FLEXA Installation Instructions Use and Care Information Instructions d'installation Utilisez et d'entretien Instrucciones de instalación Información de uso y cuidado FLEX24SS300 FLEX30SS300
CONTENTS Section Page Important safety instructions 3 Range hood dimensions 6 Installation height requirements 8 Parts 9 Tools needed 11 Venting method 12 Preparing the cabinet 13 Install the rear trim strip 16 Choosing venting method 17 Attach venting: option 1 - rear or top vented 18 Attach venting: option 2 - non ducted recirculating 19 Connecting house power 20 Operating the controls 22 Cleaning stainless steel 23 Caring for filters 23 Replacing the activated charcoal fil
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START INSTALLING THIS Range Hood WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting. b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). c) Clean ventilating fans frequently.
3. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities. 4. Ducted fans must always be vented to the outdoors. ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE Range Hood IS INSTALLED MUST BE SEALED. This Range Hood requires at least 24" of clearance between the bottom of the Range Hood and the cooking surface or countertop. This hood has been approved by UL at this distance from the cooktop. This minimum clearance may be higher depending on local building codes.
ELECTRICAL REQUIREMENTS A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a separate 15 amp fused circuit. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. The fuse must be sized per local codes in accordance with the electrical rating of this unit as specified on the serial/rating plate located inside the unit near the field wiring compartment. ! WARNING • Electrical ground is required on this Range Hood.
RANGE HOOD DIMENSIONS RANGE HOOD 24" DRAFT 6 09-APR-2021 19:45
RANGE HOOD 30" DRAFT 09-APR-2021 19:39 7
INSTALLATION HEIGHT REQUIREMENTS MIN. 24" OVER ELECTRIC / MIN. 30" OVER GAS Min. 24" 8 Min.
PARTS PARTS INCLUDED REF.
D E C A B 10
PARTS (cont.
VENTING METHOD 1 Option 1: REAR OR TOP VENTED 5" Top 5" Rear Option 2: RECIRCULATING Requires purchase of Activated Charcoal Accessory kit.
PREPARING THE CABINET 1 SNAP-ON FITTING The Hood can be installed directly on the u ATTACHING THE HOOD TO THE CABINET 1 The Hood can be installed directly on the underside of the cabinet. 2 If the cabinet bottom is recessed, wood blocks need to be installed to insure proper alignment with the cabinet bottom. Wood blocks should be flush or recessed 1/16" to 1/8" within the cabinet bottom as shown.
RANGE HOOD 30" " 16 9/ 4 14 2 4 " Remove the grease filters by pushing the release tab towards the side of hood.
5 Insert the hood in the cut out until the side installation clips snap into place. Lock the hood into position by tightening the 2 screws Vf from underneath.
INSTALL THE REAR TRIM STRIP 1 A rear trim strip B is included to cover the underside of any remaining exposed cabinet. Attach the vinyl strip to the bottom of the back of the rangehood with the two screws F provided.
CHOOSING VENTING METHOD 5 Option 1: REAR OR TOP VENTED 5" Top 5" Rear Go to Pg.18 Option 2: RECIRCULATING Requires purchase of Activated Charcoal Accessory kit. Go to Pg.
ATTACH VENTING: OPTION 1 - REAR OR TOP VENTED 1 Install the Metal damper ring E included with the Hood. Then install the damper flaps D by snapping the tabs into place inside the top of the hood before connecting ductwork. D E 2 Install Roof or Wall Cap purchased separately. Connect the 5" metal ductwork to the Roof or Wall Cap and then attach ductwork. Seal with foil tape.
ATTACH VENTING: OPTION 2 - NON DUCTED RECIRCULATING 1 For Non-Ducted Recirculation venting route the ductwork to a location above the hood where the discharge is vented back into the room. Use the included Recirculation Vent Grill C to cover the opening. Secure the grill with the 2 screws G provided in the Install Kit. A straight 5" round duct that is at least 15" in length should be used to lead air from the top of the hood exhaust outlet to the exit of the cabinet above.
CONNECTING HOUSE POWER 6 ELECTRICAL INSTALLATION WITH CONNECTION CABLE GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded. WARNING - Improper grounding can result in a risk of electric shock.
