® Manuel d’Instruction Instruktionshandbuch Manual de Instrucción Handleiding ® ®
Operating Instructions Technical Helpline UK: 0870 609 2297 Important Please read these operating and safety instructions carefully and completely. For your own safety, before using this equipment check that the voltage is correct and that all handles and parts are firmly secured. If you are uncertain about any aspect of using this equipment, please contact our Technical Helpline.
• • • • • • • • • • specified in these instructions. Do not stop the blade by lateral pressure on the disc. When cutting wood, suitable dust extraction and breathing apparatus must be used, and the chip collection compartment MUST be emptied before cutting other materials. Ensure that moveable guards operate freely without jamming. Never use the tool without the original protection guard system. Do not lock the moving guard in the open position.
Chip Collection This tool is provided with a chip collector compartment. When the chips accumulate up to the see-through window, remove the cover, clean out the cover, then replace it, and tighten the knobs. Notice: The metal chips inside the cover may be very hot and sharp - do not touch with bare hands. Dust Extraction To allow the fitting of a dust extractor pipe, remove the small black cover located at the top left of the chip collection cover. Replace the cover when a dust extractor is not in use.
beschermbril, 1 Inbussleutel, 1 zaagblad , 1 draagkoffer, oorbeschermers en een gebruiksaanwijzing. ALTIJD oorbeschermers en een beschermbril dragen tijdens het gebruik van het gereedschap. GEEN bewegende zaagbladen aanraken. Altijd de aanbevolen veiligheidsvoorschriften volgen tijdens het gebruik van het gereedschap. Het gereedschap is ontworpen voor het zagen van metaal met behulp van de geschikte hardmetalen zaagbladen en accessoires.
los waarmee het zaagblad is vastgezet en verwijder de flens van de zaag. N.B.: Gebruik de asvergrendeling. Vervang het zaagblad en zorg ervoor dat de pijl van de rotatierichting van het zaagblad overeenkomt met de pijl op de zaag en draai hierna de M8 bout met de flens op de juiste plaats vast. N.B.: Verifieer of de asvergrendeling uitgeschakeld is door het zaagblad voor het gebruik met de hand te draaien. Afstellen van zaagdiepte Draai de hendel los om de juiste zaagdiepte in te stellen.
PROTEZIONE DELL'AMBIENTE Ricicli i materiali indesiderabili invece di averli come spreco. Tutti gli attrezzi, tubi flessibili ed imballaggio dovrebbero essere classificati , presi al centro di riciclaggio locale ed essere disfatti di in una forma sicura per il condizione ambientale. Lista di Analisi di Materiali Riciclabile Materiale Peso (Kg) Alluminio Ferro di Getto Placato di Ferro Plastiche Altri Totale 1.1 0 3.3 0.7 0.1 5.20 Percentage ( % ) 21.10% 0.0% 63.40% 13.40% 1.90% 99.
provoquer des chocs électriques. Toujours utiliser l’outil à deux mains. Toujours s’assurer que la pièce à découper est bien serrée. • • • • • • • • • • • • • • • • • Cet outil est équipé d’un câble d’alimentation et d’une fiche approuvés pour le pays d’utilisation. Le conducteur vert et jaune du câble est le conducteur de mise à la terre. Ne jamais brancher le conducteur à une borne sous tension. Débrancher la scie du secteur avant le remplacement de la lame, le réglage ou d’autres travaux d’entretien.
dispositivo de protecção contra sobrecarga se activar – deixe arrefecer o motor e depois prima o botão de reiniciação para continuar a operação. coupe d’angle de 90°. La rainure de droite est utilisée pour suivre le trait de coupe lors d’une coupe d’angle de 45°. Recolha de Aparas Esta ferramenta é fornecida com um compartimento de recolha de aparas. Quando as aparas se acumularem até se poderem ver na janela de visualização, remova a tampa, esvazie-a, volte a colocá-la e aperte os botões.
