Manual de Usuario User manual Mode d´emploi Anleitung Markus U/ES U/EN ………………………………………………………………….. ………………………………………………………………….. U/FR U/DE Rev.
• Características / Specifications / Bezeichnung Componentes externos / External components / Composants externes / 2 Aussenansicht 3 12 11 11 1 1 10. 5 9 8 Español 1 Grifo vapor 2 Display 3 Centralita 6 Pata regulable Français 1 Robinet de vapeur 2 Display 6 9 8 7 8 9 4 Interruptor general 5 Piloto resistencia 5 6 7 4 10.
• Características / Specifications / Bezeichnung Potencia / Power / Puissance / Leistung = potencia Resistencia / Boiler element / Puissance resistance (Watts) / Heizleistung + (Electronics 200 Watts) + (Molino / Grinder / Moulin / Mühle : 320 W) Español: (*) Permite distintas conexiones eléctricas: trifásica 380 (2F380+N), trifásica 220 (3F220 ó 2F220) y monofásica 230Mf.
• INDICE 2. INDICE 2. INDICE ......................................................................................................................................................................... 3 3. INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA DE CAFÉ ...................................................................................................... 4 3.1. 3.2. 3.3. 4. INSTALACIÓN ELÉCTRICA............................................................................................................................
• Instalación de la máquina de café LEA DETENIDAMENTE EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO ANTES DE INSTALAR O EMPEZAR A UTILIZAR LA MÁQUINA DE CAFÉ 3. Instalación de la máquina de café La máquina, al ser instalada en su mueble cafetero, debe ser nivelada buscando una horizontalidad lo más perfecta posible (para ello ajuste los pies regulables) a fin de que el café salga igualmente repartido a todas las tazas. 3.1.
• Carga de agua en la caldera 3.3. Instalación hidráulica Haciendo uso del latiguillo que incorpora la máquina, conéctela a una toma de agua de 3/8” macho, con válvula de paso. Es obligatorio intercalar un descalcificador entre la válvula y la máquina (en la dotación tiene otro latiguillo de 50 cm. para hacer esta conexión). 4. Carga de agua en la caldera La carga de agua de la caldera se realiza automáticamente. 4.1.
• Máquinas con molino de café incorporado 5.3. Erogación de café • • Retire de la máquina de café el porta-cacillo. Coloque sobre el cacillo la dosis de café que precise para realizar un café a su gusto. Preferentemente que el café esté recién molido. Utilice el porta-cacillo adecuado para ello. • Presione el café con el prensa café. • Posicione el porta-cacillos en el grupo y asegúrese que está bien ajustado, coloque la taza debajo de la salida del porta-cacillos.
• Limpieza de la máquina de café • Coloque el porta-cacillo debajo de la prensa de café molido (10) y presione hacia arriba para comprimir el café. 6.3. Ajuste del grado de molienda del café Podrá ajustar el grado de molienda (café molido más fino / café molido más grueso) de la siguiente manera: • Para obtener una molienda más fina. Mantenga el gatillo de muela presionado (5)(modelos hasta el 2009) para girar la platina de muela de café(4) hacia la derecha, luego suelte el gatillo.
• Centralita electrónica Detergente Cacillo Membrana filtro Membrana filtro 7.2. Limpieza de las duchas y gomas Al colocar el porta-cacillo con café molido en el grupo erogador, se acumulan restos de café en el cierre entre ambos. Estos restos de café llegan a impedir un buen ajuste del porta-cacillo en el grupo erogador. También estos restos pueden llegar a obstaculizar la salida de agua por la ducha del grupo. La solución a esto es la limpieza.
• Centralita electrónica 8.1. Programación de las dosis en la centralita electrónica Vamos a programar las dosis de café que queremos que salgan automáticamente según cada selección en la centralita. Pasos a seguir: • Mantenga pulsado durante 7 segundos la opción de café continuo, se iluminarán todas las luces de la centralita, menos la de café continuo que lo hará de forma intermitente. • Pulse la dosis de café que desee programar (1 café corto - 1 café largo – 2 cafés cortos – 2 cafés largos).
• Funciones adicionales en máquinas con display 9. Funciones adicionales en máquinas con display Si su máquina dispone de display, estas son las funciones adicionales de que dispone: • Control automático de conexión y desconexión diaria de la máquina de café; función “stand by”. • Gestión del reloj: Hora y fecha actual. • Display publicitario. • Visualización y control digital de la temperatura de la caldera a través del display.
