LEVANTE G Installation Instructions Use and Care Information Instructions d'installation Utilisez et d'entretien Instrucciones de instalación Información de uso y cuidado LEVG24SS300 LEVG30SS300
CONTENTS Section Page Important safety instructions 3 Range hood dimensions 6 Installation height requirements 7 Parts 8 Tools needed 9 Before installation remove shipping materials 10 Only for Canadian market 11 Choose vertical or horizontal electrical connection knockout's 12 Venting method options-ducted or ductless 14 Non ducted recirculation option 15 Ducted - 7" round outlet 16 Ducted - 3 1/4" x 10" rectangular outlet on top 18 Ducted - 3 1/4" x 10" rectangular outlet rear 1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START INSTALLING THIS RANGE HOOD WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting. b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). c) Clean ventilating fans frequently.
3. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities. 4. Ducted fans must always be vented to the outdoors. ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGE HOOD IS INSTALLED MUST BE SEALED. This Range Hood requires at least 24" of clearance between the bottom of the Range Hood and the cooking surface or countertop. This hood has been approved by UL at this distance from the cooktop. This minimum clearance may be higher depending on local building codes.
ELECTRICAL REQUIREMENTS A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a separate 15 amp fused circuit. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. The fuse must be sized per local codes in accordance with the electrical rating of this unit as specified on the serial/rating plate located inside the unit near the field wiring compartment. ELECTRICAL INSTALLATION WITH WIRING BOX THIS UNIT MUST BE CONNECTED WITH COPPER WIRE ONLY.
RANGE HOOD DIMENSIONS 3 3 24" 30" 23 15/1623 ” -15/16 29 15/16 ” -15/16 35 15/16 ” 15/16” ” - 29 ” - 35 24" 30" 6
INSTALLATION HEIGHT REQUIREMENTS MIN. 24" OVER ELECTRIC / MIN. 30" OVER GAS Min.
PARTS PARTS INCLUDED REF. PART A Hood body – Includes Controls, Light, Filters, Blower 1 B Damper (3 1/4" x 10") 1 C 7" Round Flange 1 D Grid (Only for Canadian Market) 1 REF PART E Pozi Screws (3/16" x 1 15/16") 4 F Torx Screws (1/8" x 3/8") 4 C D A B Available Accessories Activated Charcoal Filter (FILTER5) Note: The Charcoal Filter is attached with two screws (See page 15 and Figure C). The Charcoal Filters must be purchased with only Faber authorized dealers.
PARTS (cont.) PARTS NEEDED PART 7" Round Metal Ductwork 3 1/4" x 10" Rectangular Ductwork 7" Damper Wire connectors. Power Supply Cable. Drywall plugs or other suitable wall fasteners based on your installation.
BEFORE INSTALLATION REMOVE SHIPPING MATERIALS 1 Remove the side packaging. Caution: Do not pick up hood using the wood bar 10 2 Remove the foam packaging and wood bar. 3 Ready for Installation.
ONLY FOR CANADIAN MARKET 1 For ducted installations only: Remove the filters one at a time by pushing towards the back of the hood and pulling down at the same time. 2 Remove the screws as pictured. Remove two of the screws from the motor assembly housing as pictured. 3 Install the screws as pictured. Install Grid D with the two screws removed from step 2. Screw the protection grid into the location shown in the picture below. (The correct location has a rectangular cut out to accommodate the grid.
CHOOSE VERTICAL OR HORIZONTAL ELECTRICAL CONNECTION KNOCKOUT'S 13 /1 6" 2 13/16" 7" 1/ Created by Preparing the hood for electrical knockouts 1 2 Modif.by As Remove the filters one at a time by pushing them towards the back of the hood and pulling down at the same time. Approved b Approval da Doc. status Draw 02B Remove the wiring box cover by unscrewing the 2 screws.
3 Rear Hole (Horizontal) 4 Top Hole (Vertical) Choose the rear hole for the electric connection and break with a screwdriver or other tool. During the installation thread Power Supply Cable through this hole. Choose the top hole for the electric connection and break with a screwdriver or other tool. During the installation thread Power Supply Cable through this hole.
VENTING METHOD OPTIONS-DUCTED OR DUCTLESS NON DUCTED - RECIRCULATION OPTION DUCTED WITH 7" ROUND OUTLET: – Vertical – Horizontal Top 7" Requires purchase of Activated Charcoal Accessory Rear Go to page 15 Go to page 16 DUCTED WITH 3 1/4" X 10" RECTANGULAR OUTLET – Vertical – Horizontal Top Rear 3 1/4" 10" 3 1/4" 10" Go to page 18 14
NON DUCTED RECIRCULATION OPTION Remove the indicated blower cover (do not discard the screw). a b1 Cut the cover where indicated in picture b1. Discard / b2 Recycle upper pieces of blower cover. b3 Required Activated Charcoal Filter Accessory - (FILTER5) purchased separately. Reinstall the modified blower cover with the same screw. c Non Ducted installations only: 1. Remove the two screws located on the motor housing in the location indicated. 2.
