245-065 DK SE NO FI UK DE Ledningsfri elkedel ......................................................... 2 PL Bezprzewodowy czajnik elektryczny............................... 18 Sladdfri elektrisk vattenkokare ......................................... 5 Ledningsfri vannkoker..................................................... 8 Johdoton vedenkeitin................................................... 10 Cord free electrical kettle...............................................
DK INTRODUKTION Ledning, stik og stikkontakt For at du kan få mest mulig glæde af dine nye apparater, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager dem i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om apparaternes funktioner.
Afkalkning af elkedel 5. Sæt stikket i stikkontakten og tænd for stikkontakten. o Bemærk! Hvis du trykker tænd/sluk-knappen (6) til positionen "I", inden du anbringer apparatet på basen, tændes apparatet automatisk, når du stiller det på basen. Kontrollér for en sikkerheds skyld tænd/sluk-knappens position, inden du anbringer apparatet på basen, for at undgå utilsigtet start. 6.
SPØRGSMÅL & SVAR Har du spørgsmål omkring brugen af apparatet, som du ikke kan finde svar på i denne brugsanvisning, findes svaret muligvis på vores hjemmeside www.adexi.dk. Du finder svaret ved at klikke på "Spørgsmål & svar" i menuen "Forbrugerservice", hvor de oftest stillede spørgsmål er vist. På vores hjemmeside finder du også kontaktinformation, hvis du har brug for at kontakte os vedrørende teknik, reparation, tilbehør og reservedele. IMPORTØR Adexi Group www.adexi.dk Vi tager forbehold for trykfejl.
SE INTRODUKTION Sladd, stickkontakt och eluttag För att du skall få ut så mycket som möjligt av dina nya apparater bör du läsa igenom denna bruksanvisning innan du använder apparaten första gången. Var speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar även att du sparar bruksanvisningen för framtida bruk. • • SÄKERHETSÅTGÄRDER Normal användning av apparaterna • Felaktig användning av apparaterna kan leda till personskador och skador på apparaterna.
5. Anslut apparaten och slå på strömmen. o Försiktigt! Om du trycker på/av-knappen (6) till läget ”I” innan du sätter tillbaka vattenkokaren på basen, sätts vattenkokaren på automatiskt när du sätter tillbaka den på basen. Av säkerhetsskäl ska du kontrollera på/av-knappens position innan du sätter tillbaka vattenkokaren på basen för att undvika att oavsiktligt starta kokning. 6.
IMPORTÖR Adexi Group www.adexi.se Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.
NO INNLEDNING Ledning, støpsel og stikkontakt Les nøye gjennom denne bruksanvisningen før du bruker apparatene for første gang for å få størst mulig utbytte av dem. Legg spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningene, slik at du kan slå opp i dem ved senere anledninger. • • SIKKERHETSREGLER • Normal bruk av apparatene • Feil bruk av apparatene kan føre til personskader og skader på apparatene.
5. Sett i støpselet, og slå på apparatet. o Forsiktig! Hvis du setter av/på-knappen (6) i "I" før du setter vannkokeren tilbake i sokkelen, slår vannkokeren seg på automatisk når den plasseres i sokkelen. For sikkerhets skyld bør du kontrollere at av/på-knappen står i riktig stilling før du setter vannkokeren tilbake i sokkelen for å unngå at den slås på utilsiktet. 6. Slå på apparatet ved å sette av/på-knappen i "I"stillingen.
FI JOHDANTO • Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteiden ensimmäistä käyttökertaa, niin saat niistä parhaan hyödyn. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteiden eri toimintoihin myöhemminkin. • • TURVALLISUUSTOIMENPITEET • Laitteiden normaali käyttö • Laitteiden virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteiden vaurioitumista. • Käytä laitteita vain niiden oikeisiin käyttötarkoituksiin.
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA KIERRÄTTÄMISESTÄ Vesi kiehuu muutamassa minuutissa veden määrästä riippuen. Voit keskeyttää veden lämmittämisen milloin tahansa kääntämällä virtakytkimen O-asentoon. Kun vesi kiehuu, vedenkeittimen sisäinen termostaatti sammuttaa keittimen automaattisesti. Virran merkkivalo sammuu, kun laite on pysähtynyt ja virtakytkin kääntyy automaattisesti 0-asentoon.