• Funciones adicionales en máquinas con display 9.3. Set reloj: para modificar hora: minutos y día Una vez pulsado el botón de 2 cafés cortos (OK) cuando “Set reloj” estaba en pantalla, entramos en el ajuste de la hora de la máquina. • • Ajuste la hora: mientras ésta parpadea, incremente o disminuya el valor de ésta pulsando “+” (un café corto) ó “-“ (un café largo). Cuando el valor sea el adecuado, acéptelo pulsando “OK” (dos cafés cortos). Al pulsar “OK” se pasa a ajustar los minutos.
• Control de temperatura en máquinas multi caldera 10. Control de temperatura en máquinas multi caldera Si su máquina es del tipo multi - caldera, dispondrá de un ajuste digital de la temperatura independiente para cada grupo erogador. Máquinas multi-caldera existen de los siguientes tipos: • 1 grupo 2 calderas. • 2 grupos 3 calderas • 3 grupos 4 calderas.
• Posibles anomalías 11. Posibles anomalías 11.1. Averías que vienen producidas por la cal El café no sale a la temperatura adecuada: - Los tubos de salida de los intercambiadores de calor están obstruidos por la cal. No sale agua por los grupos erogadores: - La cal obstaculiza el paso del agua. EL 98% de las averías de la máquina de café, son producidas por falta de regeneración del depurador de agua; lo cual permite que la cal entre en la máquina.
• INDEX 14. INDEX 14. INDEX ........................................................................................................................................................................ 14 15. MACHINE INSTALATION .................................................................................................................................... 15 15.1. 15.2. 15.3. 16. FILLING UP THE BOILER ......................................................................................................
• Machine instalation READ CAREFULLY THIS INSTRUCTION MANUAL PRIOR TO INSTALL OR OPERATE THE ESPRESSO MACHINE 15. Machine instalation When installing the machine on its cabinet, it should be as horizontal as possible (use its adjustable foots to achieve it), so the coffee will come out evenly to the cups, through all the spouts of each group. 15.1.
• Filling up the boiler spare parts you should have another flexible hose of 50 cm in order to connect both water softener filter and valve). 16. Filling up the boiler In this kind of machines the filling is automatic; the machine will fill the boiler by itself. T(ºC) 16.1. Manometer Relation Pressure-Temperature 125 In machines that have boiler manometer, it shows the pressure inside of the boiler. There is a direct relation between the pressure in the boiler, and the temperature in it. (see diagram).
• Coffee machine with built-in grinder 17.3. Espresso brewing • • Unlock and remove the porta - filter from the group head. Fill the basket filter of the porta-filter with the right amount of coffee (it will depend on the filter’s basket size). For best results use freshly grinded coffee. • Press down the coffee with the coffee tamper. • Insert the filled porta – filter into the group head, and lock it in; be sure that it is correctly locked in place. Place one /two cup beneath the spout.
• Cleaning of the espresso machine • Pull from the ground coffee dosage device lever (9) towards you in order to obtain a dosage and release the coffee dosage device lever free. • Place the porta filter under the coffee tamper (9) and push it upwards in order to compact the coffee. 18.3.
• Electronic control panel Filter basket Detergent Blind Filter membrane Blind filter Membrane 19.2. Cleaning of gasket & shower When attaching the porta-filter filled with grinded coffee into the brewing group, left overs accumulate in the closing surface. These remains if excessive can prevent a good closing between the porta-filter an the brewing group. Moreover, these remains can even block the output of water through the group.
• Electronic control panel 20.1. Programming dosage of the control panel Here we will program the volume of the coffee doses that will be automatically brewed by each selection on the keypad. • Keep pressed over 8 seconds the button of continuous coffee: all the lights in the keypad will light, but the light of the continuous coffee will flash. • Within 5 seconds press the button of the coffee selection to be re-programmed (1 short espresso - 1 long espresso – 2 short espressos – 2 long espressos).
• Aditional capabilities in machines with display 21. Aditional capabilities in machines with display When having an electronic display, besides the aforementioned functions, there are many extra functions available: • Automatic daily switch ON/OFF; “Stand by” function. • Time management: Current day and time. • Advertising display. • Digital control and visualization of the temperature of the boiler through the display. • Maximum control of temperature in the boiler through PID technology.
