Manual de Usuario User manual Mode d´emploi Anleitung Office & Athenea ATHENEA LEVA / CONTROL OFFICE CONTROL /PULSER MOLINO OFFICE EB-61 LEVA OFFICE / LEVA 2 BOILER CONTROL/ PULSER U/ES U/EN ………………………………………………………………….. ………………………………………………………………….. U/FR U/DE Rev.
• Características / Specifications / Bezeichnung Componentes externos / External components / Composants externes /Äusere Bestandteile Office Control / Pulser 1 5 3 8 15 3 4 9 10 8 1 Office Leva Office Leva 2Boiler 6 9 11 12 6 10 11 8 13 12 15 7 2 14 7 4 13 Office Molino Control /Pulser 5 4 3 Off 1 9 8 8 9 10 11 13 3 1 6 12 On 4 Atenea Leva / control 10 12 7 13 11 Español 1 Grifo vapor 8 2 Control / display 9 temperatura 3 Grifo Agua caliente 10 4 Interruptor eroga
• Características / Specifications / Bezeichnung Français 1 Robinet de vapeur 2 3 4 5 6 7 8 Interrupteur general Température 9 Groupe Display d’ecoulement Robinet d’eau 10 Porte filtre chaude Interrupteur 11 Buse d’eau d’ecoulement chaude Boîtier électronique 12 Buse jet de vapeur Voyant resístanse 13 Plateau chaudière déversoir Pieds de reglage 14 Manomètre pompe 15 Manomètre vapeur Deutsch 1 Dampfhahnen 8 Haupt-Schalter 2 Temperatur Display 9 Ausgabe-Gruppe 3 HeissWasserhahnen 10 Siebtraeger 4
• Características / Specifications / Bezeichnung Dotación / accesories / Dotation / Ausstattung , Porta-cacillo Filter holder Porte-filtre Siebträger x1 Muelle cierre porta-cacillo Filter basket spring Ressort portefiltre Verschlussfed er Siebträger x1 Limpieza cleaning nettoyage Reinigung , Cacillo 2 tazas 2 cups filter Filtre 2 tasses 2 tassen Sieb x1 Cacillo 1 taza 1 cup filter Filtre 1 tasse 1 tasse Sieb x1 3 Cuchara dosificadora Dosage Spoon Cuillère qui dose le café Kaffeedosie rung - Löffel
• INDICE 2. INDICE 2. INDICE ......................................................................................................................................................................... 4 3. INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA DE CAFÉ ...................................................................................................... 5 3.1. INSTALACIÓN ELÉCTRICA: ......................................................................................................................................
• Instalación de la máquina de café LEA DETENIDAMENTE EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO ANTES DE INSTALAR O EMPEZAR A UTILIZAR LA MÁQUINA DE CAFÉ 3. Instalación de la máquina de café La máquina, al ser instalada en su mueble cafetero, debe ser nivelada buscando una horizontalidad lo más perfecta posible (para ello ajuste los pies regulables) a fin de que el café salga igualmente repartido a todas las tazas. 3.1.
• Instalación de la máquina de café Máquina con ambas posibilidades: depósito interno y conexión a red Estas máquinas, pueden utilizarse conectándolas a red o a depósito. De fábrica vendrán preparadas para ser conectada a red como ya se ha explicado. Para cambiar la utilización de la máquina a depósito siga los siguientes pasos: • Quite la cubierta superior de la máquina. • Extraiga el depósito; en la máquina bajo él encontrará un basculante metálico fijado mediante una brida.
• Carga de agua en la caldera 4. Carga de agua en la caldera La carga de agua de la caldera de agua/vapor se realiza automáticamente. La máquina realiza el llenado automáticamente. Sin embargo, el agua para el grupo expreso circula por un circuito diferente, realizándose su llenado manualmente (accionando el funcionamiento del grupo expreso). 5. Puesta en marcha inicial • • • • • Si la máquina está preparada para conexión a red, abra la válvula de paso de agua externa a la máquina de café.
