of food or other objects from getting inside the pump. The residues may block the filter, in this case they must be removed. The filter system consists of a coarse filter,a flat (Main filter) And a microfilter(Fine filter). Main filter 2 1 Food and soil particles trapped in this filter are pulverized by a special jet on the lower spray arm and washed down to drain.
19 G B Remarks: - Inspect the filters for blocking after every time the dishwasher has been used. - By unscrewing the coarse filter, you can remove the filter system. Remove any food remnants and clean the filters under running water. The entire filter assembly should be cleaned once a week. Cleaning the Filter To clean the coarse filter and the fine filter, use a cleaning brush.
G B 20 After Every Wash After every wash, turn off the water supply to the appliance and leave the door slightly open so that moisture and odours are not trapped inside. Remove the Plug Before cleaning or performing maintenance, always remove the plug from the socket. No Solvents or Abrasive Cleaning To clean the exterior and rubber parts of the dishwasher, do not use solvents or abrasive cleaning products. Only use a cloth with warm soapy water.
G B 21 Please carefully read the installation instruction. Illustrations of cabinet dimensions and installation position of the dishwasher Preparations should be made before moving the dishwasher to the installation place. Choose a place near the sink to facilitate the installation of inlet and drain hoses (see figure 1). If dishwasher is installed at the corner of the cabinet, there should be some space (illustrated in figure 2) when the door is opened.
G B 22 2 Install the hook on the aesthetic wooden panel and put the hook into the slot of the outer door of dishwasher(see figure 4a). After positioning of the panel , fix the panel onto the outer door by screws and bolts(See figure 4b) . Figure4a Installation of aesthetic panel Figure4b Take away the four short screws Installation of aesthetic wooden panel 1 . take away the four short screws 2 .
G B 23 Tension adjustment of the door spring The door springs are set at the factory to the proper tension for the outer door. If aesthetic wooden panel are installed, you will have to adjust the door spring tension. Rotate the adjusting screw to drive the adjustor to strain or relax the steel cable (see figure 5). Door spring tension is correct when the door remains horizontal in the fully opened position yet rises to a close with the slight lift of a finger.
G B 24 Dishwasher installation steps 1 Install the furniture door to the outer door of the dishwasher using the brackets provided. Refer to the template for positioning of the brackets. 2 Adjust the tension of the door springs by using an Allen key turning in a clockwise motion to tighten the left and right door springs. Failure to do this could cause damage to your dishwasher (Illustration 2). 3 Connect the inlet hose to the cold water supply . 4 Connect the drain hose. Refer to diagram .
G B 25 Dishwasher must be level for proper dish rack operation and wash performance. 1 Place a spirit level on door and rack track inside the tub as shown to check that the dishwasher is level. 2 level the dishwasher by adjusting the three levelling legs individually. 3 When level the dishwasher, please pay attention not to let the dishwasher tip over. A Figure 8 Illustration of feet adjustment Check level Front to Back NOTE: The maximum adjustment height of the feet is 50 mm.
G B 26 How to Drain Excess Water From Hoses If the sink is 1000 higher from the floor, the excess water in hoses cannot be drained directly into the sink. It will be necessary to drain excess water from hoses into a bowl or suitable container that is held outside and lower than the sink. Water Outlet Connect the water drain hose. The drain hose must be correctly fitted to avoid water leaks. Ensure that the water drain hose is not kinked or squashed.
G B 27 Fuse blown, or the circuit breaker acted Replace fuse or reset circuit breaker. Remove any other appliances sharing the same circuit with the dishwasher Power supply is not turned on Make sure the dishwasher is turned on and the door is closed securely. Make sure the power cord is properly plugged into the wall socket. Water pressure is low Check that the water supply is connected properly and the water is turned on. Door of dishwasher not properly closed.
G B 28 The dishes were not loaded correctly. See notes in " Loading the Dishwasher Baskets ". The programme was not powerful enough. Select a more intensive programme. See" Wash Cycle Table ". Not enough detergent was dispensed. Use more detergent, or change your detergent. Items are blocking the path of spray arms. Rearrange the items so that the spray can rotate freely. The filter combination in the base of wash cabinet is not clean or is not correctly fitted.
G B 29 ( he do w it h t o r c lo 550 sed) 598 815 115 0 Height : Width : Depth : 815mm 598 mm 550mm (with the door closed ) Water pressure: Power supply: Capacity: 0.04-1.
G B 30 Technical Data Sheet Sheet of household dishwasher according to EU Directive 1059/2010: Manufacturer Everglades Type / Description EVBI502 Standard place settings 12 Energy efficiency class A++ Annual energy consumption 258 kWh Energy consumption of the standard cleaning cycle 0.9 1 kWh Power consumption of off-mode 0.45 W Power consumption of left-on mode 0.