• Aditional capabilities in machines with display • • Adjust the hour: while the hour is blinking, increase or decrease its value by pressing “+” (one short espresso) or “-“ (one long espresso). When the right value is reached, accept it by pressing “OK” (two short espressos). Then it begins with the minutes adjusting. Clock adjust Hh:mm Day While the minutes are blinking, we can increase or decrease its value by pressing “+” (one short espresso) or “-“ (one long espresso).
• Temperature control in Multi-Boiler machines 22. Temperature control in Multi-Boiler machines If the machine is a multi-boiler machine, it will have a digital temperature adjusting system, independent for each brewing group. There are the following types of multi-boiler machines depending on the machine line: • 1 group 2 boilers. • 2 groups 3 boilers • 3 groups 4 boilers. The temperature control is performed by a PID thermostat, which get an unbeatable temperature output stability and control. 22.1.
• Possible anomalies 23. Possible anomalies 23.1. Failures produced by lime The coffee does not come out at a appropriate temperature: - The outlet tubes of heat exchangers are clogged by lime. Water does not come out from the groups: - Lime blocks the water getting through . Ninety percent of failures are caused by scale build-up in the machine when none water treatment operation is done. Is very easy to avoid this kind of failure by performing the regular maintenance of the water treater. 23.2.
• INDEX 26. INDEX 26. INDEX ........................................................................................................................................................................ 25 27. INSTALLATION DE LA MACHINE A CAFE .................................................................................................... 26 27.1. 27.2. 27.3. 28. CHARGE DE L’EAU DANS LA CHAUDIERE ................................................................................................... 27 28.
• Installation de la machine à café LISEZ CE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET ENTRETAIN AVEC D’INSTALLER OU COMMENCER À UTILISER LA MACHINE À CAFÉ ATTENTION AVANT 27. Installation de la machine à café La machine à café doit être installée parfaitement horizontale, sur son meuble cafetier (pour cela on doit utiliser les pieds de réglage) afin que le café soit réparti de façon égale, dans toutes les tasses à café. 27.1.
• Charge de l’eau dans la chaudière postérieur on expliquera comment régénérer les résines du filtre de calcaire pour qu’elles continuent retenant les particules de calcaire. 28. Charge de l’eau dans la chaudière Ces machines ont la charge de la chaudière automatique. T(ºC) 28.1. Manomètre Relation Pression-Température 125 Le manomètre de la chaudière (opt.), nous montre la pression dans la chaudière de la machine. Il y a un relation directe entre cette pression et la température de la chaudière.
• Machines avec moulin incorporé 29.3. Ecoulement du café • • Retirer de la machine à café le porte-filtre. Charger dans le porte-filtre la quantité désirée de café moulu, afin d’obtenir un café a votre goût fraîchement moulu (avec le porte-filtre approprié). • Presser le café avec le presse café. • Placer le porte-filtre dans le groupe, en s’assurant que celui-ci est bien ajusté, mettre la tasse sous la sortie du porte-filtre.
• Nettoyage de la machine à café 30.2. Pour obtenir une dose de café moulu • Placer le porte-filtre sur le support porte-filtre, qui est sous l´ouverture de la sortie du café moulu. • Tirer sur le levier (9) du doseur, pour faire tomber le café moulu. • Placer le porte filtre sous le presse café moulu (10) et presser vers le haut pour comprimer le café. 30.3. Réglage de la moulue du café On pourra obtenir une moulue plus fine ou plus grosse: a) Pour obtenir une moulue plus fine.
• Boîtier électronique Détergent Filtre Membrane filtre Membrane filtre 31.2. Nettoyage des douchettes et joints Quand on place le porte-filtre avec du café moulu dans le group d’écoulement, les restes du café s’accumulent dans la fermeture entre les deux. Ces restes de café peuvent empêcher un bon ajustement du porte-filtre dans le group. Aussi, ces restes peuvent arriver à gêner la sortie de l’eau par la douche du groupe. La solution pour tout cela est le nettoyage.