7 FOR NON-DUCTED RECIRCULATION OPTION Attach each charcoal filter to the black grid on each side of the blower. Press the charcoal filter tightly to the black grid on the blower side and rotate the filter clockwise (towards the front of the hood) until it locks into place. Turn counterclockwise (towards the back of the hood) to remove (for more details see paragraph Changing and Inserting the Charcoal Filter) .
OPERATING THE CONTROLS FOR BEST RESULTS Start the Range Hood several minutes before cooking to develop proper airflow. Allow the Range Hood to operate for several minutes after cooking is complete to clear all smoke and odors from the kitchen. L 0 1 M-V 3 2 3 2 1 1 0 0 0 1 All controls are located on the right side of the rangehood L M-V Light The On/Off switch for the light is located behind the front trim. Moving the switch to the 1 Position turns the light On.
CLEANING STAINLESS STEEL Cleaning Exterior surfaces: Please note, abrasives and scouring agents can scratch range hood finishes and should not be used to clean finished surfaces. Stainless Steel finish cleaning instructions: Clean exterior surfaces with a commercially available stainless steel cleaner. CARING FOR FILTERS CLEANING METAL GREASE FILTERS The metal grease filters can be cleaned in hot detergent solution or washed in the dishwasher.
REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER The Activated Charcoal Filters (FILTER7) are not washable and cannot be regenerated, and must be replaced approximately every 4 months of operation, or more frequently with heavy usage. 1. Pull out the sliding suction panel. 2. Remove the grease filters by pushing the release tab towards the side of hood. 3. Remove the saturated carbon filter by releasing the fixing hooks. 4. Fit the new filter by hooking it into its seating. 5.
REPLACING BULBS 1. 2. 3. 4. Pull out the sliding suction panel. Remove the filter. Replace the lamp with a new one of the same type. Replace the grease filters. E12 self-ballasted led lamps – listed in accordance with ul 1993/ nmxj-578/1-ance/ csa c22.2 No.
WIRING DIAGRAM FN 110-127V ˜ 60HZ Y-G BRW M8 4V 120V ˜ 4 5 6 7 8 9 1 2 3 Y-G BLU RED WHT BLU BLK ORG PNK 2 3 SW2 CN1 SW1 BLK BRW GRY PNK CN2 BLU BRW WHT RED VLT RED VLT RED 0 1 R VLT Denomination SW3 V CN3 LB WH A OFF 1 GR BLU GRY 3 2 1 6 5 4 9 8 7 BK BR Y-G 26 WIRING DIAGRAM M8_4V SCL E14 UL (FLEXA) Code 991.0656.
WARRANTY FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE All Faber products are warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components necessary to restore the product to good working condition.
CONTENU Section Page Consignes de sécurité importantes 29 Dimensions de la hotte 32 Exigences en matière de hauteur d'installation 34 Pièces 35 Outils nécessaires 37 Méthode de ventilation 38 Préparation de l'armoire 39 Installation de la bande de garniture arrière 42 Choix de la méthode de ventilation 43 Fixation de la ventilation : option 1 - ventilation arrière ou supérieure 44 Ventilation de la fixation : option 2 - recirculation non canalisée 45 Raccordement au réseau électrique
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LISEZ ET SAUVEGARDEZ CES CONSIGNES AVANT DE COMMENCER L'INSTALLATION DE CETTE Hotte de cuisinière AVERTISSEMENT : - POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE : a) Ne laissez jamais les unités de surface sans surveillance à des valeurs de réglage élevés. Les débordements provoquent des fumées et peuvent s'enflammer s’ils sont graisseux. Faites chauffer les huiles lentement à feu doux ou moyen.
3. 4. Lorsque vous coupez ou percez un mur ou un plafond, n'endommagez pas le câblage électrique et les raccordements aux services utilitaires cachés. Les ventilateurs à conduit doivent toujours être évacués vers l'extérieur. TOUTES LES OUVERTURES DANS LES MURS ET LES PLANCHERS où la hotte EST INSTALLÉE DOIVENT ÊTRE SCELLÉES. Cette hotte nécessite un dégagement d'au moins 24 pouces entre le bas de la hotte et la surface de cuisson ou le comptoir.