IN 1 2 2 5 4 7 9 2.Lower basket: 10 IN 3 1 1.
G B 32 WARRANTY You have 2 years warranty on technical defects after purchase Not included in warranty : Other than normal domestic use (this appliance is for normal domestic use only). Causes not being related directly to the appliance such as; Damage occurring during transport or because of wrong usage such as dents, scratches, broken parts. Installation errors (such as wrong voltage).
Français
2 FR LISEZ CE MANUEL Cher client, • Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser le lave-vaisselle, il vous aidera à utiliser et entretenir correctement le lave-vaisselle • Conservez-le pour référence ultérieure. • Transférez-le à tout autre propriétaire de l'appareil. Ce manuel contient des paragraphes relatifs aux instructions de sécurité, aux instructions d'utilisation, aux instructions d'installation, des conseils de dépannage, etc.
3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ATTENTION ! Lorsque vous utilisez votre lave-vaisselle, suivez les précautions figurant ci-dessous : Cet appareil est destiné à un usage domestique et autres applications similaires telles que : - espace cuisine pour le personnel dans un magasin, des bureaux ou tout autre environnement de travail ; - maisons de ferme ; - pour les clients d'un hôtel, motel ou tout autre environnement résidentiel ; - environnements de type bed and breakfast.
4 INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre réduira le risque d'électrocution en fournissant une voie de résistance moindre pour le courant électrique. L'appareil est équipé d'un cordon comportant un conducteur de terre et une fiche de mise à la terre. ■ La fiche doit être branchée dans une prise appropriée installée et mise à la terre conformément à toutes les normes et règlementations locales.
5 Utilisez uniquement des détergents et des liquides de rinçage conçus pour les lave-vaisselles automatiques. ■ N'utilisez jamais de savon, de lessive ou de produit pour le lavage des mains dans le lave-vaisselle. ■ Surveillez les enfants afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. ■ La porte de façade ne doit pas rester ouverte, cela augmenterait le risque de trébucher dessus.
6 MISE AU REBUT Le logo représentant une poubelle barrée indique que l'appareil nécessite une mise au rebut dans un lieu de collecte distinct, destiné aux déchets électriques et électroniques (DEEE). Les équipements électriques et électroniques peuvent contenir des substances dangereuses ou nocives. Ne mettez pas cet appareil au rebut dans une décharge municipale non adaptée. Retournez-le à un point de collecte désigné pour le recyclage des DEEE.
7 FR Manuel d'instructions abrégé Pour la procédure d'utilisation détaillée, reportez-vous au contenu correspondant dans le manuel d'instructions. Mettez l’appareil en route. Appuyez sur le bouton On/Off pour mettre l'appareil en route, ouvrez la porte. Remplissez le distributeur de détergent. Compartiment A : Pour chaque cycle de lavage. Compartiment B : Pour les programmes avec pré-lavage uniquement. (Respectez les instructions d'utilisation !) Vérifiez le niveau de liquide de rinçage.
8 FR INSTRUCTIONS D'UTILISATION IMPORTANT : Pour obtenir les meilleures performances de votre lave-vaisselle, veuillez lire toutes les instructions d'utilisation avant de vous en servir pour la première fois. PANNEAU DE COMMANDES 1 2 3 5 6 4 7 8 9 1. Bouton Lancement différé : Appuyez pour différer le lancement du cycle. 2. Voyant de lancement différé : indique le délai avant lancement (3h/6h/9h) 3. Bouton fonction Demi-charge : Pour sélectionner la fonction de demi-charge.
9 FR AVANT LA PREMIERE UTILISATION Avant d'utiliser votre lave-vaisselle pour la première fois : A. Installez l'adoucisseur d'eau B. Ajoutez1,5 Kgde sel de lavage puis remplissez complètement le récipient à sels avec de l'eau C. Remplir le dispenseur d'aide au rinçage D. Placez le détergent ADOUCISSEUR D'EAU L'adoucisseur d'eau doit être réglé manuellement, à l'aide du sélecteur de dureté de l'eau.
10 FR PLACER LES SELS DANS L'ADOUCISSEUR Utilisez toujours les sels prévus pour être utilisés dans un lave-vaisselle. Le récipient à sels est situé sous le panier inférieur et doit être rempli comme indiqué ici : ATTENTION ! • N'utilisez que des sels spécialement conçus pour être utilisés dans un lave-vaisselle ! Tout autre type de sels, non spécifiquement conçu pour être utilisés dans un lave-vaisselle, notamment les sels de table, vont endommager l'adoucisseur d'eau.