Bedienungsanleitung • Wichtig Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise vollständig. Zu Ihrer Sicherheit, überprüfen Sie bitte vor jeder Benutzung, dass die Spannung der Stromquelle mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmt, und dass alle Handgriffe und Geräteelemente sicher montiert sind. Sollten Sie zu irgendeinem Aspekt der Bedienung dieses Gerätes Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Especificações do modelo Evolution Rage 1 Motor(230v 50/60Hz)(Watts): 1050 Dimensões Máximas da caixa (parede de 3mm 90o) (mm): 55 Dimensões Máximas da caixa (parede de 3mm 45o) (mm): 35 Espessura Ideal de Corte (Placa de Aço Macio) (mm): 8 Espessura Ideal de Corte (Madeira) (mm): 25.4 RPM sem carga (min-1): 3500 Tempo máximo de serviço recomendado (minutos): 30 Nível de pressão sonora (Sob Carga) (db(A): 100.8 Nível de Vibração (Sob Carga) (m/s2): 4.8 Peso (Kg): 5.
90-Grad-Schnitt zu folgen. Der rechte Schlitz wird benutzt, um einer Linie bei einem 45-Grad-Schnitt zu folgen. Ratschläge zur Bedienung Wo möglich sollten Sie das Werkstück immer fest einspannen, beispielsweise in eine Werkbank oder zwischen Sägeböcken. Dieses Elektrowerkzeug ist mit einer Anlaufsicherung ausgestattet. Um das Gerät zu starten, müssen Sie zuerst den seitlich am Handgriff angebrachten Schalter mit dem Daumen nach vorn schieben.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • Recomendamos usar solamente cuchillas de sierre marca EVOLUTION auténticas. Inspeccione la máquina y la cuchilla antes de cada uso y no utilice cuchillas deformadas, agrietadas, gastadas o dañadas. Asegure que la cuchilla esté correctamente instalada y no la detenga con la mano. No use cuchillas fabricadas con acero de corte rápido. No use cuchillas que no satisfacen las características especificadas en estas instrucciones.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • Recomendamos usar solamente cuchillas de sierre marca EVOLUTION auténticas. Inspeccione la máquina y la cuchilla antes de cada uso y no utilice cuchillas deformadas, agrietadas, gastadas o dañadas. Asegure que la cuchilla esté correctamente instalada y no la detenga con la mano. No use cuchillas fabricadas con acero de corte rápido. No use cuchillas que no satisfacen las características especificadas en estas instrucciones.
90-Grad-Schnitt zu folgen. Der rechte Schlitz wird benutzt, um einer Linie bei einem 45-Grad-Schnitt zu folgen. Ratschläge zur Bedienung Wo möglich sollten Sie das Werkstück immer fest einspannen, beispielsweise in eine Werkbank oder zwischen Sägeböcken. Dieses Elektrowerkzeug ist mit einer Anlaufsicherung ausgestattet. Um das Gerät zu starten, müssen Sie zuerst den seitlich am Handgriff angebrachten Schalter mit dem Daumen nach vorn schieben.
Especificações do modelo Evolution Rage 1 Motor(230v 50/60Hz)(Watts): 1050 Dimensões Máximas da caixa (parede de 3mm 90o) (mm): 55 Dimensões Máximas da caixa (parede de 3mm 45o) (mm): 35 Espessura Ideal de Corte (Placa de Aço Macio) (mm): 8 Espessura Ideal de Corte (Madeira) (mm): 25.4 RPM sem carga (min-1): 3500 Tempo máximo de serviço recomendado (minutos): 30 Nível de pressão sonora (Sob Carga) (db(A): 100.8 Nível de Vibração (Sob Carga) (m/s2): 4.8 Peso (Kg): 5.