DUCTED - 7" ROUND OUTLET Top 7" Rear Caution: If an elbow is required, do it as far away from the hood's exhaust opening as possible. Required; 7" Round Damper purchase separately. 1 16 Cut where indicated. Remove both the rectangular and semicircle areas with metal shears.
2 Install the Flange with Flange transition screws F . NOTE: The Flange must be mounted with the lip facing upward. Only use the screws provided for the flange F Torx Screws (1/8" x 3/8") Torx Screwdriver 3 Install 7" Round Damper purchased separately. Secure damper with foil duct tape. 4 Connect the 7" Round Metal Ductwork to the Roof or Wall Cap purchased separately and then attach ductwork.
DUCTED - 3 1/4" X 10" RECTANGULAR OUTLET ON TOP Top 3 1/4" x 10" Rear Caution: If an elbow is required, do it as far away from the hood's exhaust opening as possible. 1 Choose the rectangular upper air outlet or rectangular rear air outlet and cut where indicated.(See page 19 for Rear Outlet) Top 2 Install the included rectangular air outlet with two screws F . 3 Connect the metal ductwork to the Roof or Wall Cap purchased separately and then attach ductwork.
DUCTED - 3 1/4" X 10" RECTANGULAR OUTLET REAR 3 1/4" x 10" Rear Caution: If an elbow is required, do it as far away from the hood's exhaust opening as possible. 1 Use the rear air outlet and cut where indicated. Rear 2 Install the included rectangular air outlet with two screws F . 3 Connect the metal ductwork to the Roof or Wall Cap purchased separately and then attach ductwork.
CHOOSING THE MOUNTING METHOD Installation for Mounting on the Wall Page 21 Installation for Mounting to the cabinet Page 25 20
MOUNTING RANGE HOOD ON WALL 1 DRAW POSITIONING LINES Draw a vertical line H from the supporting back wall to the ceiling or upper limit, at the center of the area in which the hood will be installed. Draw a horizontal line I from where the bottom edge of hood will be located, to a minimum of 24" above an electric cooking surface and 30" above a gas cooking surface. I = = H Min. 24" Min.30" MIN. 24" OVER ELECTRIC/MIN.
MOUNTING RANGE HOOD ON WALL 1” 1” Mark the wall for lower anchors. Mark 1” below the Step 2. Upper Anchors. Take care to keep level. A A H 24” - - > A= 21 3/8” 30” - - > A= 27 3/8” 24”24" - - >=A=21213/8 3/8"” J 36” - - > A= 33 3/8” 3/8”" 30”30" - - >= A=27 273/8 36” - - > A= 33 3/8” 22 I H A A 24”24" - - >=A=21 213/8 3/8" ” J 30”30" 273/8 3/8”" 24” -- - > = A=27 21 36” -- -- > A= 27 33 3/8” 30” 36” - - > A= 33 3/8” 1” 1” 3 4 15/16 4 15/16 ” ” Mark the wall for the upper anchors.
MOUNTING RANGE HOOD ON WALL 4 Drill a 3/16th hole directly into the wall at the center points marked in step 3. If fastener locations do not align with the studs, insert the purchased wall plugs in the holes. ; 5 E ´ In upper holes use two of the supplied screws E to secure the hood body to the wall.
MOUNTING RANGE HOOD ON WALL 6 E Using two remaining screws E anchor the hood in lower holes as indicated. Pozi Screws (3/16" x 1 15/16") Pozi Screwdriver CAUTION! For installations that have a recessed bottom, 1”X 2” x 12” (approximate length) wood strips will need to be purchased and fitted to provide a level mounting area. The 12C Wall Mount Screws may work as fasteners, if not then 4 flat head wood screws would need to be purchased and used for this type of installation.
MOUNTING RANGE HOOD UNDER THE CABINET 12"3/4 5"1/2 24.2° Locate the hole on the Range Hood for the power cord (See Section12" " CHOOSE VERTICAL OR HORIZONTAL ELECTRICAL CONNECTION KNOCKOUT'S ") and pass the cord through the appropriate hole. 1"3/4 Top View 20" 1" 5/16 12" 20" 7" 10" 1/2 7" 11/16 2" 1" 5/16 2" 13/16 1 Created by Denomination GENERAL ASSEMBLY Sheet 2 Lang EN / Modif.by Palazzi, Walter Approved by Approval date 24"-30"-36" BackView 23 15/16" - 29 15/16" 13 Doc.
