R OR115TLG OR110TLS, OR110TLG, OR115TLS, OR115TLG, OR120TLS, OR120TLG, OR125TLS, OR125TLG, UK RU LV LT EE DE PT PL FR CZ SI BA IT HR SK ES NL 08/35285/0 Issue 0 The product complies with the European Safety Standards EN 60335-2-30 and the European Standard for Electromagnetic Compatibility (EMC) EN55014, EN60555-2 and EN60555-3.
1 T S } TLG OR110TLS, OR110TLG OR115TLS, OR115TLG OR120TLS, OR120TLG OR125TLS, OR125TLG OR110TLG, OR115TLG OR120TLG, OR125TLG OR110TLS, OR110TLG OR115TLS, OR115TLG OR120TLS, OR120TLG OR125TLS, OR125TLG 2 3a 5&7 Fin B 4 T 5 S 6 TLG C A A 9&11 Fin OR110TLS/OR110TLG B B A OR115TLS/OR115TLG 3b B A OR120TLS/OR120TLG B A OR125TLS/OR125TLG (S1)
UK Dear Customer, Please read the following information carefully before using the appliance for the first time for your own safety and to ensure correct use. Attention! The appliance may only be used for normal domestic use and not for industrial purposes.
UK Cleaning • Switch off the appliance first and disconnect the plug from the socket! • Clean the housing with a moist cloth, vacuum cleaner or brush. • Do not use any abrasive or caustic cleaning agents! • Do not use any flammable cleaning agents e.g. petrol or spirit for cleaning the appliance. • Never immerse the appliance in water! Danger to life! Recycling For electrical products sold within the European Community.
RU Уважаемый покупатель! Прежде чем использовать данное устройство в первый раз, внимательно прочитайте приведенную ниже информацию для обеспечения собственной безопасности и гарантии правильной эксплуатации оборудования. Внимание! Прибор предназначен только для бытового использования. Он не рассчитан на промышленное применение.
RU Защита от перегрева: Обогреватель оснащён предохранительным тепловым предохранителем, который отключает прибор при перегреве. Срабатывающий тепловой предохранитель является признаком перегрева, следует обратиться в сервисный центр для консультации - подробности см. в гарантийной карте. Чистка • Выключите прибор и выдерните шнур питания из розетки! • Очистите корпус влажной тканью, пылесосом или специальной кисточкой.
LV Cienîtais pircçj! Pirms ierîces ekspluatâcijas lûdzam rûpîgi izlasît turpinâjumâ sniegtos norâdîjumus jûsu droðîbai un ierîces pareizai lietoðanai. Uzmanîbu! Ierîce paredzçta vienîgi sadzîves lietoðanai un nav paredzçta lietoðanai rûpnieciskiem mçríiem. Svarîgi padomi Jûsu droðîbai • Ierîci drîkst darbinât vienîgi saskaòâ ar lietoðanas instrukcijas noteikumiem.
LV Tîrîðana • Vispirms ierîci izslçdziet un atvienojiet kontaktdakðu no kontaktligzdas! • Korpusu tîriet ar mitru lupatiòu, putekïu sûcçju vai suku. • Nelietojiet abrazîvus vai kodîgus tîrîðanas lîdzekïus! • Tîrîðanai nelietojiet viegli uzliesmojoðus tîrîðanas lîdzekïus, piemçram, benzînu vai spirtu. • Nekad negremdçjiet ierîci ûdenî! Bîstami dzîvîbai! Utilizâcija Elektroierîcçm, kuras tiek tirgotas Eiropas Kopienas ietvaros.
LT Gerbiamas kliente, Prieð pirmà kartà naudodami prietaisà, ádëmiai perskaitykite ðiuos nurodymus. Jie suteikia svarbios informacijos apie Jûsø saugumà ir prietaiso naudojimà. Dëmesio! Prietaisas yra numatytas tik áprastiniam naudojimui namuose, o ne verslui.