EXIGENCES ÉLECTRIQUES Une alimentation électrique de 120 volts, 60 Hz, uniquement en CA, est requise sur un circuit séparé à fusible de 15 ampères. Nous recommandons un fusible à retardement ou un disjoncteur. Le fusible doit être dimensionné en fonction des codes locaux et de la puissance électrique de l'appareil, comme indiqué sur la plaque signalétique située à l'intérieur de l'appareil, près du compartiment de câblage. ! AVERTISSEMENT • Une mise à la terre électrique est requise sur cette hotte.
DIMENSIONS DE LA HOTTE HOTTE DE CUISINE 24 POUCES DRAFT 32 09-APR-2021 19:45
HOTTE DE CUISINE 30 POUCES DRAFT 09-APR-2021 19:39 33
EXIGENCES EN MATIÈRE DE HAUTEUR D'INSTALLATION MIN.24 POUCES AU-DESSUS DE L'ÉLECTRICITÉ / MIN. 30 POUCES AU-DESSUS DU GAZ Min. 24 " 34 Min.
PIÈCES PIÈCES INCLUSES RÉF.
D E C A B 36
PIÈCES (suite) PIÈCES NÉCESSAIRES PIÈCE Conduit métallique rond de 5 pouces Ruban d'aluminium ACCESSOIRES DISPONIBLES ACCESSOIRES Kit de filtre à charbon actif SKU# #FILTER7 OUTILS NÉCESSAIRES OUTIL Mètre ruban Crayon Perceuse électrique avec mèche de 5 / 16 pouces Tournevis Phillips Tournevis Pozi Ciseaux à métaux Gants de travail 37
MÉTHODE DE VENTILATION 1 Option 1 : VENTILATION PAR L'ARRIÈRE OU PAR LE HAUT 5" Haut 5" Arrière Option 2 : RECIRCULATION Nécessite l'achat du kit d'accessoires pour charbon actif.
SNAP-ON FITTING PRÉPARATION DE L'ARMOIRE The Hood can be installed directly on the u 1 FIXATION DE LA HOTTE À L'ARMOIRE 1 Vous pouvez installer la hotte directement sur le dessous de l'armoire. 2 Si le fond de l'armoire est en retrait, vous devez installer des blocs de bois pour assurer un alignement correct avec le fond de l'armoire. Les blocs de bois doivent être alignés ou encastrés de 1 / 16 pouces à 1 / 8 pouces dans le fond de l'armoire, comme illustré.
HOTTE DE CUISINE 30 POUCES 4 40 " 16 / 9 2 4 " Retirez les filtres à graisse en poussant la languette de dégagement vers le côté de la hotte.
5 Insérez la hotte dans la découpe jusqu'à ce que les clips d'installation latéraux s'enclenchent. Verrouillez la hotte en position en serrant les 2 vis Vf par le dessous.
INSTALLATION DE LA BANDE DE GARNITURE ARRIÈRE 1 Une bande de garniture arrière B est incluse pour dissimuler le dessous de l’armoire exposée restante. Fixez la bande en vinyle au bas de l'arrière de la hotte à l'aide des deux vis F fournies.
CHOIX DE LA MÉTHODE DE VENTILATION 5 Option 1 : VENTILATION PAR L'ARRIÈRE OU PAR LE HAUT 5 pouces Haut 5 pouces Arrière Allez à la page 18 Option 2 : RECIRCULATION Nécessite l'achat du kit d'accessoires pour charbon actif. Allez à la pg.
VENTILATION DE LA FIXATION : OPTION 1 VENTILATION ARRIÈRE OU SUPÉRIEURE 1 Installez l'anneau de clapet en métal E fourni avec la hotte. Installez ensuite les volets du clapet D en enclenchant les languettes à l'intérieur du haut de la hotte avant de raccorder les conduits. D E 2 Installez le capuchon de toit ou de mur acheté séparément. Raccordez le conduit métallique de 5 pouces au capuchon de toit ou de mur, puis fixez le conduit. Scellez avec du ruban adhésif.
VENTILATION DE LA FIXATION : OPTION 2 RECIRCULATION SANS CONDUIT 1 Pour l'évent de recirculation sans conduit, acheminez le conduit à un endroit au-dessus de la hotte où l'évacuation est renvoyée dans la pièce. Utilisez la grille d'évent de recirculation incluse C pour couvrir l'ouverture. Fixez la grille à l'aide des 2 vis G fournies dans le kit d'installation.
RACCORDEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE DE LA MAISON 6 INSTALLATION ÉLECTRIQUE AVEC CÂBLE DE CONNEXION INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE. Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le risque de choc électrique en fournissant un fil d'échappement pour le courant électrique. Cet appareil est équipé d'un cordon comportant un fil de mise à la terre avec prise de terre.
7 POUR L'OPTION DE RECIRCULATION SANS CONDUIT Fixez chaque filtre à charbon à la grille noire de chaque côté du ventilateur. Appuyez fermement le filtre à charbon sur la grille noire du côté du ventilateur et tournez le filtre dans le sens horaire (vers l'avant de la hotte) jusqu'à ce qu'il se verrouille en place. Tournez dans le sens antihoraire (vers l'arrière de la hotte) pour le retirer (pour plus de détails, voir le paragraphe Remplacement et insertion du filtre à charbon) .
UTILISATION DES COMMANDES POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS Mettez la hotte en marche plusieurs minutes avant la cuisson pour assurer une bonne circulation de l'air. Laissez la hotte fonctionner pendant plusieurs minutes après la fin de la cuisson pour évacuer la fumée et les odeurs de la cuisine. L 0 1 M-V 3 2 3 2 1 1 0 0 0 1 Toutes les commandes sont situées sur le côté droit de la hotte. L Lumière L'interrupteur marche / arrêt de la lumière est situé derrière la garniture avant.
NETTOYAGE DE L'ACIER INOXYDABLE Nettoyage des surfaces extérieures : Veuillez noter que les abrasifs et les agents de récurage peuvent rayer les finitions de la hotte et ne doivent pas être utilisés pour nettoyer les surfaces de finition. Instructions de nettoyage de la finition en acier inoxydable : Nettoyez les surfaces extérieures avec un nettoyant pour acier inoxydable disponible dans le commerce.
REMPLACEMENT DU FILTRE À CHARBON ACTIF Les filtres à charbon actif (FILTER7) ne sont pas lavables et ne peuvent pas être régénérés, et doivent être remplacés environ tous les 4 mois de fonctionnement, ou plus fréquemment en cas d'utilisation intensive. 1. Retirez le panneau d'aspiration coulissant. 2. Retirez les filtres à graisse en poussant la languette de dégagement vers le côté de la hotte. 3. Retirez le filtre à charbon saturé en relâchant les crochets de fixation. 4.
REMPLACEMENT DES AMPOULES 1. 2. 3. 4. Retirez le panneau d'aspiration coulissant. Retirez le filtre. Remplacez l'ampoule par une nouvelle du même type. Remplacez les filtres à graisse. Lampes à led E12 auto-ballastées listées conformément à la norme ul 1993 / nmxj-578 / 1-ance / csa c22.2 No.
SCHÉMA DE CÂBLAGE FN 110-127V ˜ 60HZ Y-G BRW M8 4V 120V ˜ 4 5 6 7 8 9 1 2 3 Y-G BLU RED WHT BLU BLK ORG PNK 2 3 SW2 CN1 SW1 BLK BRW GRY PNK CN2 BLU BRW WHT RED VLT RED VLT RED 0 1 R VLT Denomination SW3 V CN3 LB WH A OFF 1 GR BLU GRY 3 2 1 6 5 4 9 8 7 BK BR Y-G 52 WIRING DIAGRAM M8_4V SCL E14 UL (FLEXA) Code 991.0656.
GARANTIE GARANTIE LIMITÉE ET SERVICE FABER Tous les produits Faber font l'objet d'une garantie contre les défauts de matériel et de maind'œuvre,accordée à l'acheteur original pour une période d'un (1) an à compter de la date d'achat initiale (preuve d'achat requise). Cette garantie couvre les frais de main-d'œuvre et les pièces de rechange. À sa discrétion, Faber peut réparer ou remplacer le produit ou les composants nécessaires à remettre le produit en bon état de marche.
