DK SE NO FI UK DE PL Flad brødrister med digital timer .....................................2 Flad brødrister med digital timer .....................................4 Flad brødrister med digital timer .....................................6 Flad brødrister med digital timer .....................................8 Flat toaster with Digital Timer .......................................10 Flacher Toaster mit digitalem Timer ..............................12 P³aski toster z zegarem cyfrowym ......................
DK INTRODUKTION • For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om apparatets funktioner. • SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER • Almindelig brug af apparatet • Forkert brug af apparatet kan medføre personskade og skade på apparatet.
• standard 2:30 (minutter). 3. Placer brødet, der skal ristes, på risten. 4. Indstil ristningsgraden ved hjælp af pileknapperne (6 og 7). o Når du trykker på pil op, øges ristningstiden med 15 sekunder for hvert tryk; maksimumindstillingen er 5 minutter. o Når du trykker på pil ned, reduceres ristningstiden med 15 sekunder for hvert tryk; minimumindstillingen er 15 sekunder. o Hvis du holder knapperne nede, skifter ristningstiden hurtigere. 5. Tryk på knappen ON (9) for at starte ristningen.
SE INTRODUKTION • För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya apparat bör du läsa igenom denna bruksanvisning innan du använder apparaten första gången. Var speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar även att du sparar bruksanvisningen för framtida bruk. • SÄKERHETSÅTGÄRDER • • Normal användning av apparaten • Felaktig användning av apparaten kan leda till personskador och skador på apparaten. • Använd endast för dess avsedda ändamål.
• o Om du vill öka rostningsgraden använder du pilen som pekar uppåt. Tiden ökas med 15 sekunder varje gång du trycker på knappen. Den högsta inställningen är 5 minuter. o Om du vill minska rostningsgraden använder du pilen som pekar nedåt. Tiden minskas med 15 sekunder varje gång du trycker på knappen. Den lägsta inställningen är 15 sekunder. o Om du håller knapparna intryckta ändras siffrorna snabbare. 5. Tryck på knappen ON (9) för att börja rosta.
NO INTRODUKSJON For at du skal få mest mulig glede av det nye apparatet ditt, ber vi deg lese nøye gjennom denne bruksanvisningen før førstegangs bruk. Legg spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger. • SIKKERHETSREGLER • • Normal bruk av apparatet • Feil bruk av apparatet kan føre til personskader og skader på apparatet. • Apparatet må ikke brukes til andre formål enn det er beregnet for.
gang du trykker på knappen. Maks. innstilling er 5 minutter. o Velg pilene som peker nedover for å redusere bruningsgraden. Tiden reduseres med 15 sekunder hver gang du trykker på knappen. Min. innstilling er 15 sekunder. o Hvis du holder knappene inne, endres tallene raskere. 5. Trykk på PÅ-knappen (9) for å starte brødristingen. Displayet viser hvor mye ristetid som gjenstår i minutter og sekunder. o Trykk på AV-knappen (10) for å avbryte ristingen før tiden er ute.
FI JOHDANTO • Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin myöhemminkin. • TURVALLISUUSTOIMENPITEET • • Laitteen normaali käyttö • Tämän laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen. • Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen.
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA KIERRÄTYKSESTÄ o Voit vähentää paahtotummuutta alaspäin osoittavalla nuolella. Jokainen painallus vähentää ajasta 15 sekuntia, pienin asetus on 15 sekuntia. o Jos pidät painikkeita alas painettuina, numerot vaihtuvat nopeammin. 5. Käynnistä paahtaminen painamalla ONkäynnistyspainiketta (9). Näyttö näyttää jäljellä olevan paahtoajan minuutteina ja sekunteina. o Voit keskeyttää paahtamisen ennen ajan umpeutumista painamalla OFF-sammutuspainiketta (10).
UK INTRODUCTION • To get the best out of your new appliance, please read this user guide carefully before using it for the first time. Take particular note of the safety precautions. We also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can remind yourself of the functions of your appliance. • • Remove the plug from the socket when cleaning, or when the device is not in use. Avoid pulling the cord when removing the plug from the socket. Instead, hold the plug.
