ATEX & Class1 Division1 Safety Instructions And Getting Started Guide iCAM501U This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operating Manual Contents - Inhalt - Table des matières 1 2 3 4 5 6 Safety Information and Notes .............................................................................. 4 1.1 Storage of this Manual ................................................................................. 4 1.2 List of Notes ................................................................................................. 4 User Guide ........................................................................................
Operating Manual 6.4 Reinigung und Pflege ................................................................................. 30 6.5 Sicherheitsmaßnahmen ............................................................................. 31 6.6 Häufigkeit von Reinigung und Pflege ......................................................... 31 6.7 Aggressive Substanzen und Umgebungen ................................................ 31 6.8 Externe Belastung ..............................................................
Operating Manual 1 Safety Information and Notes 1.1 Storage of this Manual Keep this user manual safe and in the vicinity of the device. All persons required to work with the device should be advised on where this manual is stored. 1.2 List of Notes The notes supplied in this chapter provide information on the following. • Danger! / Warning! o • Caution o • Possible damage to property. Important o • Possible hazard to life or health. Possible damage to enclosure, device or associated equipment.
Operating Manual Warning! For GROUP II applications ONLY, the user shall not carry more than a maximum of 2 spare Duracell Plus MN1500 or Duracell Procell MN1500 cells into the hazardous area. Precautions shall be taken to prevent short circuiting of un-protected cell terminals. Discharged cells shall be removed from the hazardous area.
Operating Manual 2 User Guide 2.1 Changing/Installing Batteries To change or install the batteries in the iCAM501U turn the screw as indicated below to remove the cover Warning! For ATEX applications, ONLY Duracell Plus MN1500 or Duracell Procell MN1500 cells may be used with the iCAM501U. Warning! For Class1 Division 1 applications NOTE THE REDUCED TEMPERATURE CLASSSIFICATION of T4 at 55oC when Duracell MN1500/ Duracell Procell MN1500 cells are used.
Operating Manual Use a coin to turn the screw anti-clockwise, the lid should then pop up. To close it again, turn the coin clockwise, the screw should click into place once correctly seated. Install the batteries in the correct orientation (indicated on the enclosure) and close the lid again.
Operating Manual 2.2 Preparing for first use The iCAM501U is shipped with a protective film fitted to the front and rear windows. This should be carefully removed before use. The iCAM501U may be used with the protective rubber overboot supplied. This fits over the camera and provides additional impact resistance. Only the rubber overboot supplied by Extronics should be used as it is made from electrostatically-dissipative material.
Operating Manual 2.3 Powering On / Off Information The iCAM501U must be fully powered on before plugging a USB cable into the camera or to take a picture. This will be indicated when the green LED has stopped flashing. Green LED will flash rapidly for ~10 seconds while the camera boots. The Blue and Red LED will flash briefly during boot up. The Green LED then goes solid when ready for operation. If the green LED flashes slowly after booting, this indicates a low battery level.
Operating Manual 2.5 Taking a picture There are a few different options available when taking a picture: • • • • A picture can be taken with no flash and no audio recording A picture can be taken with a flash to allow a good picture to be taken in low light conditions. A picture can be taken and an audio recording taken after the picture has been taken to provide an audio record for the picture. Or a picture can be taken with a flash and also create an audio recording.
Operating Manual 2.5.2 Enabling the Flash Once the flash button is pressed the red LED will start to flash, after some seconds the LED will become solid indicating the flash has charged and is ready for use. The green LED may also flash slowly if the battery level is low Press the “FLASH” button to enable the flash feature of the camera.
Operating Manual 2.5.3 Enabling the Audio Recording Feature Once the recording feature is enabled the blue LED will turn on indicating it is ready for use. Press the “RECORD” button to enable the recording feature of the camera.
Operating Manual Sequence 1 2 3 4 5 6 LED 1 LED 2 LED 3 Off Off Off Off Off Off Off Off Off Table 2 LED indication of good image Sequence 1 2 3 4 5 6 7 8 9 LED 1 Off Off LED 2 Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off LED 3 Off Off Off Off Off Off Table 3 LED indication of poor image The iCAM501U will still store the picture even if it is flagged up as being of poor quality.
Operating Manual 2.5.5 Variable flash brightness The iCAM501U firmware has an additional variable flash brightness feature. The purpose of this feature is to reduce the incidence of over-exposure of images when close-up shots of reflective surfaces are taken with the flash. When the flash is enabled, and a shot is triggered, a short low-brightness ‘ranging’ flash pulse will firstly be seen. Immediately followed by the four flash pulses previously described, or a single continuous ‘torch’.
Operating Manual 3 Structure and Function 3.1 Intended Purpose Usage Important Before setting the unit to work, read the technical documentation carefully. Important The latest version of the technical documentation or the corresponding technical supplements is valid in each case. The iCAM501U is built using modern components and is extremely reliable in operation; however it must only be used for its intended purpose.