MOUNTING RANGE HOOD UNDER THE CABINET 3 Mark the holes for attaching the hood to the cabinet. Verify the measurement with the diagram on the previous page. 4 Attach the Hood body with 4 screws E from the bottom available with the hood.
CONNECTING ELECTRICITY 1 Connecting the House Power. Caution! Do not turn on the house power until the installation is complete. • Feed the Power Supply Cable through the electrical knock out. 2 Wiring Box Connections. • Attach the White lead of the Power Supply (A) to the White lead of the Range Hood (D) with a twist-on type connector. • Attach the Black lead of the Power Supply to the Black lead of the Range Hood (B) with a twist-on type wire connector (C).
OPERATING THE CONTROLS FOR BEST RESULTS Start the Range Hood several minutes before cooking to develop proper airflow. Allow the Range Hood to operate for several minutes after cooking is complete to clear all smoke and odors from the kitchen. Button Function LED indicator light (L) - indicates current speed with color Green - speed 1 Orange - speed 2 Red - speed 3 Flashing Red - intensive speed Light On/Off Button On/Off switch for the Lights.
nectors. • Lock in position by tightening the screws Vf from underneath the hood. CARING FOR FILTERS • The Hood can be installed directly on the CLEANING METAL GREASE FILTERS • Open the suction panel by turning the specific knob. wall unit (Minimum 650 mm underside of the in The metal grease filtaers can be cleaned detergent solution • Disconnect the panelhot from the hood canopyorbywashed sliding from the Cooker Hob). in the dishwasher. fixing pin lever.
• Open the suction panel by turning the specific knob. REPLACING ACTIVATED CHARCOAL • Disconnect the panel FILTER from the hood canopy by sliding the The Activated Charcoal Filters are not washable and cannot be regenerated, fixing pin lever. and must be replaced approximately every 4 months of operation, or more frequently with heavy usage. 1 2 Remove the grease filters. • Remove grease filters.
REPLACING LIGHTING 1 35 W halogen Type GU10 bulb Remove the bulb (See the picture). 2 Replace the bulb with a new one of the same type, making sure that you insert the two pins properly into the housings on the lamp holder and twist to lock back in place. Attention: The bulbs could be hot, please wait some minutes before the replacing. Attention: It's possible to upgrade the GU10 halogen with GU10 LED Max 5.5 W. Check the reference in a picture.
BLK GRY RED BLU 1 2 3 4 5 6 F V2 MC V1 WIRING DIAGR.M8/4V ESZ LED Modification description N 110-127V ~ 60Hz F BLK BLK Y-G 3/I WHT WHT SPEED Y-G 2 0-1 ESZ LIGHT N L V4 L V3 6 5 4 3 2 1 WHT WHT ORG VLT ORG BLU BRW ORG VLT BLU GRY M8-4V BLU SPEED BRW L N - + SEC.
WARRANTY FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE All Faber products are warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components necessary to restore the product to good working condition.
TABLE DES MATIÈRES Section Page Importantes consignes de sécurité 35 Dimensions de la hotte 39 Exigences de hauteur d’installation 40 Pièces 41 Outils nécessaires 42 Avant l’installation, retirez les matériaux d’expédition 43 Uniquement pour le marché canadien 44 Choisissez des entrées défonçables de raccordement électrique verticales ou horizontales 45 Options de méthode d’évacuation – avec ou sans conduit 47 Option de recirculation sans conduit 48 Sortie ronde avec conduit de 7 pouce
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER LA PRÉSENTE NOTICE AVANT DE COMMENCER L'INSTALLATION DE LA HOTTE DE CUISINE AVERTISSEMENT: - POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE CUISSON: a) Ne laissez jamais sans surveillance les éléments de la surface de cuisson à température élevée. Les bouillonnements excessifs peuvent provoquer de la fumée et les débordements de graisse peuvent s'enflammer. L'huile doit être chauffée lentement, à une température basse ou moyenne.
et conformément à tous les codes et normes en vigueur, incluant ceux concernant la construction à l'épreuve du feu. 2. Afin de garantir une combustion et une évacuation adéquates des gaz par les conduites de la cheminée des appareils à combustion, une bonne aération est nécessaire pour éviter le refoulement.
Installation dans les climats froids Le système de ventilation doit prévoir un registre antirefoulement supplémentaire pour réduire le flux d'air froid inverse, ainsi qu'une barrière thermique non métallique pour réduire la conduction des températures extérieures. Le registre doit être installé du côté air froid par rapport à la barrière thermique. La barrière thermique doit être positionnée le plus près que possible de l'endroit où le système de ventilation pénètre dans la partie chauffée de la maison.