• Boîtier électronique Exemple: Si on change la dose du bouton d’un café court du boîtier gauche, automatiquement la nouvelle dose que on a mémorisé, est aussi mémorisé au bouton d’un café court des autres boîtiers. Cela ne se passe que sur le boîtier gauche, si on change la programmation de l’autre boîtier, on change seulement celui ci. 32.1. Programmation des doses du boîtier électronique Nous allons programmer la dose de café, que nous voulons quelle sorte automatiquement.
• Fonctions additionnelles des machines avec display 33. Fonctions additionnelles des machines avec display Si votre machine a un display, elle a ces fonctions additionnelles : • Contrôle automatique de connexion et déconnexion quotidienne de la machine à café. • Gestion de la montre: Heure et date actuelle. • Display publicitaire. • Gestion de mémorisation des infusions et cafés écoulés. • Visualisation et contrôle digital, de la température de la chaudière à travers du display.
• Fonctions additionnelles des machines avec display • • Ajuster l’heure: pendant qu’elle clignote, augmenter or diminuer la valeur en pressant “+” (un café court) ou “-“ (un café long). Quand la valeur est correcte, accepter en pressant “OK” (deux cafés courts). En pressant “OK” on passe à ajuster les minutes. Set Horloge Hh:mm Jour Pendant que les minutes clignotent on peut augmenter ou diminuer sa valeur en pressant “+” (un café court) ou “-“ (un café long).
• Control de température aux machines multi-chaudière 34. Control de température aux machines multi-chaudière Si votre machine est du type multi-chaudière, vous disposez d’un ajustement digitale de la température Independent pour chacun des groups d’écoulage. Il y a trois types de machines Multi-chaudière: • 1 groupe 2 chaudières. • 2 groupes 3 chaudières • 3 groupes 4 chaudières.
• Possibles anomalies 35. Possibles anomalies 35.1. Pannes produites par le calcaire Le café ne sort pas à la température adéquate : Obstruction de calcaire dans les tubes de sortie des inter-changeurs de chaleur et gicleur du groupe d’écoulement. L´eau ne sort pas par un des groupes: Incrustations de calcaires. Le 98% des pannes de la machine à café sont produites à cause de ne pas utiliser de l´eau dépurée de calcaire, s’introduisant dans la machine a café,.
• INDEX 38. INDEX 38. INDEX ........................................................................................................................................................................ 36 39. INSTALLATION ...................................................................................................................................................... 37 39.1. 39.2. 39.3. 40. FÜLLEN DES BOILERS ..............................................................................................
• Installation bevor Sie die Maschine das erste Mal in Betrieb nehmen, Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig! 39. Installation Nach Aufstellung der Maschine am Bestimmungsort, stellen Sie bitte sicher, dass die Maschine waagerecht aufgestellt ist. Nutzen Sie zur Einstellung die einstellbaren Füße. Somit stellen Sie sicher, dass der Kaffee bei der Zubereitung gleichmäßig in alle Tassen verteilt wird. 39.1.
• Füllen des Boilers ausstatten. Schließen Sie diese zwischen dem Ventil und der Maschine an. (Außer dem mitgelieferten Zubehör benötigen Sie zum Anschluss der Wasserenthärtungsanlage und Ventil einen weiteren 0,5m flexiblen Schlauch) 40. Füllen des Boilers Die Befüllung erfolgt automatisch. 40.1. Druckmesser / Manometer In den Maschinen, die Boiler Manometer haben, wird der Kesseldruck über das Manometer angezeigt. Es gibt eine direkte Relation zwischen dem Druck im Dampfkessel und der Temperatur.
• Inbetriebnahme 41.3. Kaffeezubereitung • • • Entnehmen Sie den Siebträger der Brühgruppe Füllen Sie die entsprechende Menge Kaffee ein. Wenn möglich sollte frisch gemahlener Kaffee verwendet werden. Nutzen Sie den richtigen Filtereinsatz Drücken sie den Kaffee mit einem Tamper. • Setzen Sie den Siebträger in die Gruppe ein und versichern Sie sich, dass er richtig eingesetzt ist, stellen Sie die Tasse unter den Ausgang des Siebträgers.