Operating Manual 3.5 Safety Precautions Important For the installation, maintenance and cleaning of the units, it is absolutely necessary to observe the applicable regulations and provisions concerned with explosion protection (EN 60079-0, EN 6007914) as well as the Accident Prevention Regulations. 3.6 Cleaning and Maintenance Intervals The cleaning intervals depend on the environment where the system is installed. 3.
Operating Manual 4 Technical Data Certification Number ITS09ATEX26868X, IECEx ITS 09.
Operating Manual 5 Sicherheitsinformationen und Hinweise 5.1 Aufbewahrung dieses Handbuchs Dieses Handbuch muss sicher und in der Nähe des Geräts aufbewahrt werden. Alle Personen, die mit dem Gerät arbeiten, müssen über den Aufbewahrungsort des Handbuchs informiert werden. 5.
Operating Manual Warnung! NUR für Anwendungen der Class1 Division 1, ist das Auswechseln der Batterien der iCAM501U im Gefahrenbereich ZULÄSSIG. Der Benutzer darf nicht mehr als höchstens 2 Ersatzbatterien des Typs Duracell Plus MN1500, Duracell Procell MN1500, Duracell Procell PC1500 oder Energizer E91 in den Gefahrenbereich mitnehmen. Mittels geeigneter Maßnahmen muss ein Kurzschluss der ungeschützten Batterieanschlüsse verhindert werden.
Operating Manual 5.3 Auswechseln/Einsetzen der Batterien Zum Auswechseln oder Einsetzen der Batterien in die iCAM501U muss die Schraube, wie unten gezeigt, gedreht werden, um die Abdeckung zu entfernen. Warnung! Für ATEX-Anwendungen, NUR Duracell Plus MN1500 oder Duracell Procell MN1500 Batterien verwendet werden. Warnung! Für Class 1 Division 1 ANWENDUNGEN BEACHTEN SIE DIE VERRINGERTE TEMPERATURKLASSE T4 bei 55°C, wenn Duracell MN1500 / Duracell MN1500 Procell Zellen verwendet werden.
Operating Manual Die Schraube mit einer Münze gegen den Uhrzeigersinn drehen. Die Abdeckung springt dann auf. Um sie wieder zu schließen, die Schraube mit der Münze im Uhrzeigersinn drehen. Wenn sie richtig sitzt, rastet die Schraube ein. Die Batterien richtig herum einlegen (Markierungen im Gehäuse beachten) und die Abdeckung wieder anbringen.
Operating Manual 5.4 Vorbereitung auf die erstmalige Benutzung Im Lieferzustand der iCAM501U ist auf dem vorderen und hinteren Fenster eine Schutzfolie angebracht. Vor der Benutzung des Geräts muss diese vorsichtig entfernt werden. Die iCAM501U kann mit der im Lieferumfang enthaltenen Gummischutzhülle verwendet werden. Sie passt genau auf die Kamera und bietet zusätzliche Stoßfestigkeit.
Operating Manual 5.5 Ein-/Ausschalten Hinweis Die iCAM501U muss voll eingeschaltet sein, bevor ein USB-Kabel in die Kamera eingesteckt oder bevor ein Bild aufgenommen wird. Die Kamera ist voll eingeschaltet, wenn die grüne LED nicht mehr blinkt. Die grüne LED blinkt schnell für etwa 10 Sekunden, während die Kamera hochfährt. Während dieser Zeit blinken die blaue und die rote LED kurz auf. Die grüne LED leuchtet konstant, wenn die Kamera betriebsbereit ist.
Operating Manual eingestellt, an den die Kamera über die USB-Schnittstelle angeschlossen ist. Hinweise zum Einstellen von Uhrzeit und Datum der Kamera sind dem Benutzerhandbuch zu entnehmen. 5.7 Bildaufnahme Für die Aufnahme eines Bildes sind verschiedene Optionen verfügbar: • • • • Ein Foto kann ohne Blitzlicht und ohne Tonaufnahme gemacht werden. Ein gutes Foto kann bei dunklen Lichtverhältnissen mit Blitzlicht gemacht werden.
Operating Manual 5.7.1 Bildaufnahme Die grüne LED blinkt in rascher Folge, während ein Bild aufgenommen wird. Halten Sie die Kamera während der Aufnahme ruhig. Einzelheiten zu den LED-Statuscodes siehe Seite 10/11 Die Bildaufnahmetaste drücken und halten, bis die grüne LED rasch zu blinken beginnt. Vor der Bewegung warten, bis die grüne LED nicht mehr blinkt.