! AVERTISSEMENT • Une mise à la terre électrique est requise pour cette hotte. • N'UTILISEZ PAS un tuyau d'eau froide pour la mise à la terre si celui-ci est branché par des joints en plastique, par des rondelles non métalliques ou d'autres matériaux. • N'UTILISEZ PAS une conduite de gaz pour la mise à la terre. • N'INSTALLEZ PAS un fusible sur le circuit neutre ou le circuit de mise à la terre. La présence d'un fusible dans le circuit neutre ou de mise à la terre peut entraîner un choc électrique.
DIMENSIONS DE LA HOTTE 3 3 23 15/1623 ” -15/16 29 15/16 ” -15/16 35 15/16 ” 15/16” ” - 29 ” - 35 24 po - 30 po 24 po 30 po 39
EXIGENCES DE HAUTEUR D’INSTALLATION 24 POUCES MINIMUM AU-DESSUS D’UNE SURFACE DE CUISSON ÉLECTRIQUE / 30 POUCES MINIMUM AU-DESSUS D’UNE SURFACE DE CUISSON AU GAZ 24 ou 30 pouces minimum 40
PIÈCES PIÈCES INCLUSES RÉF. PIÈCE A Corps de la hotte - Comprend les commandes, l’éclairage, les filtres, le ventilateur 1 B Amortisseur (3 1/4 x 10 po) 1 C Bride ronde de 7 po 1 D Grille (uniquement pour le marché canadien) 1 RÉF. PIÈCE E Vis Pozi (3/16 x 1 15/16 po) 4 F Vis Torx (1/8 x 3/8 po) 4 C D A B Accessoires disponibles Filtre à charbon actif (FILTER5) Remarque : le filtre à charbon est fixé à l’aide de deux vis (voir page 48 et figure C).
PIÈCES (suite) PIÈCES NÉCESSAIRES PIÈCE Conduits métalliques ronds de 7 po Conduits métalliques rectangulaires de 3 1/4 x 10 po Amortisseur de 7 po Connecteurs de fil. Cordon d’alimentation électrique. Chevilles pour cloisons sèches ou autres fixations murales adaptées à votre installation. Capuchon mural / capuchon de toit.
AVANT L’INSTALLATION, RETIREZ LES MATÉRIAUX D’EXPÉDITION 1 Retirez l’emballage latéral. Attention : ne soulevez pas la hotte à l’aide de la barre en bois 2 Retirez l’emballage en mousse et la barre en bois. 3 Prêt pour l’installation.
UNIQUEMENT POUR LE MARCHÉ CANADIEN 1 Pour les installations avec conduits uniquement : Retirez les filtres un par un en les poussant vers l’arrière de la hotte et en les tirant en même temps vers le bas. 2 Retirez les vis comme illustré. Retirez deux des vis du carter de l’ensemble moteur, comme illustré. 3 Installez les vis comme illustré. Installez la grille D avec les deux vis retirées à l’étape 2. Vissez la grille de protection à l’emplacement indiqué sur l’illustration ci-dessous.
CHOISISSEZ DES ENTRÉES DÉFONÇABLES DE RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE VERTICALES OU HORIZONTALES 13 /1 6" 13/16" 2 7" 1/ Created by Préparation de la hotte pour les entrées défonçables 1 2 GEN Lang EN Modif.by As Retirez les filtres un par un en les poussant vers l’arrière de la hotte et en les tirant en même temps vers le bas. Approved b Approval da Doc. status Draw 02B Retirez le couvercle du boîtier de câblage en dévissant les 2 vis.
3 Trou arrière (horizontal) 4 Trou supérieur (vertical) Choisissez le trou arrière pour le raccordement électrique et cassez l’entrée défonçable avec un tournevis ou un autre outil. Lors de l’installation, faites passer le câble d’alimentation dans ce trou. Choisissez le trou du dessus pour le raccordement électrique et cassez l’entrée défonçable avec un tournevis ou un autre outil. Lors de l’installation, faites passer le câble d’alimentation dans ce trou.
OPTIONS DE MÉTHODE D’ÉVACUATION – AVEC OU SANS CONDUIT Option avec conduit AVEC SOR- OPTION DE RECIRCULATION SANS CONDUIT TIE RONDE DE 7 POUCES : – verticale – horizontale Dessus 7 po Exige l’achat d’un accessoire à charbon actif Arrière Rendez-vous à la page 48 Rendez-vous à la page 49 CONDUITS MÉTALLIQUES RECTANGULAIRES DE 3 1/4 X 10 PO – verticale – horizontale Dessus Arrière 10 po 3 1/4 po 3 1/4 po 10 po Rendez-vous à la page 51 47
OPTION DE RECIRCULATION SANS CONDUIT Retirez le couvercle du ventilateur indiqué (ne jetez pas la vis). a b1 Coupez le couvercle à l’endroit indiqué sur l’image b1. Jetez/ b2 recyclez les pièces supérieures du couvercle du ventilateur. b3 Remettez en place le couvercle du ventilateur modifié avec la même vis. Accessoire de filtre à charbon actif requis – (FILTER5) acheté séparément. c Pour les installations sans conduit uniquement : 1.