• Kaffeemaschine mit Einbaumühle 42. Kaffeemaschine mit Einbaumühle 1 1 Deckel Bohnenbehälter 2 Bohnenbehälter 2 3 Verschlußschieber Bohnenbehälter 5 3 6 4 Mahlgradeinstellung 5 Raster Mahlgradeinstellung 6 Deckel Dosierbehälter 7 Dosierbehälter Mahlkaffee 7 8 Hauptschalter Mühle 4 8 9 Dosierhebel 10 Tamper 9 11 Mahlkaffeeausgabe 10 11 42.1. Vor Benutzung der Mühle • • Versichern Sie sich dass der Trichter des Bohnenkaffees (2) gut fixiert ist.
• Reinigung der Kaffeemaschine 43. Reinigung der Kaffeemaschine Bitte bedenken Sie, dass die Kaffeemaschine ein “Werkzeug” für Ihr Geschäft darstellt und für eine optimale Leistung achten Sie bitte auf regelmäßige Reinigung und Entkalkung der Maschine. Zur Reinigung der von außen, schalten Sie bitte die Maschine aus. Alle äußeren Teile können mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel. 43.1.
• Steuerelektronik 44. Steuerelektronik Für Maschinen mit Steuerelektronik, (5 Tasten für jede Brühgruppe), sind folgende Funktionen verfügbar: • Volumetrische Kontrolle von vier verschiedenen Kaffeedosierungen für jede Gruppe. • Kontrolle der Teedosierung (wenn aktiviert ). • Automatische Kaffee- und Teedosierung (wenn aktiviert ). • Kontrolle und Boilerbefüllung, sowie Heizungskontrolle( wenn aktiviert ). • Alarmfunktion • RS-232 Schnittstelle zum auslesen von Daten. • Autom.
• Zusatzfunktionen bei Maschinen mit Displayanzeige 44.3. Alarmmeldungen • Bei Überschreitung der voreingestellten Zeit (2 Min.) für die Boiler Befüllung, beginnen die Lämpchen blinkend zu leuchten. Zum Reset der Meldung, schalten Sie die Maschine mit dem Hauptschalter aus und wieder ein. • Wird bei Start eines Kaffeebezuges, die Zeit für den Start des Durchflusszählers überschritten (>5Sek.), blinkt das Lämpchen der zuvor gedrückten Taste. Zum Reset, muss die Taste erneut gedrückt werden.
• Zusatzfunktionen bei Maschinen mit Displayanzeige • Drücken Sie erneut die Taste “Dauerbezug” bis die Anzeige erscheint: • Drücken Sie die Taste „OK“ (2 Espresso) • Sie befinden sich jetzt im Programmiermenü Uhr Einstellung 45.3. Zeiteinstellung • Zur Änderung Stunde: Wenn Stunde blinkt (hh), drücken Sie “+“ (1 Espresso) um den Wert zu erhöhen oder drücken Sie die Taste “- “ (1 Kaffee) um den Wert zu reduzieren.
• Temperaturkontrolle bei “Mehrboiler” Maschinen 46. Temperaturkontrolle bei “Mehrboiler” Maschinen Bei Mehrboilermaschinen, erfolgt die Temperaturregelung unabhängig voneinander für jeden Boiler individuell. Mögliche Multiboiler Maschinen, abhängig von der jeweiligen Maschinelinie. • 1 Gruppe 2 Boiler. • 2 Gruppen 3 Boiler • 3 Gruppen 4 Boiler.
• Mögliche Fehlerursachen 47. Mögliche Fehlerursachen 47.1. Nachfolgende Fehler, können durch Kalk verursacht werden Der Kaffee wird mit zu niedriger Temperstur ausgegeben - Die Ausgangschläuche des Wärmetauschers sind durch Kalk blockiert. Wasser kommt nicht aus allen Gruppen: - Kalk blockiert die Wasserausläufe: 90% aller Fehler werden durch Kalk verursacht, das sich in der Maschine ansammelt. Die Verwendung einer Enthärtungsanlage sowie regelmäßige Entkalkung beugt diesem vor!!! 47.2.
Markus Para servicio / For Service / Pour service Póngase en contacto con su distribuidor Contact your distributor Contactez votre distributeur Su distribuidor / your distributor / votre distributeur ………………………………………………………………..... ………………………………………………………………..... ………………………………………………………………..... CREM INTERNATIONAL SPAIN S.L.U. C/ Comerç nº 4 – Pol. Ind. Alcodar – Gandía ( Valencia – Spain ) Tel: + 34 96 287 88 75, Fax: +34 96 287 88 39 E-mail: info.es@creminternational.com www.creminternational.com Art.