UK INTRODUCTION Cord, plug and mains socket To get the best out of your new appliances, please read this user guide carefully before using them for the first time. Take particular note of the safety precautions. We also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can remind yourself of the functions of your appliances. • • SAFETY MEASURES • Normal use of the appliances • Incorrect use of the appliances may cause personal injury and damage to the appliances.
5. Plug in and switch the power on. o Caution! If you set the on/off switch (6) to the "I" position before replacing the kettle on the base, the kettle switches on automatically when replaced on the base. For safety’s sake, check the on/off switch position before replacing the kettle on the base to avoid accidentally starting the kettle. 6. Switch on the appliance by switching the on/off button forward to "I".
IMPORTER Adexi Group www.adexi.eu We cannot be held responsible for any printing errors.
DE EINLEITUNG Kabel, Stecker und Steckdose Bevor Sie Ihre neuen Geräte erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitsvorkehrungen. Wir empfehlen Ihnen, die Anleitung aufzuheben, damit Sie bei Bedarf darin nachschlagen können. • • SICHERHEITSHINWEISE Normaler Gebrauch der Geräte • Der unsachgemäße Gebrauch der Geräte kann zu Verletzungen und zu Beschädigungen der Geräte führen.
Entkalken des Wasserkochers 4. Den Wasserkocher auf die Basis (14) stellen. Dabei muss der Zapfen (10) an der Basis in der Öffnung an der Unterseite des Wasserkochers einrasten. 5. Stecken Sie das Gerät ein und schalten Sie es an. o Vorsicht! Wenn Sie den Ein-/Aus-Schalter (6) in die „I“-Position bringen, wird der Wasserkocher automatisch eingeschaltet, sobald Sie ihn auf die Basis setzen.
FRAGEN UND ANTWORTEN Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses Geräts haben und die Antworten nicht in dieser Gebrauchsanweisung finden können, besuchen Sie bitte unsere Website (www.adexi.eu). Gehen Sie zum Menü „Consumer Service“, und klicken Sie auf „Question & Answer“, um die am häufigsten gestellten Fragen zu sehen. Sie finden dort auch Kontaktdaten, für den Fall, dass Sie mit uns bezüglich technischer Fragen, Reparaturen, Zubehör oder Ersatzteile Kontakt aufnehmen möchten. IMPORTEUR Adexi Group www.adexi.
PL WSTĘP Ustawianie urządzeń Aby możliwie najlepiej wykorzystać zalety nowego urządzenia, należy najpierw dokładnie zapoznać się z poniższymi wskazówkami. Szczególną uwagę należy zwrócić na zasady bezpieczeństwa. Radzimy zachować tę instrukcję, aby w razie konieczności można było wrócić do zawartych w niej informacji na temat funkcji urządzenia.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM CZYSZCZENIE CZAJNIKA Przed pierwszym użyciem urządzenia (lub po długim okresie przechowywania) napełnij czajnik wodą i zagotuj ją trzy razy. Przestrzegaj instrukcji zawartych w poniższym rozdziale “Jak używać czajnika”. Podczas czyszczenia urządzenia należy uwzględnić następujące zalecenia: • • JAK UŻYWAĆ CZAJNIKA 1. Otwórz pokrywkę (3), naciskając przycisk otwierający (4). 2. Nalej wodę do czajnika.
Zgodnie z dyrektywą WEEE (w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego), każde państwo członkowskie ma obowiązek zapewnić odpowiednią zbiórkę, odzysk, przetwarzanie i recykling zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Gospodarstwa domowe na obszarze UE mogą nieodpłatnie oddawać zużyty sprzęt do specjalnych zakładów utylizacji odpadów. W niektórych państwach członkowskich można zwrócić zużyty sprzęt sprzedawcy, u którego dokonano zakupu, pod warunkiem zakupienia nowego sprzętu.