SORTIE RONDE AVEC CONDUIT DE 7 POUCES Dessus 7 po Arrière Attention : si un coude est nécessaire, installez-le aussi loin que possible de l’ouverture d’évacuation de la hotte. Requis : amortisseur rond de 7 pouces à acheter séparément. 1 Coupez à l’endroit indiqué. Retirez les zones rectangulaire et semi-circulaire avec des cisailles métalliques.
2 Installez la bride avec les vis de transition de bride F . REMARQUE : La bride doit être montée avec la lèvre tournée vers le haut. Utilisez uniquement les vis fournies pour la bride F Vis Torx (1/8 x 3/8 po) Tournevis Torx 3 Requis : amortisseur rond de 7 pouces à acheter séparément. Fixer l’amortisseur à l’aide de ruban adhésif pour conduit en aluminium. 4 Raccordez le conduit métallique rond de 7 pouces au capuchon mural / capuchon de toit acheté séparément, puis fixez le conduit.
CONDUITS MÉTALLIQUES RECTANGULAIRES DE 3 1/4 X 10 PO SUR LE DESSUS Dessus 3 1/4 x 10 po Arrière Attention : si un coude est nécessaire, installez-le aussi loin que possible de l’ouverture d’évacuation de la hotte. 1 Choisissez la sortie d’air supérieure rectangulaire ou la sortie d’air arrière rectangulaire et coupez à l’endroit indiqué (voir la page 52 pour la sortie arrière) Dessus 2 Installez la sortie d’air rectangulaire incluse avec deux vis F .
CONDUITS MÉTALLIQUES RECTANGULAIRES DE 3 1/4 X 10 PO À L’ARRIÈRE 3 1/4 x 10 po Arrière Attention : si un coude est nécessaire, installez-le aussi loin que possible de l’ouverture d’évacuation de la hotte. 1 Utilisez la sortie d’air arrière et coupez à l’endroit indiqué. Arrière 2 Installez la sortie d’air rectangulaire incluse avec deux vis F . 3 Raccordez le conduit métallique au capuchon mural / capuchon de toit acheté séparément, puis fixez le conduit.
CHOIX DE LA MÉTHODE DE MONTAGE Installation pour montage mural Page 54 Installation pour montage sous cabinet Page 55 53
MONTAGE DE LA HOTTE SUR UN MUR 1 TRACEZ LES LIGNES DE PLACEMENT Tracez une ligne verticale H entre le mur de soutien arrière et le plafond ou la limite supérieure, au centre de la zone dans laquelle la hotte sera installée. Tracez une ligne horizontale I à partir de l’emplacement du bord inférieur de la hotte, jusqu’à un minimum de 24 pouces au-dessus d’une surface de cuisson électrique ou de 30 pouces au-dessus d’une surface de cuisson au gaz.
MONTAGE DE LA HOTTE SUR UN MUR 4 15/16 4 15/16 ” ” Marquez l’emplacement des ancrages supérieurs sur le mur. Marquez le mur à l’endroit indiqué à 12,5 cm (4 15/16 pouces) au-dessus de la ligne horizontale à la distance I à J gauche et à droite de la ligne verticale H . 4 15/16 ” ” 4 15/16 2 I H A 1” 1” 1” Marquez l’emplacement des ancrages inférieurs sur le mur. Effectuez une marque à 2,5 cm (1 po) sous l’étape 2. Ancrages supérieurs.
MONTAGE DE LA HOTTE SUR UN MUR 4 Percez un trou de 3/16 po directement dans le mur aux points centraux marqués à l’étape 3. Si les emplacements des fixations ne sont pas alignés avec les montants, insérez les chevilles murales achetées dans les trous. ; 5 E Dans les trous supérieurs, utilisez deux des vis fournies E pour fixer le corps de la hotte au mur.
MONTAGE DE LA HOTTE SUR UN MUR 6 E À l’aide de deux vis restantes E , ancrez la hotte dans les trous inférieurs, comme indiqué. Vis Pozi (3/16 x 1 15/16 po) Tournevis Pozi ATTENTION! Pour les installations qui ont un fond encastré, des bandes de bois de 1 x 2 x 12 pouces (longueur approximative) devront être achetées et installées pour fournir une zone de montage de niveau.