11 FR REMPLIR LE DISPENSEUR D'AIDE AU RINCAGE DISPENSEUR D'AIDE AU RINCAGE L'aide au rinçage est effectuée lors du rinçage final, pour éviter que l'eau ne laisse des gouttes sur vos plats, qui peuvent se transformer en taches et marques. Elle améliore également le séchage en permettant à l'eau de s'écouler des plats. Votre lave-vaisselle est conçu pour utiliser les aides au rinçage liquide. Le dispenseur d'aide au rinçage est situé dans la porte, à côté du dispenseur de détergent.
12 FR FONCTION DETERGENT BON USAGE DU DETERGENT Les détergents et leurs composants chimiques sont nécessaires pour ôter les saletés et poussières et les évacuer du lave-vaisselle. N'utilisez que des détergents spécifiquement conçus pour être utilisé dans les lave-vaisselles. Conservez vos détergents dans des lieux frais et secs. Ne versez pas de détergent en poudre dans le lave-vaisselle jusqu'à ce que vous soyez prêt à laver des plats. DETERGENTS Il existe trois sortes de détergents. 1.
13 FR REMPLISSAGE DU DETERGENT Remplissez de détergent le récipient prévu à cet effet. Les niveaux de remplissages sont indiqués, comme illustré à droite : A B Endroit ou mettre le détergent pour le principal cycle de lavage. Endroit ou mettre le détergent pour le cycle de pré-lavage. Veuillez respecter les recommandations de dosage et de stockage du constructeur, telles qu'indiquées sur l'emballage du détergent. Refermez le couvercle et appuyez jusqu'à ce qu'il soit bien en place.
FR 14 NOTE : • Les petits objets ne doivent pas être lavés dans le lave-vaisselle car peuvent facilement tomber des paniers. • Chargez les objets creux tels que les tasses, verres, casseroles, etc. avec l'ouverture dirigée vers le bas de façon à ce que l'eau ne s'y accumule pas. • Les plats et les couverts ne doivent pas être disposés les uns dans les autres, ni se recouvrir. • Pour éviter de casser les verres, ils ne doivent pas pouvoir se toucher.
15 FR Procédure de chargement vaisselle normale Chargement du panier supérieur Le panier supérieur est conçu pour la vaisselle fragile et légère comme les verres, les tasses à café, les mugs, les soucoupes, ainsi que les assiettes, les petits bols et les plats peu profonds (s'ils ne sont pas trop sales). Positionnez la vaisselle et les ustensiles de cuisine de manière à ce qu'ils ne puissent pas être déplacés par les jets d'eau.
16 FR DEMARRAGE D'UN PROGRAMME DE LAVAGE TABLEAU DES CYCLES DE LAVAGE REMARQUE : ( Programme Intensive Normal (*EN 50242) Verre 90 min Rapide ) Signifie : le distributeur de liquide de rinçage doit être rechargé. Informations sur le choix des programmes Pour la vaisselle très sale et les casseroles, assiettes et pots normalement sales etc. avec résidus alimentaires séchés ; Pour des charges normalement sales, comme les plats, assiettes, verres et casseroles légèrement sales.
17 Mise en marche de l'appareil Démarrer un cycle de lavage 1 Tirez le panier inférieur et le panier supérieur, chargez la vaisselle et rentrez les paniers. Il est recommandé de charger d'abord le panier inférieur, puis le panier supérieur (voir la section « Chargement du lave-vaisselle »). 2 Versez le détergent (voir la section « Sel, détergent et liquide de rinçage »). 3 Insérez la fiche dans la prise de courant.
18 FR A LA FIN D'UN CYCLE DE LAVAGE Une fois le cycle de travail terminé, la sonnerie du lave-vaisselle va retentir durant 8 secondes puis s'arrêter. Eteignez l'appareil à l'aide du bouton MARCHE/ARRÊT, coupez l'arrivée d'eau et ouvrez la porte du lave-vaisselle. Attendez quelques minutes avant de vider le lave-vaisselle, pour éviter de manipuler les plats et couverts lorsqu'ils sont encore chauds et susceptibles de se briser. Ils sécheront également mieux comme ça. ETEINDRE LE LAVE-VAISSELLE 1.
19 FR INSTALLATION DU FILTRE Pour obtenir de meilleures performances et résultats, l'installation du filtre doit être nettoyée. Le filtre supprime les particules alimentaires de l'eau de vaisselle de façon efficace, permettant son recyclage au cours du cycle. Pour obtenir de meilleures performances et résultats, le filtre doit être nettoyé régulièrement.
FR 20 PRENDRE SOIN DU LAVE-VAISSELLE Le panneau de commandes peut être nettoyé à l'aide d'un chiffon légèrement humidifié. Après le nettoyage, prenez-soin de bien le sécher. Pour l'extérieur, utilisez une bonne cire à polir. N'utilisez jamais d'objets coupants, de tampons à récurer ou de nettoyants agressifs sur aucune partie du lave-vaisselle. Pour nettoyer les contours de la porte, utilisez uniquement un chiffon doux, humide et chaud.