FOR UNITED KINGDOM ONLY Plug wiring: This product is fitted with a BS 1363 13-amp plug. If you have to replace the fuse, only those that are ASTA or BSI approved to BS1362 and with a rated current of 13 amps should be used. If there is a fuse cover fitted, this cover must be refitted after changing the fuse. If the fuse cover is lost or damaged, the plug must not be used. You must also check if the socket outlets in your home fit with the plug of the appliance.
DE EINLEITUNG Kabel, Stecker und Steckdose • Das Kabel von heißen Gegenständen und offenem Feuer weg halten. • Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel oder der Stecker beschädigt ist, und verwenden Sie das Gerät nicht, wenn dies der Fall ist, oder wenn es auf den Boden oder ins Wasser fallen gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde.
ANWENDUNG Rösttipps Mit dem Gerät können viele verschieden Brotarten geröstet werden. Es ist unmöglich, eine Bräunungsstufe für alle Brotsorten anzugeben, da der Röstgrad eine Frage des persönlichen Geschmacks ist und sehr stark von der Zusammensetzung des Brotes abhängt. Probieren Sie es aus. Dicke Brotscheiben, Brötchen und grobes Brot erfordern eine längere Röstzeit als dünne Scheiben Brot und helles Brot. 1. Vergewissern Sie sich, dass die Krümelschublade (4) richtig eingeschoben ist. 2.
GARANTIEBEDINGUNGEN Diese Garantie gilt nicht, • falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden; • falls unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden; • falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder anderweitig beschädigt worden ist. • bei Schäden, die aufgrund von Fehlern im Leitungsnetz entstanden sind. Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung von Funktion und Design unserer Produkte behalten wir uns das Recht auf Änderung des Produkts ohne vorherige Ankündigung vor.
PL WSTÊP Aby jak najlepiej wykorzystaæ Pañstwa nowe urz¹dzenie, prosimy przed pierwszym u¿yciem przeczytaæ niniejsz¹ instrukcjê obs³ugi. Szczególn¹ uwagê nale¿y zwróciæ na zasady bezpieczeñstwa. Instrukcjê obs³ugi warto równie¿ zachowaæ na przysz³ośæ, w razie potrzeby przypomnienia sobie funkcji urz¹dzenia w przysz³ości. ŚRODKI BEZPIECZEÑSTWA Prawid³owe u¿ytkowanie urz¹dzenia • Niew³aściwe u¿ytkowanie tego urz¹dzenia mo¿e spowodowaæ obra¿enia u¿ywaj¹cej go osoby, jak i uszkodzenie samego urz¹dzenia.
Umiejscowienie urz¹dzenia 1. Sprawdziæ, czy tacka na okruchy (4) jest prawid³owo ustawiona. 2. W³o¿yæ wtyczkê (1) do gniazdka ściennego i w³¹czyæ toster. Wyświetlacz (5) zostanie aktywowany i wyświetli ustawienie standardowe 2:30 (minuty) 3. Umieściæ chleb przeznaczony do opiekania na ruszcie. 4. Nastawiæ stopieñ zbr¹zowienia za pomoc¹ przycisków ze strza³kami (6 i 7). o Aby zwiêkszyæ stopieñ zbr¹zowienia, wybraæ strza³ki skierowane do góry.
WARUNKI GWARANCJI Gwarancja nie obowi¹zuje w nastêpuj¹cych przypadkach: • je¿eli nie przestrzegano niniejszej instrukcji • je¿eli urz¹dzenie naprawiano lub modyfikowano samodzielnie • je¿eli urz¹dzenie by³o u¿ytkowane niezgodnie z przeznaczeniem, w sposób nieostro¿ny lub spowodowano jego uszkodzenie • je¿eli uszkodzenie urz¹dzenia nast¹pi³o na skutek zak³óceñ w dzia³aniu sieci elektrycznej.