MONTAGE DE LA HOTTE SOUS UN CABINET DE CUISINE 12"3/4 5"1/2 24.2° 12" Localisez le trou sur la hotte pour le cordon d’alimentation (voir la rubrique « CHOISISSEZ ENTRÉES DÉFONÇABLES VERTICALES OU HORIZONTALES »), puis faites passer le cordon dans le trou approprié. 1"3/4 Vue de dessus 1" 5/16 20" 12" 20" 7" 10" 1/2 7" 11/16 2" 1" 5/16 2" 13/16 1 Created by Denomination GENERAL ASSEMBLY Lang EN Sheet 2 /3 Modif.
MONTAGE DE LA HOTTE SOUS UN CABINET DE CUISINE 3 Marquez les trous pour fixer la hotte au cabinet. Vérifiez la mesure à l’aide du schéma de la page précédente. 4 Fixez le corps de la hotte avec les 4 vis E du bas fournies avec la hotte.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES 1 Connexion à l’alimentation électrique de la maison. Attention! Laissez le courant de la maison coupée jusqu’à ce que l’installation soit terminée. 2 • Faites passer le câble d’alimentation à travers l’entrée défonçable. Connexions du boîtier de câblage. • Raccordez le fil blanc du bloc d’alimentation (A) au fil blanc de la hotte (D) à l’aide d’un connecteur de type à visser.
UTILISATION DES COMMANDES POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS Démarrez la hotte plusieurs minutes avant la cuisson, afin d’obtenir une bonne circulation d’air. Laissez la hotte fonctionner pendant plusieurs minutes après la fin de la cuisson, afin d’éliminer toute fumée et odeur de cuisine. Bouton Fonction Témoin à DEL (L) – Sa couleur indique la vitesse actuelle Vert – Vitesse 1 Orange – Vitesse 2 Rouge – Vitesse 3 Rouge clignotant – Vitesse élevée Bouton marche-arrêt Interrupteur marche-arrêt des lampes.
nectors. • Lock in position by tightening the screws Vf from underneath the hood. ENTRETIEN DES FILTRES • The Hood can be EN installed directly on the NETTOYAGE DES FILTRES À GRAISSE MÉTAL • Open the suction panel by turning the specific knob. the wall unit (Minimum 650 mm underside of être Les filtres à graisse en peuvent nettoyés dans unecanopy solution • métal Disconnect the panel from the hood bydétergsliding from the Cooker Hob). ente chaude ou lavés au lave-vaisselle. fixing pin lever.
• Open the suction panel by turning the specific knob. REMPLACEMENT DU FILTREthe À CHARBON • Disconnect panel from ACTIF the hood canopy by sliding the Les filtres à charbon actif ne sont pas lavables et ne peuvent pas être régfixing pin lever. énérés. Ils doivent être remplacés environ tous les 4 mois de fonctionnement, ou plus fréquemment en cas d’utilisation intensive. 1 2 Retirez les filtres à graisse. • Remove grease filters.
REMPLACEMENT DES LAMPES 1 Ampoule halogène type GU10 de 35 W Retirez l’ampoule (voir l’illustration). 2 Remplacez l’ampoule par une ampoule neuve du même type, en vous assurant d’insérer correctement les deux broches dans les logements du support de lampe, puis en la tournant pour la verrouiller en place. Attention : les ampoules peuvent être chaudes; veuillez attendre quelques minutes avant de les remplacer.
BLK GRY RED BLU 1 2 3 4 5 6 F V2 MC V1 WIRING DIAGR.M8/4V ESZ LED Modification description N 110-127V ~ 60Hz F BLK BLK Y-G 3/I WHT WHT SPEED Y-G 2 0-1 ESZ LIGHT N L V4 L V3 6 5 4 3 2 1 WHT WHT ORG VLT ORG BLU BRW ORG VLT BLU GRY M8-4V BLU SPEED BRW L N - + SEC.
GARANTIE FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE All Faber products are warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components necessary to restore the product to good working condition.
CONTENIDO Sección Página Instrucciones de seguridad importantes 68 Dimensiones de la campana de cocina 72 Requisitos de altura de la instalación 73 Partes 74 Herramientas necesarias 75 Antes de la instalación retire los materiales de embalaje 76 Solo para el mercado canadiense 77 Elegir el prepunzonado de conexión eléctrica vertical u horizontal 78 Extracción con conducto o sin conducto 80 Opción de recirculación sin conducto 81 Con conducto - salida redonda de 7" 82 Con conducto - s
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE COMENZAR A INSTALAR ESTA CAMPANA EXTRACTORA ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE LA CAMPANA POR GRASA: a) Nunca deje las unidades de superficie desatendidas en ajustes altos. Los derrames por ebullición pueden causar humos y derrames de grasa que pueden incendiarse. Caliente los aceites lentamente en ajustes bajos o medios.
través del tubo de humos (chimenea) del equipo que quema combustible para evitar la retrogresión. Siga las directrices del fabricante del equipo de calefacción y las normas de seguridad tales como los publicados por la National Fire Protection Association (NFPA), la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) y las autoridades de los códigos locales. 3. Al cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico ni otros servicios ocultos. 4.