21 FR Instructions d'installation Attention : L'installation des tuyaux et des équipements électriques doit être réalisée par des professionnels. Avertissement Risque d'électrocution Débranchez l'alimentation électrique avant d'installer le lave-vaisselle. Tout oubli de cette règle peut entraîner la mort ou une électrocution. Préparation de l'installation Le lave-vaisselle doit être installé à proximité de l'arrivée d'eau existante, des conduits d'évacuation et d'une prise électrique.
22 FR Veuillez lire attentivement les instructions de mise en place. Illustrations des dimensions du meuble et position de mise en place du lave-vaisselle Ces préparatifs doivent être réalisés avant de mettre en place le lave-vaisselle. Choisissez un emplacement à proximité de l'évier afin de faciliter l'installation des tuyaux d'arrivée d'eau et de vidange (voir figure 1).
23 FR Installez le dispositif d'accrochage sur la façade en bois et insérez-le dans l'ouverture prévue à cet effet sur la face externe de la porte du lave-vaisselle (voir figure 4a). Après avoir positionné la façade, fixez-la à la face externe de la porte à l'aide de vis et de boulons voir figure 4b). Figure 4a Installation de la façade en bois Figure 4b Installation de la façade en bois 1. Retirez les quatre vis courtes 2.
24 FR Ajustement de la tension du ressort de la porte La tension des ressorts de la porte est réglée en usine de manière à présenter la tension adéquate pour la porte externe. Lorsque la façade en bois est installée, il est nécessaire d'ajuster la tension du ressort de la porte. Serrez ou desserrez la vis d'ajustement de manière à tendre ou relâcher le câble en acier (voir figure 5).
25 FR Étapes de la mise en place du lave-vaisselle 1 Installez la façade en bois sur la porte externe du lave-vaisselle à l'aide des supports fournis. Reportez-vous à la référence pour le placement des supports. 2 Ajustez la tension des ressorts de la porte à l'aide d'une clé Allen, tournez-la dans le sens horaire pour serrer les ressorts droit et gauche de la porte. Ne pas suivre cette étape risque d'endommager votre lave-vaisselle (illustration 2). 3 Raccordez le tuyau d'entrée à l'arrivée d'eau froide.
FR 26 Le lave-vaisselle doit être placé de niveau pour le bon fonctionnement des casiers à vaisselle et une performance de lavage optimale. 1 Placez un niveau à bulle sur la porte et le rail à l'intérieur du lave-vaisselle comme indiqué sur la figure pour vérifier que le lave-vaisselle est bien de niveau. 2 Placez le lave-vaisselle de niveau à l'aide des trois pieds réglables individuellement. 3 Attention à ne pas faire basculer le lave-vaisselle au cours de cette procédure.
27 FR COMMENT VIDER L'EAU EN EXCES DANS LES CONDUITS Si le siphon est plus élevé que le niveau du sol, l'excès d'eau présent dans les conduits ne peut pas être directement drainer vers le siphon. Il sera alors nécessaire de drainer l'excès d'eau des conduits vers un bol ou un récipient approprié maintenu à l'extérieur, plus bas que le siphon. SORTIE D'EAU Connectez le tuyau d'évacuation d'eau. Le tuyau d'évacuation doit être correctement fixé pour éviter les fuites d'eau.
28 FR DEMARRAGE DU LAVE-VAISSELLE Les points suivants doivent être vérifiés avant de démarrer le lave-vaisselle. 1. Le lave-vaisselle est horizontal et bien fixé. 2. La vanne d'admission est ouverte 3. Il y a une fuite au niveau des branchement des tuyaux 4. les câbles sont bien branchés 5. L'alimentation électrique est branchée 6. les tuyaux d'arrivée et d'évacuation sont attachés 7.
29 Il y a des traces de rouilles sur les couverts corrosion Aucun programme n'a été lancé après l'ajout de sels de lavage dans le lave-vaisselle. Des traces de sels sont apparues au cours du cycle de lavage. Le couvercle de l'adoucissant ne ferme pas bien FR Faites toujours tourner le programme de lavage rapide sans vaisselle dans la machine et sans sélectionner la fonction Turbo (s'il y en a une) après avoir ajouté des sels pour lave-vaisselle. Vérifiez le couvercle. Assurez-vous qu'il ferme bien.