• Puesta en marcha inicial • Accione el interruptor de erogación o seleccione la opción que desee de la centralita electrónica. DEJE SIEMPRE COLOCADO EL PORTACACILLOS EN EL GRUPO. Es muy importante para mantenerlo siempre a la temperatura idónea y de ese modo conseguir un buen café exprés. 5.4. • Calentamiento de líquidos Coloque la lanza de vapor sobre la bandeja y abra ligeramente el grifo de vapor para que salga el agua condensada que pueda quedar en la lanza. • Cierre el grifo de vapor.
• Máquinas con molino de café incorporado 6. Máquinas con molino de café incorporado 1 2 3 5 4 6 10 9 7 1 TAPA DE LA TOLVA DE CAFÉ GRANO 2 TOLVA DE CAFÉ GRANO 3 PASADOR DE ACCESO DEL CAFÉ 4 PLATINA REGULACIÓN MOLIENDA DE CAFÉ 5 GATILLO DE MUELA 6 TOLVA DE CAÍDA DEL CAFÉ MOLIDO 7 SOPORTE PARA EL PORTACACILLO DOSIFICADOR DE CAFÉ MOLIDO 8 PULSADOR ACTIVADOR 9 PRENSA PARA EL CAFÉ MOLIDO 10 ABERTURA DE SALIDA DEL CAFÉ MOLIDO 8 7 6.1.
• Limpieza de la máquina de café 7. Limpieza de la máquina de café No olvide que la máquina de café es una herramienta de trabajo en su negocio; para que esté en óptimas condiciones debe tener en cuenta detalles como la limpieza de la máquina y la descalcificación. Desconecte la máquina para limpiarla. Todo el exterior de la máquina de café se puede limpiar con una bayeta húmeda, utilizando detergentes NO agresivos. No utilizar disolventes ni desengrasantes. 7.1.
• Centralita electrónica 7.4. Regeneración del filtro descalcificador Si la máquina va a depósito, estará equipada con un filtro descalcificador a la entrada del tubo de entrada de agua.
• Centralita electrónica El botón de café continuo, dependiendo del tiempo que se mantiene pulsado, tiene 3 funciones: • Menor de 1 segundo: activa la dosificación de agua para infusiones, (solo para las máquinas que no lleven grifo de agua). • Entre 1 y 8 segundos: salida de café continuo; para desconectarlo deberemos volverlo a pulsar. • Más de 8 segundos: entra en programación de dosis de café. Esto se explica a continuación. 8.1.
• Control de temperatura en máquinas multi caldera 9. Control de temperatura en máquinas multi caldera Si su máquina es del tipo multi - caldera, dispondrá de un ajuste digital de la temperatura independiente para cada grupo erogador. Máquinas multi-caldera existen de los siguientes tipos: • 1 grupo 2 calderas. • 2 grupos 3 calderas • 3 grupos 4 calderas.
• Posibles anomalías 10. Posibles anomalías 10.1. Averías que vienen producidas por la cal El café no sale a la temperatura adecuada: - Los tubos de salida de los intercambiadores de calor están obstruidos por la cal. No sale agua por los grupos erogadores: - La cal obstaculiza el paso del agua. EL 98% de las averías de la máquina de café, son producidas por falta de regeneración del depurador de agua; lo cual permite que la cal entre en la máquina.
• INDEX 13. INDEX 13. INDEX ........................................................................................................................................................................ 15 14. MACHINE INSTALATION .................................................................................................................................... 16 14.1. ELECTRICAL INSTALLATION .....................................................................................................................
• Machine instalation READ CAREFULLY THIS INSTRUCTION MANUAL PRIOR TO INSTALL OR OPERATE THE ESPRESSO MACHINE 14. Machine instalation When installing the machine on its cabinet, it should be as horizontal as possible (use its adjustable foots to achieve it), so the coffee will come out evenly to the cups, through all the spouts of each group. 14.1.