Operating Manual 5.7.2 Wird die Taste „FLASH“ gedrückt, fängt die rote LED an zu blinken und leuchtet nach einigen Sekunden konstant und zeigt an, dass das Blitzlicht aufgeladen und betriebsbereit ist. Es kann sein, dass die grüne LED langsam blinkt, wenn die Batterieladung niedrig ist. Blitzlicht aktivieren Die Taste „FLASH” drücken, um die Blitzlichtfunktion der Kamera zu aktivieren. Zur Aufnahme eines Fotos durch den Sucher blicken und auf Motiv ausrichten.
Operating Manual 5.7.3 Tonaufzeichnung aktivieren Ist die Tonaufzeichnungsfunktion aktiviert, leuchtet die blaue LED auf und zeigt an, dass die Funktion nun genutzt werden kann. Die Taste „RECORD” drücken, um die Tonaufzeichnungsfunktion der Kamera zu aktivieren. Die Bildaufnahmetaste drücken und HALTEN, WARTEN, bis die blaue LED zu blinken anfängt, dann die Tonaufnahme machen und am Ende die Bildaufnahmetaste loslassen.
Operating Manual Folge 1 2 3 4 5 6 LED 1 LED 2 LED 3 Aus Aus Aus Aus Aus Aus Aus Aus Aus Tabelle 5 LED‐Anzeige für eine gute Aufnahme Folge 1 2 3 4 5 6 7 8 9 LED 1 Aus Aus LED 2 Aus Aus Aus Aus Aus Aus Aus Aus Aus Aus LED 3 Aus Aus Aus Aus Aus Aus Tabelle 6 LED‐Anzeige für eine schlechte Aufnahme Die iCAM501U speichert das Foto auch dann, wenn es von ungenügender Qualität ist.
Operating Manual Dies erfolgt unabhängig von der Unschärfe-Analysefunktion, die das beste von den 4 aufgenommenen Bildern untersucht. 5.7.5 Variable Blitzhelligkeit Die Firmware der iCAM501U bietet zusätzlich eine Funktion für variable Blitzhelligkeit. Sie hat den Zweck, die Anzahl überbelichteter Fotos zu verringern, die dann entstehen, wenn mit Blitzlicht eine Nahaufnahme von reflektierenden Oberflächen gemacht wird.
Operating Manual 6 Aufbau und Funktion 6.1 Vorgesehener Verwendungszweck Wichtig Vor der Inbetriebnahme des Geräts muss Beschreibung aufmerksam durchgelesen werden. dessen technische Wichtig Es gilt in jedem Fall die letzte Version der technischen Beschreibung bzw. deren Ergänzungen. Die iCAM501U verwendet in ihrer Konstruktion moderne Bauteile und ist in ihrer Funktion äußerst zuverlässig. Allerdings darf sie nur für ihren vorgesehenen Verwendungszweck genutzt werden.
Operating Manual 6.5 Sicherheitsmaßnahmen Wichtig Für die Installation, Wartung und Reinigung der Geräte müssen die geltenden Vorschriften zum Explosionsschutz (EN 60079-0, EN 60079-14) sowie die Bestimmungen zur Unfallverhütung unbedingt eingehalten werden. 6.6 Häufigkeit von Reinigung und Pflege Wie häufig das Gerät gereinigt werden muss, hängt von der Einsatzumgebung ab, in der das System installiert ist. 6.
Operating Manual 7 Technical Data Zertifikatsnummern ITS09ATEX26868X, IECEx ITS 09.
Operating Manual 8 Consignes de sécurité et remarques 8.1 Stockage du présent manuel Conservez ce manuel utilisateur dans un lieu sûr et près de l'appareil. Toutes les personnes susceptibles d'utiliser l'appareil doivent être informées du lieu de stockage du présent manuel. 8.2 Liste de remarques Les remarques fournies dans ce chapitre fournissent des informations sur ce qui suit. • • • • Danger ! / Avertissement ! note la réduite o Peut entraîner un danger mortel ou un danger immédiat pour la santé.
Operating Manual Avertissement ! Pour les applications de CLASS1 DIVISION1 UNIQUEMENT, le remplacement des piles de l'iCAM501U EST permis dans la zone dangereuse. L'utilisateur ne devra pas prendre plus de 2 piles de rechange Duracell Plus MN1500, Duracell Procell MN1500, Duracell Plus PC1500 ou Energizer E91 maximum dans une zone dangereuse. Il convient de prendre des précautions afin d'empêcher un court-circuit au niveau des bornes de batterie non protégées.
Operating Manual 8.
Operating Manual Utilisez une pièce pour faire tourner la vis dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, et le couvercle se soulève. Pour le refermer, faites tourner la vis dans le sens des aiguilles d'une montre. La vis doit faire un clic lorsqu'elle est dans la position adéquate. Installez les piles dans le sens adéquat (indiqué sur le boîtier) et fermez de nouveau le couvercle.