30 FR PROBLEME Bruit Bruits de cognements dans le compartiment de lavage Bruit de raclement dans le compartiment de lavage Bruits de cognements dans le les tuyaux d'eau Non satisfaisant lavage résultats Résultats de séchage non satisfaisants CAUSES POSSIBLES Un bras d'arrosage cogne contre un objet placé dans l'un des paniers Des articles de vaisselle bougent librement dans le compartiment de lavage Il est possible que cela soit dû à l'installation sur site ou à la jonctiondes tuyaux Les plats n'ont
31 FR lave-vaisselle qu'une fois que les plats ne sont plus très chauds. Videz d'abord le panier du bas. Ceci évite que l'eau ne s'écoule des plats situés dans le panier du haut. Lors des programmes courts, la température de lavage est plus basse. Ceci diminue également les performances du lavage. Choisissez un programme avec un temps de lavage long. L'évacuation de l'eau est plus difficile avec ces objets. Les couverts ou plats de ce type ne sont pas adaptés à un lavage en machine.
FR 32 FICHE DE DONNEES TECHNIQUES Fiche pour lave-vaisselle domestique en conformité avec la directive UE 1059/2010 : Constructeur Type/Description Installation lieu standard Classe efficacité énergétique 1 Consommation énergétique annuelle 2 Consommation énergétique du cycle de lavage standard Consommation énergétique en mode éteint Consommation énergétique en mode veille Consommation d'eau annuelle 3 Classe efficacité séchage 4 Cycle de nettoyage standard5 Durée du programme du cycle de lavage standard
IN 10 1 3 2 2 5 4 7 9 2. Panier inférieur IN 1 1.
34 FR GARANTIE Vous avez 2 ans de garanties concernant les défaults techniques après achat des appareils. Pas inclus dans la garantie: Autre qu’une utilisation domestique normale (cet appareil est pour une utilisation seule domestique). Les causes qui ne sont pas liées à l’appareil, Les dommages causés lors du transport ou à cause d’un mauvais usage comme les bosses, les scratches, les pièces cassées. Une erreur d’installation (comme les mauvais voltages).
Deutsch 4 - 24
DE 2 LESEN SIE DIESE ANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, • Sorgfältiges Durchlesen dieser Anleitung vor der Inbetriebnahme wird Ihnen beim sachgemäßen Gebrauch und der Pflege des Geschirrspülers zugute kommen. • Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf. • Geben Sie diese an Folgebesitzer weiter. Diese Anleitung enthält Abschnitte über Sicherheits-, Bedienungs- und Installationshinweise sowie Tipps zur Fehlererkennung und –Beseitigung.
3 De WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG! Folgende Sicherheitsmaßnahmen sind bei der Benutzung Ihres Geschirrspülers zu beachten: Dieses Gerät wurde dazu ausgelegt, in Haushalts- und ähnlichen Anwendungen eingesetzt zu werden, darunter: - Personalküchenbereiche wie in Geschäften, Büros und sonstigen Arbeitsbereichen; Bauernhäuser; - von Kunden in Hotels, Motels und sonstigen Gasträumen; - in B&B-Unterkünften.
De 4 ERDUNGSANLEITUNG Dieses Gerät muss geerdet werden. Bei einer Funktionsstörung oder einem Defekt reduziert die Erdung die Stromstoßgefahr, indem sie für den Strom den Pfad mit dem geringsten Widerstand darstellt. Das Gerät ist mit einem Erdungskabel mit Erdungsschutzleiter und Erdungsstecker ausgestattet. ■ Der Netzstecker muss in eine geeignete Steckdose eingesteckt werden, die gemäß allen lokalen Richtlinien und Vorschriften installiert und geerdet wurde.
5 De Kinder dürfen nicht unbeaufsichtigt bleiben, um sicherzustellen, dass diese nicht mit dem Gerät spielen. ■ Die Tür darf nicht offen bleiben, um Stolpergefahren zu verhindern. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem Servicemitarbeiter oder einer anderen qualifizierten Person ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden. ■ Das Netzkabel darf bei der Installation keinesfalls zu stark oder in gefährlicher Weise verbogen oder gequetscht werden.
De 6 ENTSORGUNG Das Symbol “durchgestrichene Mülltonne” erfordert die separate Entsorgung von Eletro- und Elektronik-Altgerä-ten (WEEE). Elektrische und elektronische Geräte können gefährliche und umweltgefährdende Stoffe enthalten. Dieses Gerät nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei.
De 7 Kurzanleitung Nähere Informationen finden Sie in den entsprechenden Abschnitten der Bedienungsanleitung. Gerät einschalten Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten. Ö ffnen Sie die Tür. Spülmittel einfüllen Fach A: Vor jedem Spülgang. Fach B: Nur für Programme mit Vorspülen. (Siehe Bedienungsanleitung!) Füllstand des Klarspülers überprüfen Mechanische Anzeige C. Elektrische Anzeige an der Bedienblende (falls vorhanden).