• Machine instalation These machines can be used whether with its internal reservoir, or connected to the water net. When received, the machine will be ready to be used with the water network connection, as explained in a previous section. To use the machine with its internal water reservoir, proceed as follows: • Remove the superior cover of the machine. • Remove the water reservoir from the machine; under it in the machine you will find a metallic rocking base, hold in place by a plastic strip.
• Filling up the boiler 15. Filling up the boiler In this kind of machines the filling of the steam and water boiler is automatic; the machine will fill it by itself. The water for the espresso group, goes through a different circuit, that is filled manually (by activating the espresso brewing group). 16. First Start up • • • • Open the external supply of water to the machine. If the machine has visual level indicator, fill the boiler between the maximum and minimum level. Turn on the main power switch.
• First Start up • Select the desired option from the switchboard, if yours is an electronic machine, or turn on the brew switch (in pulser models). KEEP ALWAYS THE PORTAFILTER INSERTED IN THE GROUPHEAD TO KEEP IT WARM. This is very important to maintain it in an optimal temperature as to get the best espresso. 16.4. Heating-up liquids • Place the steam wand over the tray and open a bit the steamer knob, in order to allow condensed water drops be ejected. • Close the steam knov.
• Coffee machine with built-in grinder 17. Coffee machine with built-in grinder 1 1 BEAN HOPPER LID 2 2 BEAN HOPPER 3 5 3 BEAN HOPPER GATE 4 5 4 COFFEE GRINDING ADJUSTMENT DISK 5 GRINDING TRIGGER 6 6 GRINDED COFFEE FUNNEL 7 PORTA FILTER HOLDER 6 8 GRINDER ACTIVATOR 10 9 COFFEE TAMPER 10 GRINDED COFFEE OUTLET 9 7 8 9 10 7 8 7 17.1. Before starting up the coffee grinder: • • Check that the bean hopper (2) is correctly fitted in place.
• Cleaning of the espresso machine 18. Cleaning of the espresso machine Remember, as to get the best performance from the machine, descale and cleaning are to be observed. Disconnect the machine from the main supply prior to cleaning the machine. All the body exterior can be cleaned with a damp cloth. Do not use abrasive or dissolvent products. 18.1. Cleaning of group • Unlock & remove the porta filter from the group head. • Place the blind filter membrane on the filter basket.
• Electronic control panel 18.4. Water softener filter regeneration If the machine works with its internal water reservoir, it will have a water softener filter at on the water inlet tube. This water softener filter needs to be regenerated after a certain number of treated water volume. WATER VOLUME (L) SOFTENED DEPENDING ON ITS HARDNESS (Hardness in French degrees) Water hardness 20º 30º 40º 60º 80º Recommended volume of water treated until regeneration 10,6 L 8,9 L 8L 6,2 L 4,4 L 18.4.1.
• Electronic control panel The continuous button, depending on the duration of the pressing, has 3 functions: Less than 1 sec.: Activates the hot water for infusions dosing (only in machines without a water tap). Between 1 and 8 secs.: Continuous espresso output; in order to stop it, we must press the button again. Over 8 secs: Entry in the programming menu. This is explained in the next paragraph. 19.1.
• Temperature control in Multi-Boiler machines 20. Temperature control in Multi-Boiler machines If the machine is a multi-boiler machine, it will have a digital temperature adjusting system, independent for each brewing group. There are the following types of multi-boiler machines depending on the machine line: • 1 group 2 boilers. • 2 groups 3 boilers • 3 groups 4 boilers. The temperature control is performed by a PID thermostat, which get an unbeatable temperature output stability and control. 20.1.
• Possible anomalies 21. Possible anomalies 21.1. Failures produced by lime The coffee does not come out at a appropriate temperature: - The outlet tubes of heat exchangers are clogged by lime. Water does not come out from the groups: - Lime blocks the water getting through . Ninety percent of failures are caused by scale build-up in the machine when none water treatment operation is done. Is very easy to avoid this kind of failure by performing the regular maintenance of the water treater. 21.2.