Operating Manual 8.4 Préparation avant la première utilisation L'appareil iCAM501U est expédié avec un film protecteur appliqué sur les écrans avant et arrière. Ce dernier devra être retiré avec précaution avant utilisation. L'iCAM501U peut être utilisé avec la coque de protection en caoutchouc fournie. Cette dernière s'adapte sur l'appareil photo et offre une résistance supplémentaire aux chocs.
Operating Manual 8.5 Mise sous tension / hors tension Informations L'iCAM501U doit être à pleine puissance avant de brancher un câble USB dans l'appareil photo ou de prendre une photo. L'état de l'appareil est indiqué par l'arrêt du clignotement du voyant DEL vert. Le voyant DEL vert clignote rapidement pendant environ 10 secondes pendant que l'appareil démarre. Les voyants DEL bleu et rouge clignotent brièvement pendant le démarrage.
Operating Manual PC via l'interface USB. Pour régler la date et l'heure de l'appareil photo, se référer au manuel principal. 8.7 Prise de vue Lorsque vous faites une photo, plusieurs options s'offrent à vous : • • • • Vous prenez une photo sans flash et sans enregistrement audio Vous prenez une photo avec flash tout en ayant une bonne qualité de photo dans des environnements peu éclairés. Vous prenez une photo et effectuez un enregistrement audio après la photo afin d'associer un fichier audio à l'image.
Operating Manual 8.7.2 Activation du Flash Après avoir appuyé sur le bouton « flash » (flash), le voyant DEL rouge commencer à clignoter, quelques secondes plus tard, le voyant DEL va devenir fixe indiquant ainsi que le flash est chargé et prêt à l'emploi. Le voyant DEL vert peut également clignoter Appuyez sur le bouton « FLASH » (flash) pour activer la fonction flash de l'appareil photo.
Operating Manual 8.7.3 Activation de la fonction Enregistrement Audio Une fois que la fonction Enregistrement audio est activée, le voyant DEL bleu s'allume indiquant qu'il est prêt à l'emploi. Appuyez sur le bouton « RECORD » (enregistrer) pour activer la fonction enregistrement de l'appareil photo.
Operating Manual Séquence 1 2 3 4 5 6 DEL 1 DEL 2 DEL 3 Éteint Éteint Éteint Éteint Éteint Éteint Éteint Éteint Éteint Tableau 8 Indication des voyants DEL en cas d'image de bonne qualité Séquence 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DEL 1 Éteint Éteint Éteint Éteint Éteint Éteint DEL 2 Éteint Éteint Éteint Éteint Éteint Éteint DEL 3 Éteint Éteint Éteint Éteint Éteint Éteint Tableau 9 Indication des voyants DEL en cas d'image de mauvaise qualité L'iCAM501U stocke toujours l'image même si elle est identifiée
Operating Manual flash. C'est pour cette raison que le flash s'allume 4 fois. Cette caractéristique fonctionne indépendamment de l’analyse du flou dans les images, qui examine la meilleure des quatre photos prises. 8.7.5 Luminosité variable du flash La version logicielle de l'iCAM501U a une fonction supplémentaire de luminosité variable du flash. Cette caractéristique vise à réduire l’incidence des images surexposées lorsque des gros plans de surfaces réfléchissantes sont pris avec le flash.
Operating Manual 9 Structure et Fonction 9.1 Utilisation prévue Important Avant de faire fonctionner l'appareil, veuillez lire attentivement la documentation technique. Important La toute dernière version de la documentation technique ou les suppléments techniques correspondants s'applique dans chaque cas. L'iCAM501U est fabriqué à partir de composants modernes. Il est d'un fonctionnement extrêmement fiable mais il doit être utilisé uniquement pour l'usage prévu.
Operating Manual 9.5 Mesures de sécurité Important Pour l'installation, la maintenance et le nettoyage des appareils, il est absolument nécessaire d'observer les réglementations et dispositions applicables en matière de protection contre les explosions (EN 60079-0, EN 60079-14) ainsi que les Réglementations en matière de prévention des accidents. 9.6 Intervalles de Nettoyage et de Maintenance Les intervalles de nettoyage dépendent de l'environnement dans lequel le système est installé. 9.
Operating Manual 10 Données techniques Numéro de certification ITS09ATEX26868X, IECEx ITS 09.
Operating Manual 11 EC Declaration of Conformity 47
Operating Manual 12 FM Class 1 Division 1 USA Certificate of Compliance 48
Operating Manual 49
Operating Manual 13 FM Class 1 Division 1 Canadian Certificate of Compliance 50
Operating Manual 51
Operating Manual 14 Revision History Revision 1 2 Description Initial Release Added USB connection note Initials BS AR 52 Date 14/12/2011 05/01/2012