CONTENIDOS Sección Página Instrucciones importantes de seguridad 55 Dimensiones de la campana extractora 58 Requisitos de altura de la instalación 60 Piezas 61 Herramientas necesarias 63 Método de ventilación 64 Preparación del armario 65 Instalación de la moldura trasera 68 Elección del método de ventilación 69 Fijar la ventilación: opción 1 - ventilado trasero o superior 70 Fijar la ventilación: opción 2 - recirculación sin conductos 71 Conexión de la alimentación de la casa 72 O
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE EMPEZAR A INSTALAR ESTA CAMPANA EXTRACTORA ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO POR GRASA EN LA ENCIMERA: a) Nunca deje las unidades de superficie desatendidas en ajustes altos. Los hervores causan humo y derrames de grasa que pueden encenderse. Caliente los aceites lentamente en la posición baja o media.
3. Al cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico ni otros servicios ocultos. 4. Los ventiladores con conductos deben estar siempre ventilados al exterior. TODAS LAS APERTURAS DE LA PARED Y DEL SUELO DONDE SE INSTALE LA CAMPANA EXTRACTORA DEBEN ESTAR SELLADAS. Esta Campana Extractora requiere un espacio libre de al menos 24" entre la parte inferior de la Campana Extractora y la superficie de cocción o la encimera.
REQUERIMIENTOS ELÉCTRICOS Se requiere un suministro eléctrico de 120 voltios y 60 Hz de CA en un circuito separado con fusible de 15 amperios. Se recomienda utilizar un fusible de retardo o un interruptor de circuito. El fusible debe estar dimensionado según los códigos locales de acuerdo con la clasificación eléctrica de esta unidad, tal como se especifica en la placa de serie/clasificación ubicada en el interior de la unidad, cerca del compartimiento de cableado de campo.
DIMENSIONES DE LA CAMPANA EXTRACTORA CAMPANA EXTRACTORA DE 24" DRAFT 58 09-APR-2021 19:45
CAMPANA EXTRACTORA DE 30" DRAFT 09-APR-2021 19:39 59
REQUERIMIENTOS DE ALTURA PARA LA INSTALACIÓN MÍN. 24" SOBRE ELÉCTRICO / MÍNIMO 30" SOBRE GAS Mín. 24" 60 Mín.
PIEZAS PIEZAS INCLUIDAS REF.
D E C A B 62
PIEZAS (cont.
MÉTODO DE VENTILACIÓN 1 Opción 1: VENTILACIÓN TRASERA O SUPERIOR 5" Superior 5" Trasera Opción 2: RECIRCULANDO Requiere la compra del kit de Accesorios de Carbón Activado.
PREPARACIÓN DEL ARMARIO SNAP-ON FITTING 1 FIJACIÓN DE LA CAMPANA AL ARMARIO The Hood can be installed directly on the u 1 La Campana puede ser instalada directamente en la parte inferior del armario. 2 Si la parte inferior del armario está empotrada, es necesario instalar bloques de madera para asegurar la alineación adecuada con la parte inferior del armario. Los bloques de madera deben estar al ras o empotrados 1/16" a 1/8" dentro del fondo del armario como se muestra.
CAMPANA EXTRACTORA DE 30" " 16 9/ 4 66 2 4 " Retire los filtros de grasa empujando la pestaña de liberación hacia el lado de la campana.
5 Introduzca la campana en el recorte hasta que los clips de instalación laterales encajen en su sitio. Bloquee la campana en su posición apretando los 2 tornillos Vf desde abajo.
INSTALACIÓN DE LA MOLDURA TRASERA 1 Se incluye una moldura trasera B para cubrir la parte inferior de cualquier armario que quede al descubierto. Fije la tira de vinilo a la parte inferior de la parte trasera de la campana extractora con los dos tornillos F suministrados.
ELECCIÓN DEL MÉTODO DE VENTILACIÓN 5 Opción 1: VENTILACIÓN TRASERA O SUPERIOR 5" Superior 5" Trasera Vaya a la Pág.18 Opción 2: RECIRCULANDO Requiere la compra del kit de Accesorios de Carbón Activado. Vaya a la Pág.