• INDEX 24. INDEX 24. INDEX ......................................................................................................................................................................... 26 25. INSTALLATION DE LA MACHINE A CAFE ..................................................................................................... 27 25.1. INSTALLATION ELECTRIQUE ..................................................................................................................................
• Installation de la machine à café LISEZ CE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET ENTRETAIN AVEC D’INSTALLER OU COMMENCER À UTILISER LA MACHINE À CAFÉ ATTENTION AVANT 25. Installation de la machine à café La machine à café doit être installée parfaitement horizontale, sur son meuble cafetier (pour cela on doit utiliser les pieds de réglage) afin que le café soit réparti de façon égale, dans toutes les tasses à café. 25.1.
• Installation de la machine à café Ces machines peuvent s’utiliser connectées au réseau ou avec réservoir. Elles sont préparées dès l’usine pour être connectées au réseau comme déjà expliqué. Pour changer l’utilisation de la machine avec réservoir il faut suivre ces pas: • Enlever le couvercle supérieur de la machine. • Extraire le réservoir. Dessous vous trouverez un basculant métallique fixé avec une bride. Coupez et enlevez cette bride pour libérer le fonctionnement du basculant.
• Charge de l’eau dans la chaudière 26. Charge de l’eau dans la chaudière Ces machines ont la charge de la chaudière automatique. 27. Mise en marche • Ouvrir la vanne de passage d’eau, externe à la machine à café. • Si la machine a un indicateur de niveau d’eau, remplir entre le minimum et maximum. • Connecter l’interrupteur général • Actionner l’interrupteur d’écoulement de café, ou un bouton du boîtier électronique, jusque l’eau sorte d’une façon continue par le groupe d’écoulement.
• Mise en marche • Sélectionner l’option désirée sur le boîtier électronique ou pressez l’interrupteur d’écoulement (d’accord au modèle) ON DOIT TOUJOURS LAISSER LE PORTE-FILTRE SERRÉ DANS LE GROUPE. Cela est important pour le maintenir toujours à la température idéale, et obtenir un bon express. 27.4. Chauffage des liquides • Placer la lance de vapeur, au-dessus de la grille du plateau de récupération, tourner le robinet peu à peu afin de laisser évacuer les restes d´eau condensée dans la lance.
• Machines avec moulin incorporé 28. Machines avec moulin incorporé 1 2 3 5 4 6 1 9 7 1 COUVERCLE DE LA TRÉMIE DU CAFÉ GRAIN 2 TRÉMIE DU CAFÉ GRAIN 3 VERROU D’ACCESS DU CAFÉ 4 PLATINE RÉGLAGE DE MOULAGE DE CAFÉ 5 GACHETTE DE MEULE 6 TRÉMIE DE TOMBÉ DE CAFÉ MOULU 7 SUPPORT POUR LE PORTE-FILTRE DOSEUR DE CAFÉ MOULU. 8 BOUTTON DOSEUR 9 PRESSE POUR CAFÉ MOULU 10 OUVERTURE DE SORTIE DE CAFÉ MOULU 8 28.1.
• Nettoyage de la machine à café 29.1. Nettoyage du groupe d’écoulement • • • Enlever le porte filtre de la machine. Mettre dans le porte-filtre la membrane filtre. Introduire le détergent dans le porte-filtre. On doit utiliser des détergents spéciaux pour nettoyer le groupe d’écoulement. • Introduire le porte-filtre dans la machine a café. • Si la machine n’a pas de boîtier électronique, pressez le bouton d’écoulement pendant 10 secondes et répétez cette opération minimum 5 fois.
• Boîtier électronique • Dissoudre 300 gr de sel dans l’eau (en remuant l’eau). • Introduire le filtre décalcifiant dans le récipient. • • Vider le récipient d’eau à travers du filtre décalcifiant. Pour extraire l’eau du récipient on recommandé procéder de cette façon: Placer le filtre décalcifiant et le tuyau de plastique comme indiqué au dessin. • Sucer par l’entrée du tuyau jusqu’à ce qu’il sera complètement plein d’eau.