LT Valymas • Pirmiausia prietaisà iðjunkite ir iðtraukite jungiklá ið rozetës! • Korpusà valykite drëgnu skudurëliu, dulkiø siurbliu arba ðepetëliu dulkëms. • Nenaudokite jokiø ðveièianèiø ir deginanèiø valymo priemoniø! • Niekada nevalykite degiomis valymo priemonëmis, pavyzdþiui, benzinu arba spiritu. • Niekada nedëkite prietaiso á vandená! Pavojus gyvybei! Perdirbimas Taikoma elektros prietaisams, parduodamiems Europos Bendrijoje.
EE Lugupeetud klient! Enne kasutamist lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi. Kasutusjuhendist leiate olulisi õpetusi Teie enda ohutuse ja seadme kasutamise kohta. Tähelepanu! Käesolev seade on mõeldud ainult eraviisiliseks kasutamiseks koduses majapidamises ega sobi äriliseks otstarbeks. Ohutuseeskirjad • Seadet tohib kasutada ainult kasutusjuhendis ettenähtud viisil ja otstarbeks.
EE Puhastamine • Kõigepealt lülitage seade välja ja võtke võrgupistik pistikupesast välja. • Puhastage korpust niiske lapi, tolmuimeja või tolmupintsliga. • Puhastamiseks ei tohi kasutada abrasiivseid ja sööbiva toimega puhastusvahendeid. • Ärge kunagi kasutage puhastamiseks kergesti süttivaid puhastusvahendeid (nt bensiin, piiritus). • Seadet ei tohi panna vette! Eluohtlik! Utiliseerimine Euroopa Ühenduse piires müüdavate elektriseadmete kohta.
DE Sehr geehrter Kunde, bitte lesen Sie folgende Hinweise vor Inbetriebnahme aufmerksam durch. Sie geben wichtige Informationen für Ihre Sicherheit und den Gebrauch des Gerätes. Achtung! Das Gerät ist ausschließlich für den normalen Hausgebrauch und nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
DE Überhitzungsschutz: Das Heizgerät ist mit einer Sicherheitsabschaltung bei Überhitzung ausgestattet. Bei einer ungewöhnlichen Überhitzung wird der Schutzschalter ausgelöst. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an einen Kundendienst. Einzelheiten dazu finden Sie auf der Garantiekarte. Reinigung • Zuerst Gerät ausschalten und Netzstecker aus der Steckdose ziehen! • Gehäuse mit einem feuchten Tuch, Staubsauger oder Staubpinsel reinigen.
PT Prezado Cliente, Queira ler cuidadosamente as seguintes informações antes de utilizar o aparelho pela primeira vez para sua própria segurança e para assegurar uma correcta utilização. Atenção! O aparelho foi concebido para uso doméstico e não industrial.
PT Interruptor de inclinação: O interruptor de inclinação impede o funcionamento do aparelho se tombar acidentalmente. Se o radiador tombar enquanto estiver quente, desligue a alimentação eléctrica e deixe arrefecer; em seguida, coloque novamente o aparelho na posição vertical. Ligue novamente a alimentação eléctrica – o funcionamento normal deverá ser retomado.
PL Szanowny Kliencie, Przed rozruchem proszę zapoznać się z poniższymi wskazówkami. Stanowią one ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa oraz użycia urządzenia. Uwaga! Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do normalnego użytku domowego i nie nadaje się do zastosowań przemysłowych.
PL Ochrona przed przegrzaniem: Wbudowany moduł zabezpieczający przed przegrzaniem automatycznie wyłącza urządzenie w razie awarii. Zadziałanie modułu zabezpieczającego świadczy o nieprawidłowej pracy urządzenia i w takim przypadku należy skontaktować się z działem obsługi klienta – szczegółowe informacje można znaleźć w karcie gwarancyjnej. Czyszczenie • Najpierw wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda! • Czyścić obudowę mokrą ściereczką, odkurzaczem lub szczotką.
FR Cher client, Veuillez lire attentivement les consignes suivantes avant la mise en service. Elles vous apportent des informations importantes pour votre sécurité et l’utilisation de l’appareil. Attention ! L’appareil sert exclusivement à l´emploi ménager normal et non pour l’emploi professionnel.