DE 8 BEDIENUNGSHINWEISE WICHTIG: Um das beste Ergebnis von ihrem Geschirrspüler zu erhalten, lesen Sie alle Bedienungsmaßregeln vor der ersten Inbetriebnahme.. Bedienfeld 1 2 3 5 6 7 8 4 9 1. Verzögerungstaste: Drücken Sie diese Taste, um den Start zu verzögern. 2. Verzögerungsanzeige: Zur Anzeige der Verzögerungszeit (3St/6St/9St) 3. Sparprogrammtaste: Programmauswahl für halbvolle Maschine.
DE 9 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Bevor Sie den Geschirrspüler zum erten mal verwenden: A. Stellen Sie die Wasserhärtegrad ein. B. Geben Sie 1.5 kg Spülmaschinensalz in den Salzbehälter und füllen Sie ihn mit Wasser. C. Füllen Sie Klarspüler ein. D. Füllen Sie Spülmittel ein. Wasserenthärter Die Wasserhärte ist von Ort zu Ort unterschiedlich. Wird Ihr Tischgeschirrspüler mit hartem Wasser betrieben, können sich Ablagerungen auf Geschirr und Besteck bilden.
DE 10 Einfüllen von Salz in den Salzbehälter Verwenden Sie nur Salz, dass zur Verwendung in Spülmaschinen freigegeben ist. Der Salzbehälter befindet sich unterhalb des Geschirrkorbes und sollte folgendermaßen befüllt werden: ACHTUNG! • Benutzen Sie ausschließlich Spezialsalz für Geschirrspüler! Andere Salze, insbesondere Speisesalz, führen zu Schäden am Wasserenthärter. Diese Art Schäden sind nicht durch Ihre Garantie abgedeckt. • Füllen Sie Salz erst direkt vor dem Spülgang ein.
DE 11 Befüllen und Funktion des Klarspülerspenders KLARSPÜLBEHÄLTER Ihr Geschirrspüler ist für die Verwendung von flüssigen Spülzusätzen ausgelegt. Der Klarspülerspender befindet sich in der Türklappe neben dem Spülmittelbehälter. Um den Spender zu füllen, öffnen Sie die Abdeckung und gießen den Klarspüler in den Spender, bis sich der Pegelanzeiger komplett schwarz verfärbt. Das Volumen des Spenders beträgt etwa 110 ml.
DE 12 Funktion und Einfüllen des Spülmittels KORREKTE VERWENDUNG VON SPÜLMITTEL Spülmittel mit ihren chemischen Inhaltsstoffen sind nötig, um Schmutz zu entfernen, ihn zu zersetzen und aus dem Geschirrspüler zu beseitigen. Die meisten der handelsüblichen Spülmittel sind für diesen Zweck geeignet. Spülmittel Es gibt 3 Arten von Spülmittel 1. Mit Phosphat und Chlor 2. Mit Phosphat, aber ohne Chlor 3. Ohne Phosphat sowie ohne Chlor Üblicherweise enthält neues pulverförmiges Spülmittel kein Phosphat.
DE 13 Einfüllen des Spülmittels A Befüllen Sie den Behälter mit Spülmittel. Die Markierung zeigt die Dosierungsstufen wie rechts dargestellt an: A B B Spülmittelbehälter für den Hauptspülgang, „MIN" bedeutet ca. 15 g Spülmittel. Spülmittelbehälter für den Vorspülgang, ca. 3 g Spülmittel. Bitte beachten Sie die Empfehlungen des Herstellers zur Dosierung und Aufbewahrung, wie auf der Spülmittelpackung angegeben. Schließen und drücken Sie die Klappe, bis sie einschnappt.
DE HINWEIS: • • • • • • • 14 Sehr kleine Gegenstände sollten nicht im Geschirrspüler gereinigt werden, da sie leicht aus dem Korb fallen können. Laden Sie hohle Dinge wie Tassen, Gläser, Pfannen usw. mit der Öffnung nach unten ein, sodass sich das Wasser nicht darin ansammeln kann. Geschirre und Bestecke dürfen nicht ineinander liegen oder sich gegenseitig abdecken. Um Beschädigungen an Gläsern zu vermeiden, dürfen sich diese nicht berühren.
De 15 Beladen des Geschirrspülers mit Geschirr Beladung des Oberkorbs Beladung des Unterkorbs Der Oberkorb ist für empfindlicheres und leichteres Geschirr wie Gläser, Kaffee- und Teetassen und Untertassen sowie für kleine Teller, Schüsseln und flache Pfannen (falls nicht zu schmutzig) vorgesehen. Legen Sie die Teller und das Kochgeschirr so ein, dass die Objekte vom Sprühwasser nicht bewegt werden können. Für große Gegenstände, deren Reinigung komplizierter ist, empfehlen wir den Unterkorb.