• Boîtier électronique 30.1. Programmation des doses du boîtier électronique Nous allons programmer la dose de café, que nous voulons quelle sorte automatiquement. • Maintenir l’option de café continue pressée pendant 7 secondes, toutes les lumières du boîtier s’illuminent, à exception de celle du café continue qui le fait clignotant. • Presser la dose de café que vous voulez programmer (1 café court – 1 café long – 2 cafés courts – 2 cafés longs).
• Control de température aux machines multi-chaudière 31. Control de température aux machines multi-chaudière Si votre machine est du type multi-chaudière, vous disposez d’un ajustement digitale de la température Independent pour chacun des groups d’écoulage. Il y a trois types de machines Multi-chaudière: • 1 groupe 2 chaudières. • 2 groupes 3 chaudières • 3 groupes 4 chaudières.
• Possibles anomalies 32. Possibles anomalies 32.1. Pannes produites par le calcaire Le café ne sort pas à la température adéquate : Obstruction de calcaire dans les tubes de sortie des inter-changeurs de chaleur et gicleur du groupe d’écoulement. L´eau ne sort pas par un des groupes: Incrustations de calcaires. Le 98% des pannes de la machine à café sont produites à cause de ne pas utiliser de l´eau dépurée de calcaire, s’introduisant dans la machine a café,.
• INDEX 35. INDEX 35. INDEX ......................................................................................................................................................................... 37 36. INSTALLATION ....................................................................................................................................................... 38 36.1. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS .........................................................................................................
• Installation bevor Sie die Maschine das erste Mal in Betrieb nehmen, Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig! 36. Installation Nach Aufstellung der Maschine am Bestimmungsort, stellen Sie bitte sicher, dass die Maschine waagerecht aufgestellt ist. Nutzen Sie zur Einstellung die einstellbaren Füße. Somit stellen Sie sicher, dass der Kaffee bei der Zubereitung gleichmäßig in alle Tassen verteilt wird. 36.1.
• Installation Die Maschine ist zum Anschluss beider Möglichkeiten vorgesehen. Im Auslieferungszustand ist die Maschine für den Festwasseranschluss vorbereitet. (siehe vorheriges Kapitel). Zur Verwendung mit Wassertank, gehen Sie wie folgt vor: • Entfernen Sie den oberen Deckel der Kaffemaschine. • Entfernen Sie den Wassertank. • Der Boden ist mit einer „Wippfunktion“ ausgestattet, die durch eine Kunststoffklammer fixiert ist. Durchtrennen Sie diese Plastikklammer, so dass der Boden „schwingt“.
• Füllen des Boilers 37. Füllen des Boilers Die Befüllung erfolgt automatisch. 38. Inbetriebnahme • Wenn die Maschine Wasserleitungs-Anschluss hat, öffnen Sie das Wasserzuleitungventil außen an der Kaffeemaschine. Wenn die Maschine Wassertank benutzt, versichern sich dass die Wassertank wasser hat. • Schalten Sie die Maschine mit dem Hauptschalter ein. • Drücken sie die Taste für Kaffeebezug, oder die Bedientaste, solange bis aus der Brühgruppe kontinuierlich Wasser austritt.
• Inbetriebnahme Lassen Sie den Siebträger immer in der Brühgruppe um diesen warm zu halten. Für die Zubereitung eines guten Espresso ist es wichtig die Brühgruppe auf einer bestimmten Temperatur zu halten. 38.4. Erhitzen von Flüssigkeiten • Platzieren Sie die Dampfdüse über der Tropfschale und öffnen Sie leicht den Dampfhahn, um evtl. Kondenswasser innerhalb der Dampfdüse zu entfernen. • Schließen Sie den Dampfhahn. • Führen Sie die Dampfdüse in die Flüssigkeit die erhitzt werden soll.