! ADVERTENCIA • El sistema de ventilación DEBE terminar fuera del hogar. • NO termine el conducto en un espacio ático o en otro espacio cerrado. • NO use tacos de pared de 4" tipo lavadero. • NO se recomiendan los conductos de tipo flexible. • NO obstruya el flujo del aire de combustión y ventilación. • El incumplimiento de los requisitos de ventilación puede provocar un incendio.
! ADVERTENCIA • Esta campana extractora requiere conexión eléctrica de tierra. • Si la tubería de agua fría está interrumpida por juntas de plástico, de materiales no metálicos u otros materiales, NO la utilice para conexión a tierra. • NO conecte a tierra a una tubería de gas. • NO tenga un fusible en el circuito neutro o de tierra. Un fusible en el circuito neutro o de tierra podría provocar una descarga eléctrica.
DIMENSIONES DE LA CAMPANA DE COCINA 3 3 24" 30" 23 15/1623 ” -15/16 29 15/16 ” -15/16 35 15/16 ” 15/16” ” - 29 ” - 35 24" 30" 72
REQUISITOS DE ALTURA DE LA INSTALACIÓN MÍN. 24" SOBRE PLACA ELÉCTRICA / MÍN. 30" SOBRE PLACA DE GAS Mín.
PARTES PARTES INCLUIDAS REF. PARTE A Cuerpo de la campana - Incluye controles, iluminación, filtros, extractor 1 B Válvula antirretorno (3 1/4" x 10") 1 C Brida redonda de 7" 1 D Rejilla (Solo para el mercado canadiense) 1 REF PARTE E Tornillos Pozi (3/16" x 1 15/16") 4 F Tornillos Torx (1/8" x 3/8") 4 C D A B Accesorios disponibles Filtro de carbón activado (FILTER5) Nota: El Filtro de Carbón se fija con dos tornillos (Ver página 81 y Figura C).
PARTES (cont.) PARTES NECESARIAS PARTE Conductos redondos de metal de 7" Conductos rectangulares de 3 1/4" x 10" Válvula antirretorno de 7" Conectores de cable. Cable de alimentación. Tacos de yeso u otros sujetadores de pared adecuados según su instalación.
ANTES DE LA INSTALACIÓN RETIRE LOS MATERIALES DE EMBALAJE 1 Retire el embalaje lateral. Precaución: No levante la campana usando la barra de madera 76 2 Retire el embalaje de espuma y la barra de madera. 3 Lista para la instalación.
SOLO PARA EL MERCADO CANADIENSE 1 2 3 Solo para instalaciones con conductos: Retire los filtros de uno en uno empujándolos hacia la parte posterior de la campana y tirando hacia abajo al mismo tiempo. Retire los tornillos como se muestra en la imagen. Retire dos de los tornillos de la carcasa del ensamblaje del motor como se muestra en la imagen. Instale los tornillos como se muestra en la imagen. Instale la rejilla D con los dos tornillos que retiró en el paso 2.
ELEGIR EL PREPUNZONADO DE CONEXIÓN ELÉCTRICA VERTICAL U HORIZONTAL 13 /1 6" 13/16" 2 7" 1/ Created by Preparación de la campana para el prepunzonado eléctrico 1 2 Modif.by As Retire los filtros de uno en uno empujándolos hacia la parte posterior de la campana y tirando hacia abajo al mismo tiempo. Approved b Approval da Doc. status Draw 02B Retire la tapa de la caja de cableado desenroscando los 2 tornillos.
3 Orificio trasero (Horizontal) 4 Agujero superior (vertical) Elija el orificio trasero para la conexión eléctrica y rómpalo con un destornillador u otra herramienta. Durante la instalación, pase el cable de alimentación a través de este orificio. Elija el orificio superior para la conexión eléctrica y rómpalo con un destornillador u otra herramienta. Durante la instalación, pase el cable de alimentación a través de este orificio.
EXTRACCIÓN CON CONDUCTO O SIN CONDUCTO SIN CONDUCTO - OPCIÓN DE RECIRCULACIÓN CON CONDUCTO CON SALIDA REDONDA DE 7": – Vertical – Horizontal Parte superior 7" Requiere la compra del accesorio de carbón activado Parte trasera Ir a la página 81 Ir a la página 80 CON CONDUCTO CON SALIDA RECTANGULAR DE 3 1/4" X 10" – Vertical – Horizontal Parte superior Parte trasera 3 1/4" 10" 3 1/4" 10" Ir a la página 84 80
OPCIÓN DE RECIRCULACIÓN SIN CONDUCTO Retire la cubierta del extractor indicada (no deseche el tornillo). a Corte la b1 cubierta como se indica en la imagen b1. Descarte/ b2 recicle las piezas superiores de la cubierta del extractor. b3 Vuelva a instalar la cubierta del extractor modificada con el mismo tornillo. El accesorio necesario para el filtro de carbón activado - (FILTRO5) se compra por separado. c Solo para instalaciones sin conductos: 1.