FR Protection antisurchauffe : Ce chauffage comporte une protection antisurchauffe incorporée qui le déconnecte en cas de surchauffe intempestive. Si cette protection fonctionne, cela signifie que l’appareil a surchauffé et qu’il faut consulter le service après-vente - reportez-vous à la carte de garantie. Nettoyage • Mettre tout d’abord l’appareil hors circuit et retirer la fiche réseau de la prise ! • Nettoyer le boîtier avec un chiffon humide, l’aspirateur ou un pinceau à poussières.
CZ Vážený zákazníku, Před uvedením přístroje do provozu si pozorně přečtěte následující pokyny. Obsahují důležité informace pro Vaši bezpečnost a bezpečné používání zakoupeného přístroje. Pozor! Tento přístroj je určený výlučně k obvyklému použití v domácnosti a ne pro průmyslové použití.
CZ Recyklace Platí pro elektrické výrobky prodávané v EU. Na konci životnosti elektrické přístroje nevyhazujte s domovním odpadem. Máte-li možnost, výrobky recyklujte. O možnostech recyklace se informujte u místního správního orgánu nebo u svého prodejce. Poprodejní servis Opravy a zásahy do přístroje smí provádět pouze autorizovaný odborný personál! Proto se obracejte na svého prodejce. Jakékoli neodborné zásahy způsobí ztrátu záruky.
SI Spoštovani kupec, prosimo, da pred začetkom uporabe naprave pozorno preberete naslednja navodila, ki vsebujejo pomembne informacije za vašo varnost in pravilno uporabo naprave. Pozor! Naprava je predvidena izključno za običajno domačo uporabo in ne za poslovne namene.
SI Čiščenje • Napravo najprej izklopite in električni vtič potegnite iz vtičnice! • Ohišje čistite z vlažno krpo, sesalcem ali čopičem za odstranjevanje prahu. • Ne uporabljajte grobih ali jedkih čistilnih sredstev! • Za čiščenje naprave nikoli ne uporabljajte lahko vnetljivih čistilnih sredstev, kot sta bencin ali špirit. • Naprave nikoli ne pomakajte v vodo! Življenjska nevarnost! Recikliranje Za električne naprave, ki se prodajajo v Evropski skupnosti.
BA Poštovani kupci, Molimo da pažljivo pročitate ove informacije prije prve upotrebe uređaja zbog sopstvene bezbjednosti i pravilnog korištenja. Pažnja! Uređaj se smije koristiti samo u domaćinstvu, a nikako u industrijske svrhe.
BA Reciklaža Za električne proizvode koji se prodaju unutar Evropske Unije. Nakon isteka vijeka trajanja, električni uređaj se ne smije bacati u komunalni otpad. Molimo reciklirajte ga u za to nadležnim postrojenjima. Savjete o recikliranju možete saznati od nadležne komunalne službe ili prodavca. Postprodajni servis Sve popravke mora da uradi ovlašteni personal! Savjetujte se sa prodavcem. Sve izmjene na uređaju će poništiti važenje garancije.
IT Gentili clienti, Vi preghiamo di leggere attentamente le seguenti avvertenze prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta, sia per la Vostra sicurezza che per garantirne un utilizzo corretto. Attenzione! La stufa è destinata esclusivamente al normale uso domestico e non a scopi industriali. Raccomandazioni importanti per la sicurezza • L’apparecchio deve essere utilizzato solo in conformità alle presenti istruzioni per l’uso. È vietato l’uso finalizzato a qualsiasi altro scopo.
IT Interruttore inclinazione: L’interruttore inclinazione evita che la stufa si metta in funzione nel caso venga accidentalmente ribaltata. Se il radiatore si ribalta mentre è caldo, scollegare l’alimentazione e attendere che si raffreddi, quindi riportare il radiatore in posizione verticale. Ricollegare il cavo dell’alimentazione; - l’unità dovrebbe riprendere a funzionare normalmente.
HR Poštovani kupci, Molimo pozorno pročitajte sljedeće informacije prije prve uporabe uređaja radi vlastite sigurnosti i ispravnog korištenja. Pozor! Uređaj se smije koristiti samo u kućanstvu, nipošto u industrijske svrhe.