• Kaffeemaschine mit Einbaumühle + 39. Kaffeemaschine mit Einbaumühle 1 Deckel Bohnenbehälter 1 2 3 5 4 2 Bohnenbehälter 3 Verschlußschieber Bohnenbehälter 4 Mahlgradeinstellung 5 Raster Mahlgradeinstellung 6 Malzrumpf 7 Siebtrager Auflage 6 10 9 8 Mahlen Abzug 9 Tamper 10 Mahlkaffeeausgabe 7 8 7 39.1. Vor Benutzung der Mühle • Versichern Sie sich dass der Trichter des Bohnenkaffees (2) gut fixiert ist.
• Reinigung der Kaffeemaschine 40. Reinigung der Kaffeemaschine Bitte bedenken Sie, dass die Kaffeemaschine ein “Werkzeug” für Ihr Geschäft darstellt und für eine optimale Leistung achten Sie bitte auf regelmäßige Reinigung und Entkalkung der Maschine. Zur Reinigung der von außen, schalten Sie bitte die Maschine aus. Alle äußeren Teile können mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel. 40.1.
• Steuerelektronik 40.2. Reinigung des Entkalkungs-Filter Maschinen mit Wassertank brauchen regelmässig reinigung des Entkalkungs Filter. Sehen Sie mal das Wartungsinterval: WEICH-WASSERMENGE (L) NACHE HÄRTE (IN FRANZÖSISCHEN GRADE) Kalkhärte im Wasser 20º 30º 40º 60º 80º Wassermenge in Liter wo die Entkalkung gemacht werden muss 10,6 L 8,9 L 8L 6,2 L 4,4 L 40.2.1.
• Steuerelektronik Drücken > 8 Sek., Aktivierung des Programmiermenüs. 41.1. Programmierung der Steuerung Programmierung (Menge) der Kaffeebezugstasten. • Entfernen Sie de Siebträger und füllen diesen mit Kaffe • Befestigen Sie den gefüllten Siebträger in der Maschine uns stellen eine Tasse unter den Auslauf • Drücken Sie 8 Sekunden lang die Taste für Dauerbezug und alle Lämpchen leuchten. • Drücken Sie die Taste, die Sie programmieren wollen ( 1 Espresso - 1 Kaffee – 2 Espresso –2 Kaffee).
• Temperaturkontrolle bei “Mehrboiler” Maschinen 42. Temperaturkontrolle bei “Mehrboiler” Maschinen Bei Mehrboilermaschinen, erfolgt die Temperaturregelung unabhängig voneinander für jeden Boiler individuell. Mögliche Multiboiler Maschinen, abhängig von der jeweiligen Maschinelinie. • 1 Gruppe 2 Boiler. • 2 Gruppen 3 Boiler • 3 Gruppen 4 Boiler.
• Mögliche Fehlerursachen 43. Mögliche Fehlerursachen 43.1. Nachfolgende Fehler, können durch Kalk verursacht werden Der Kaffee wird mit zu niedriger Temperstur ausgegeben - Die Ausgangschläuche des Wärmetauschers sind durch Kalk blockiert. Wasser kommt nicht aus allen Gruppen: - Kalk blockiert die Wasserausläufe: 90% aller Fehler werden durch Kalk verursacht, das sich in der Maschine ansammelt. Die Verwendung einer Enthärtungsanlage sowie regelmäßige Entkalkung beugt diesem vor!!! 43.2.
Office & Athenea Para servicio / For Service / Pour service Póngase en contacto con su distribuidor Contact your distributor Contactez votre distributeur Su distribuidor / your distributor / votre distributeur ………………………………………………………………..... ………………………………………………………………..... ………………………………………………………………..... CREM INTERNATIONAL SPAIN S.L.U. C/ Comerç nº 4 – Pol. Ind. Alcodar – Gandía ( Valencia – Spain ) Tel: + 34 96 287 88 75, Fax: +34 96 287 88 39 E-mail: info.es@creminternational.com www.creminternational.