User Guide

Preparación para la instalación
Información general de la cámara
Instalación
ESPAÑOL
Orificio de tornillo
3-1
3-2
1.Adhiera la plantilla de perforación en su lugar para instalar la cámara.
2.Perfore los agujeros de los tornillos conforme a la plantilla de perforación como se
muestra en la figura 3-1.
3.Pase los cables de la cámara a través de la base de montaje y conéctelos a través
de la apertura lateral.
4.Fije la base de montaje en el techo o en la pared con los tornillos PA4×25 (inclui-
dos), como se muestra en la figura 3-2.
5.Ajuste el ángulo de vigilancia como se muestra en la figura 3-3.
- Afloje el tornillo de ajuste núm. 3 para ajustar la posición de movimiento
panorámico (de 0° a 360°).
- Una vez que esté ajustada la posición, apriete el tornillo núm. 3.
- Afloje el tornillo de ajuste núm. 2 para ajustar la posición de inclinación (de 0° a
90°).
- Una vez que esté ajustada la posición, apriete el tornillo núm. 2.
- Afloje el tornillo de ajuste núm. 1 para ajustar el ángulo de azimut de la imagen
(de 0° a 360°).
- Una vez que esté ajustado el ángulo, apriete el tornillo núm. 1.
Préparation de l'installation
Présentation de la caméra
Installation
FRANÇAIS
1. Fixez le gabarit de perçage à l'emplacement où vous souhaitez installer la caméra.
2.Percez les trous de vissage conformément au gabarit de perçage. Voir figure3-1.
3.Faites passer les câbles de la caméra par le socle puis par l'ouverture latérale.
4.Fixez le socle au plafond ou au mur à l'aide des vis PA4x25 (fournies). Voir figure
3-2.
5.Réglez l'angle de surveillance. Voir figure3-3.
- Desserrez la vis n°3 pour régler la position de panoramique (0° à 360°).
- Serrez la vis n°3 lorsque le réglage est effectué.
- Desserrez la vis n°2 pour régler la position d'inclinaison (0° à 90°).
- Serrez la vis n°2 lorsque le réglage est effectué.
- Desserrez la vis n°1 pour régler l'angle d'azimut de l'image (0° à 360°).
- Serrez la vis n°1 lorsque le réglage est effectué.
6.Branchez les câbles de la caméra puis terminez l'installation.
3-3
360°
90°
360°
3
2
1
6.Conecte los cables de la cámara y complete la instalación.
Trou pour vis
3-1
3-2
3-3
360°
90°
360°
3
2
1
Asegúrese de que el dispositivo del paquete esté en buenas condiciones y de
que todas las piezas de montaje estén incluidas.
Asegúrese de que todo el equipo pertinente esté apagado durante la insta-
lación.
Asegúrese de que la pared sea lo suficientemente resistente como para sopor-
tar más del triple del peso de la cámara y del soporte.
Si la pared es de hormigón, debe insertar tornillos de expansión antes de
instalar la cámara.
Si la pared es de madera, puede utilizar tornillos de rosca cortante para fijar la
cámara.
Si el producto no funciona adecuadamente, póngase en contacto con nosotros
en 1-855-MYEZVIZ (693-9849) o envíenos un correo electrónico a
service@ezvizlife.com.
No desmonte la cámara para repararla usted mismo.
Base de montaje
Visera
LED IR
Lentes
Apertura lateral
Cable de red
Orificio de
restablecimiento
Tornillo de
puesta a tierra
Socle de montage
Pare-soleil
DIODE IR
Objectif
Ouverture latérale
Câble réseau
Trou de réinitialisation
Vis de mise
à la terre
Avant de procéder à l'installation, vérifiez que le contenu de l'emballage est en
bon état et que rien ne manque.
Pendant l'installation proprement dite, assurez-vous que le matériel connexe
est hors tension.
Assurez-vous que le mur est suffisamment solide pour supporter au moins
trois fois le poids de la caméra et de son support.
Si le mur est en ciment, insérez d'abord des chevilles avant de visser le support
de la caméra en place.
Si le mur est en bois, vous pouvez utiliser des vis taraudeuses pour fixer la
caméra.
Si le produit ne fonctionne pas correctement, veuillez nous contacter par
téléphone au 1-855-MYEZVIZ (693-9849) ou par courriel à l’adresse
service@ezvizlife.com.
Ne démontez pas la caméra vous-même pour assurer sa réparation ou son
entretien.