De 16 sTarTen eines sPÜlPrOGraMMes sPÜlPrOGraMMTabelle HINWEIS: ( Programm Intensive normal (*EN 50242) Glas 90 Min. schnell ) Bedeutet: Es muss Klarspüler eingefüllt werden. Laufzeit Energieverbrauch Wasser (L) (Min.) (kWh) Infos zur Spülgangwahl SpülgangBeschreibung Reinigungsmittel (Vor-/Hauptspülen) Für stark verschmutztes Geschirr und normal verschmutzte Töpfe, Pfannen, Teller etc.
17 De Geschirrspüler einschalten Spülgang starten 1 Den unteren und oberen Spülkorb herausziehen, das Geschirr einräumen und die Spülkörbe zurückschieben. Es wird empfohlen, den unteren Spülkorb zuerst zu füllen und dann erst den oberen (siehe Abschnitt „Geschirrspüler einräumen“). 2 Füllen Sie das Spülmittel ein (siehe Abschnitt „Salz, Spülmittel und Klarspüler“). 3 Schließen Sie den Geschirrspüler an das Stromnetz an.
De 18 Am Ende des Spülganges Zum Abschluss des Spülzyklus ertönt ein 8 Sek. langer Summton. Schalten Sie das Gerät mit dem EIN/AUS Knopf aus und öffnen Sie die Tür der Spülmaschine. Warten Sie ein paar Minuten mit dem Ausräumen des Geschirrspülers, solange das Geschirr noch sehr heiß ist und daher leichter bricht. Es trocknet auch besser ab. Ausschalten der Spülmaschine 1. Schalten Sie die Spülmaschine durch Drücken des EIN/AUS-Knopfes aus. 2.
De 19 Filteraufbau Der Filter beseitigt wirkungsvoll Speisereste aus dem Spülwasser und gewährt Wiederverwendbarkeit während des jeweiligen Spülgangs. Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollte der Filteraufbau regelmäßig gereinigt werden. Es ist daher ratsam, die Anlagerung aus größeren Speiserückständen im Filter nach jedem Spüldurchgang durch Spülen des halbrunden Filters und der Filtertasse unter fließendem Wasser zu entfernen. Um den Filteraufbau herauszunehmen, ziehen Sie am Tassenrand nach oben.
De 20 Umgang mit dem Geschirrspüler Das Bedienfeld kann mit einem angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Trocknen Sie es sorgfältig ab. Für die Außenflächen des Geräts benutzen Sie ein gutes Polierwachs. Benutzen Sie nie spitze Gegenstände, Scheuerlappen oder aggressive Putzmittel für irgendeinen Teil des Geschirrspülers. Reinigung der Tür Zum Reinigen des Klappenrandes sollten Sie nur ein weiches, warmes, feuchtes Tuch verwenden.
De 21 Installationsanweisung Achtung: Die Installation der Rohrleitungen und der elektrischen Komponenten muss fachmännisch erfolgen. Warnung Stromstoßgefahr Schalten Sie den Strom ab, bevor Sie den Geschirrspüler installieren. Bei Unterlassung drohen Lebensgefahr bzw. Stromstoß. Vorbereitung der Installation Der Geschirrspüler muss nahe der vorhandenen Zu- und Ableitungen und des Stromanschlusses eingebaut werden.
De 22 Bitte lesen Sie sich die Installationsanweisung sorgfältig durch. Abbildungen der Schrankabmessungen und Einbaulage des Geschirrspülers Es empfiehlt sich, alle Vorbereitungen vor dem Einbauen des Geschirrspülers zur Einbaulage vorzunehmen. Wählen Sie einen Ort in der Nähe der Spüle, um die Installation von Zu- und Ableitungen zu erleichtern (siehe Abbildung 1).
De 23 2 Den Haken am Frontpanel montieren und diesen in die Aussparung an der Außenseite der Geschirrspülertür einhaken (siehe Abbildung 4a). Das Frontpanel richtig positionieren und mit den Schrauben an der Außenseite der Geschirrspülertür befestigen (siehe Abbildung 4b). Abbildung 4a Einbau des Frontpanels Abbildung 4b Einbau des Holz-Frontpanels 1. 2.
De 24 Einstellung der Türfederspannung Die Türfedern der Außentür sind vom Hersteller auf die richtige Spannung voreingestellt. Wenn das Frontpanel eingebaut wird, muss die Spannung der Türfedern neu eingestellt werden. Die Einstellschrauben drehen, bis das Spannstück das Stahlkabel wie erforderlich spannt (siehe Abbildung 5). Die Türfedern sind richtig eingestellt, wenn die Tür komplett geöffnet horizontal stehen bleibt und sich von selbst schließt, wenn sie leicht mit dem Finger angehoben wird.