Bedienungsanleitung • Wichtig Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise vollständig. Zu Ihrer Sicherheit, überprüfen Sie bitte vor jeder Benutzung, dass die Spannung der Stromquelle mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmt, und dass alle Handgriffe und Geräteelemente sicher montiert sind. Sollten Sie zu irgendeinem Aspekt der Bedienung dieses Gerätes Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
dispositivo de protecção contra sobrecarga se activar – deixe arrefecer o motor e depois prima o botão de reiniciação para continuar a operação. coupe d’angle de 90°. La rainure de droite est utilisée pour suivre le trait de coupe lors d’une coupe d’angle de 45°. Recolha de Aparas Esta ferramenta é fornecida com um compartimento de recolha de aparas. Quando as aparas se acumularem até se poderem ver na janela de visualização, remova a tampa, esvazie-a, volte a colocá-la e aperte os botões.
provoquer des chocs électriques. Toujours utiliser l’outil à deux mains. Toujours s’assurer que la pièce à découper est bien serrée. • • • • • • • • • • • • • • • • • Cet outil est équipé d’un câble d’alimentation et d’une fiche approuvés pour le pays d’utilisation. Le conducteur vert et jaune du câble est le conducteur de mise à la terre. Ne jamais brancher le conducteur à une borne sous tension. Débrancher la scie du secteur avant le remplacement de la lame, le réglage ou d’autres travaux d’entretien.
PROTEZIONE DELL'AMBIENTE Ricicli i materiali indesiderabili invece di averli come spreco. Tutti gli attrezzi, tubi flessibili ed imballaggio dovrebbero essere classificati , presi al centro di riciclaggio locale ed essere disfatti di in una forma sicura per il condizione ambientale. Lista di Analisi di Materiali Riciclabile Materiale Peso (Kg) Alluminio Ferro di Getto Placato di Ferro Plastiche Altri Totale 1.1 0 3.3 0.7 0.1 5.20 Percentage ( % ) 21.10% 0.0% 63.40% 13.40% 1.90% 99.
los waarmee het zaagblad is vastgezet en verwijder de flens van de zaag. N.B.: Gebruik de asvergrendeling. Vervang het zaagblad en zorg ervoor dat de pijl van de rotatierichting van het zaagblad overeenkomt met de pijl op de zaag en draai hierna de M8 bout met de flens op de juiste plaats vast. N.B.: Verifieer of de asvergrendeling uitgeschakeld is door het zaagblad voor het gebruik met de hand te draaien. Afstellen van zaagdiepte Draai de hendel los om de juiste zaagdiepte in te stellen.
beschermbril, 1 Inbussleutel, 1 zaagblad , 1 draagkoffer, oorbeschermers en een gebruiksaanwijzing. ALTIJD oorbeschermers en een beschermbril dragen tijdens het gebruik van het gereedschap. GEEN bewegende zaagbladen aanraken. Altijd de aanbevolen veiligheidsvoorschriften volgen tijdens het gebruik van het gereedschap. Het gereedschap is ontworpen voor het zagen van metaal met behulp van de geschikte hardmetalen zaagbladen en accessoires.
Chip Collection This tool is provided with a chip collector compartment. When the chips accumulate up to the see-through window, remove the cover, clean out the cover, then replace it, and tighten the knobs. Notice: The metal chips inside the cover may be very hot and sharp - do not touch with bare hands. Dust Extraction To allow the fitting of a dust extractor pipe, remove the small black cover located at the top left of the chip collection cover. Replace the cover when a dust extractor is not in use.
22 99 101 24 25 100 26 23 2 79 29 88 1 87 28 3 85 27 86A 58 3 77 30 31 34 2 59 33 2 62A 32 4 10 35 82 89 75 81 2 36 5 6 7 38 3 63 103 39 8 11 9 80 12 2 83 40 61 102 60 42 13 32 66 67 2 43A 41 15 14 2 18 64 44 16 19 20 65 76 48 107 51 47 52 2 46A 17 21 3 106 92 56 2 57 2 100 74 98 73 Multi Purpose Circular Saw 55 2 Evolution Rage 54 3 50 2 Service Parts List 49 99 26 72 71 70 69 68 REV. 1.
® Manuel d’Instruction Instruktionshandbuch Manual de Instrucción Handleiding ® ®