ADJUNTAR VENTILACIÓN: OPCIÓN 1 VENTILACIÓN TRASERA O SUPERIOR 1 Instale el anillo de regulación metálico E que se incluye con la Campana. A continuación, instale las solapas del amortiguador D encajando las pestañas en su lugar dentro de la parte superior de la campana antes de conectar los conductos. D E 2 Instale la Tapa del Techo o de la Pared comprada por separado. Conecte el conducto metálico de 5" a la Tapa del Techo o de la Pared y luego fije el conducto. Sellar con cinta adhesiva.
ADJUNTAR VENTILACIÓN: OPCIÓN 2 RECIRCULACIÓN SIN CONDUCTOS 1 Para la ventilación de Recirculación sin conductos, dirija los conductos a un lugar por encima de la campana donde la descarga se ventila de nuevo en la habitación. Utilice la Rejilla de Ventilación de Recirculación C incluida para cubrir la abertura. Asegure la rejilla con los 2 tornillos G suministrados en el Kit de Instalación.
CONEXIÓN DE LA ENERGÍA DE LA CASA 6 INSTALACIÓN ELÉCTRICA CON CABLE DE CONEXIÓN INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA Este aparato debe estar conectado a tierra. En caso de que se produzca un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. Este aparato está equipado con un cable que tiene un hilo de conexión a tierra con un enchufe de conexión a tierra.
7 PARA LA OPCIÓN DE RECIRCULACIÓN SIN CONDUCTOS Conecte cada filtro de carbón a la rejilla negra de cada lado del soplador. Presione el filtro de carbón con firmeza en la rejilla negra del lado del soplador y gire el filtro en el sentido de las agujas del reloj (hacia la parte delantera de la campana) hasta que se bloquee en su lugar.
OPERACIÓN DE LOS CONTROLES PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS Ponga en marcha la Campana Extractora varios minutos antes de cocinar para desarrollar un flujo de aire adecuado. Deje que la Campana Extractora funcione durante varios minutos después de terminar de cocinar para eliminar todo el humo y los olores de la cocina.
LIMPIEZA DEL ACERO INOXIDABLE Limpieza de las Superficies Exteriores: Por favor, tenga en cuenta que los abrasivos y los agentes de fregado pueden rayar los acabados de la campana extractora y no deben utilizarse para limpiar las superficies acabadas. Instrucciones para la limpieza del acabado de Acero Inoxidable: Limpie las superficies exteriores con un limpiador de acero inoxidable disponible comercialmente.
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE CARBÓN ACTIVADO Los Filtros de Carbón Activado (FILTRO7) no son lavables y no pueden ser regenerados, por lo que deben ser reemplazados aproximadamente cada 4 meses de funcionamiento, o con mayor frecuencia en caso de uso intensivo. 1. Extraiga el panel de succión deslizante. 2. Retire los filtros de grasa empujando la pestaña de liberación hacia el lado de la campana. 3. Retire el filtro de carbón saturado soltando los ganchos de fijación. 4.
SUSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS 1. 2. 3. 4. Extraiga el panel de succión deslizante. Retire el filtro. Sustituya la lámpara por una nueva del mismo tipo. Sustituya los filtros de grasa. Lámparas led autobalastradas E12 - listadas de acuerdo con ul 1993/nmxj-578/1-ance/ csa c22.2 No.
DIAGRAMA DE CABLEADO FN 110-127V ˜ 60HZ Y-G BRW M8 4V 120V ˜ 4 5 6 7 8 9 1 2 3 Y-G BLU RED WHT BLU BLK ORG PNK 2 3 SW2 CN1 SW1 BLK BRW GRY PNK CN2 BLU BRW WHT RED VLT RED VLT RED 0 1 R VLT Denomination SW3 V CN3 LB WH A OFF 1 GR BLU GRY 3 2 1 6 5 4 9 8 7 BK BR Y-G 78 WIRING DIAGRAM M8_4V SCL E14 UL (FLEXA) Code 991.0656.
GARANTÍA GARANTÍA Y SERVICIO AL CONSUMIDOR FABER Todos los productos Faber están garantizados contra cualquier defecto de materiales o mano de obra para el comprador original por un período de 1 año a partir de la fecha de compra original (requiere prueba de compra). Esta garantía cubre mano de obra y piezas de repuesto. Faber, a su elección, puede reparar o reemplazar el producto o componentes necesarios para restaurar el producto en buenas condiciones de trabajo.
991.0661.