HR Recikliranje Za električne proizvode koji se prodaju unutar Europske unije. Nakon isteka vijeka trajanja, električni uređaj se ne smije bacati u komunalni otpad. Molimo reciklirajte ga u za to nadležnim postrojenjima. Savjete o recikliranju možete saznati od nadležne komunalne službe ili trgovca. Postprodajni servis Sve popravke mora obaviti ovlašteno osoblje! Savjetujte se s trgovcem. Sve izmjene uređaja poništit će valjanost jamstva.
SK Vážený zákazník, Pred uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte nasledujúce pokyny. Obsahujú dôležité informácie pre Vašu bezpečnosť a bezpečné používanie zakúpeného prístroja. Pozor! Tento prístroj je určený výlučne na normálne používanie v domácnosti a nie na priemyselné použitie.
SK Čistenie • Prístroj najprv vypnite a vytiahnite zo sieťovej zásuvky. • Plášť prístroja čistite vlhkou handrou, vysávačom alebo štetcom na prach. • Nepoužívajte nijaké čistiace prostriedky s drhnúcim alebo leptavým účinkom! • Na čistenie prístroja nepoužívajte nikdy ľahko zápalné čistiace prostriedky ako napr. benzín alebo lieh. • Prístroj nikdy neponárajte do vody! Životu nebezpečné! Recyklácia Pre elektrické produkty, predávané v EU.
ES Estimado cliente Rogamos lea atentamente las siguientes instrucciones antes de la puesta en marcha. Contienen información importante sobre su seguridad y el uso del aparato. Atención! El aparato sólo está destinado al uso doméstico normal, pero no al uso industrial.
ES Interruptor de inclinación; El interruptor de inclinación impedirá que el calefactor funcione si el calefactor se inclina de forma accidental Si el radiador se inclina mientras está caliente, desconecte la alimentación y deje que se enfríe. A continuación, vuelva a colocar el radiador en posición vertical. Vuelva a conectar la alimentación, y el calefactor debería volver a funcionar con normalidad.
NL Geachte klant, Lees de onderstaande instructies vóór het gebruik a.u.b. nauwkeurig door. Deze bevatten belangrijke informatie voor uw veiligheid en het gebruik van het apparaat. Let op! Het apparaat is uitsluitend bestemd voor normaal huishoudelijk gebruik en niet voor industriële doeleinden. Veiligheidsvoorschriften • Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing.
NL Bescherming tegen oververhitting: De verwarming is uitgerust met een afslagmechanisme voor thermische beveiliging die de verwarming zal uitschakelen als oververhitting om welke reden dan ook optreedt. Als het afslagmechanisme in werking treedt, is dat het resultaat van abnormale oververhitting en dient u contact op te nemen met de klantenservice voor advies – zie de garantiekaart voor meer informatie.
.
.
DE - Garantie Die nachstehenden Ausführungen über Umfang der Garantie, Garantiefristen und die Anmeldung von Garantieansprüchen gelten ausschließlich für die Bundesrepublik eutschland. Wir räumen dem Käufer nach seiner Wahl zusätzlich zu den ihm gegen den Verkäufer ausstehenden gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen einen Anspruch nach Maßgabe der nachfolgenden Garantieverpflichtung ein: I. Dauer und Beginn der Garantie 1.
1. Garantiekarte 2. Garantiezeitraum 3. Modell(e) 4. Kaufdatum 2 5. Stempel & Unterschrift des Einzelhändlers 6. Fehler/Defekt IT NL Glen-Dimplex Italia S.r.l. via delle Rose 7, 24040 lallio (BG) 035-201042 Fax. 035-200492 info@glendimplex.it Glen Dimplex Benelux B.V. – Netherlands Tel. : (8~800) 111 19 FR BE Tel. : (8~37) 21 21 46 Glen Dimplex France ZI Petite Montagne Sud 12 rue des Cévennes 91017 EVRY - LISSES 7. Kontakt-Tel.-Nr.