De 25 Arbeitsschritte Geschirrspülerinstallation 1 Das Frontpanel mit den mitgelieferten Halterungen an der Außentür des Geschirrspülers anbauen. Dazu die Halterungen gemäß der Vorgabeschablone positionieren. 2 Die Spannung der Türfedern einstellen. Dazu die Einstellschrauben der rechten und linken Türfedern im Uhrzeigersinn mit einem Inbusschlüssel drehen. Nichtbeachtung kann zur Beschädigung Ihres Geschirrspülers führen (Abbildung 2). 3 Die Zuleitung an den Kaltwasserhahn anschließen.
De 26 Der Geschirrspüler muss waagerecht stehen, damit er richtig spült und die Spülkörbe ausgezogen werden können. 1 Mit einer Wasserwaage den Stand überprüfen. Diese dazu auf der Tür und innen auf den Spülkorbführungen wie dargestellt auflegen. 2 Den Geschirrspüler ausrichten, indem die drei Stellfüße einzeln eingestellt werden. 3 Beim Ausrichten aufpassen, dass der Geschirrspüler nicht kippt. Abbildung 8 Abbildung Stellfüße einstellen HINWEIS: Die maximale Einstellungshöhe der Standfüße beträgt 50 mm.
27 De ablassen Des iM abFlussschlauch sTehenDen wassers Falls sich der Abfluss mehr als 750 mm über dem Fußboden befindet, kann das im Schlauch stehende Wasser nicht direkt in den Abfluss abgelassen werden. Es ist nötig, dieses in eine Schüssel oder anderen geeigneten Behälter zu entleeren, der außerhalb niedriger als der Abfluss gehalten wird. wasserablauF Schließen Sie den Abflussschlauch an. Der Schlauch muss korrekt eingepasst werden um Lecks zu vermeiden.
De 28 Inbetriebnahme des Geschirrspülers Folgendes sollte vor der Inbetriebnahme des Geschirrspülers überprüft werden. 1. ob das Gerät ebenerdig, stabil und waagerecht steht 2. ob der Wasserzulauf geöffnet ist 3. ob an den Anschlüssen des Geräts Lecks auftreten 4. ob die Kabel fest angeschlossen sind 5. ob der Strom eingeschaltet ist 6. ob die Zu- und Ablaufschläuche verknotet sind 7. ob alle Verpackungsmaterialien und Schriftstücke aus dem Geschirrspüler entnommen wurden.
De 29 PROBLEM MÖGLICHE URSACHE Klopfgeräusche im Der Sprüharm schlägt Innenraum gegen Objekte im Geschirrkorb. Klapperndes Einige Geschirrteile Geräusch Geräusch in Innen- bewegen sich im raum Inneren Klopfgeräusch in Dies kann von der den Anschlusslei- Wasserleitung hertungen rühren, z.B.
De 30 FEHLER CODES Wenn Fehler auftreten, zeigt das Gerät Fehler Codes um Sie zu warnen: cODe Die Anzeigenlampe für das Schnellprogramm flackert schnell Die Anzeigenlampe für das Glasprogramm flackert schnell warnunG: • • beDeuTunG MöGliche ursache Längere Einlaufzeit. Wasserhahn ist nicht geöffnet, zu geringe Wasserzufuhr oder zu niedriger Wasserdruck. Ü berlauf. Einige Komponenten des Geschirrspülers lecken.
De 31 Technische DaTen Tü ssener lo h c s e (bei g 550 r) 598 815 115 Höhe: Breite: Tiefe: Wasserdruck: Netzanschluss: Kapazität: 815 mm 598 mm 550 mm 0,04 - 1,0 MPa Siehe Typenschild 12 Gedecke 0
De 32 technisches merkblatt Markblatt für Haushaltsspülmaschinen gemäß EU Richtlinie 1059/2010: Hersteller Typ / Beschreibung Standardgedecke Energieeffizienzklasse 1 Jährlicher Energieverbrauch 2 Energieverbrauch des Standardreinigungszyklus Stromverbrauch in ausgeschaltetem Zustand Stromverbrauch in nicht ausgeschaltetem Zustand Jährlicher Wasserverbrauch 3 Trocknungseffizienzklasse 4 Standardreinigungszyklus 5 Programmdauer des Standardreinigungszyklus Geräuschpegel Anbringung Einbaufähig Höhe Breite
IN 10 1 3 7 9 2. Unterkorb: IN 1 1.
De 34 GARANTIEBESTIMMUNGEN Sie haben eine Garantie von 2 Jahren für technische Defekte nach dem Ankaufsdatum. Ausgeschlossen ist die Garantie: Bei Gebrauch, der über den normalen Haushaltsgebrauch hinausgeht (das Gerät ist für den normalen Haushaltsgebrauch gedacht). Bei einer gerätefremden Ursache, wie z.B.: Schäden durch den Transport oder durch eine falsche Behandlung, wie Dellen, Kratzer, abgebrochene Teile. Oder infolge eines Installationsfehlers, z.B. falsche Netzspannung.