CON CONDUCTO - SALIDA REDONDA DE 7" Parte superior 7" Parte trasera Precaución: Si se requiere un codo, colóquelo lo más lejos posible de la abertura de escape de la campana. Requerido: Válvula antirretorno redonda de 7" que se compra por separado. 1 82 Corte donde se indica. Retire las áreas rectangular y de semicírculo con las tijeras de metal.
2 Instale la brida con los tornillos de transición de la brida F . NOTA: Se debe montar la brida con el borde hacia arriba. Use solo los tornillos proporcionados para la brida F Tornillos Torx (1/8" x 3/8") Destornillador Torx 3 Instale una válvula antirretorno redonda de 7" que se compra por separado. Asegure la válvula antirretorno con cinta adhesiva de aluminio.
CON CONDUCTO - SALIDA RECTANGULAR EN LA PARTE SUPERIOR DE 3 1/4" X 10" Parte superior 3 1/4" x 10" Parte trasera Precaución: Si se requiere un codo, colóquelo lo más lejos posible de la abertura de escape de la campana. 1 Elija la salida de aire superior rectangular o la salida de aire trasera rectangular y corte donde se indica. (Vea la página 85 para la salida trasera) Parte superior 2 Instale la salida de aire rectangular incluida con dos tornillos F .
CON CONDUCTO - SALIDA RECTANGULAR EN LA PARTE TRASERA DE 3 1/4" X 10" 3 1/4" x 10" Parte trasera Precaución: Si se requiere un codo, colóquelo lo más lejos posible de la abertura de escape de la campana. 1 Use la salida de aire trasera y corte donde se indica. Parte trasera 2 Instale la salida de aire rectangular incluida con dos tornillos F . 3 Conecte los conductos metálicos al techo o a la tapa de la pared, que se compra por separado, y luego conecte los conductos.
ELEGIR EL MÉTODO DE MONTAJE Instalación para el montaje en la pared Página 87 Instalación para el montaje en el mueble Página 91 86
MONTAJE DE LA CAMPANA DE COCINA EN LA PARED 1 DIBUJE LÍNEAS DE POSICIONAMIENTO Dibuje una línea vertical H desde la pared trasera de apoyo hasta el techo o límite superior, en el centro del área en la que se instalará la campana. Dibuje una línea horizontal I desde donde se ubicará el borde inferior de la campana, hasta un mínimo de 24" sobre una superficie de cocción eléctrica y 30" sobre una superficie de cocción de gas. I = = H Mín. 24" Mín. 30" MÍN. 24" SOBRE PLACA ELÉCTRICA/MÍN.
MONTAJE DE LA CAMPANA DE COCINA EN LA PARED 4 15/16 4 15/16 ” ” Marque la pared para los anclajes superiores. Marque la pared donde se indica 4 15/16" por encima de la línea horizontal I a J de distancia a la izquierda y a la derecha de la línea vertical H . 4 15/16 ” ” 4 15/16 2 I H A 1” Marque la pared para los anclajes inferiores. Marque 1" debajo del Paso 2. Anclajes superiores. Tenga cuidado de mantener el nivel.
MONTAJE DE LA CAMPANA DE COCINA EN LA PARED 4 Taladre un agujero de 3/16 directamente en la pared en los puntos centrales marcados en el paso 3. Si los puntos de fijación no se alinean con los espárragos, inserte los tacos de pared que ha comprado en los agujeros. ; 5 E ´ En los agujeros superiores use dos de los tornillos suministrados E para asegurar el cuerpo de la campana a la pared.
MONTAJE DE LA CAMPANA DE COCINA EN LA PARED 6 E Usando los dos tornillos restantes E , fije la campana en los agujeros inferiores como se indica. Tornillos Pozi (3/16" x 1 15/16") Destornillador Pozi ¡PRECAUCIÓN! Para las instalaciones que tienen un fondo empotrado, será necesario comprar y colocar listones de madera de 1”X 2” x 12” (longitud aproximada) para proporcionar un área de montaje nivelada.
MONTAJE DE LA CAMPANA DE COCINA BAJO EL MUEBLE 12"3/4 5"1/2 24.2° Localice en la campana el agujero para el cable de alimentación (Ver12"la sección "ELEGIR EL PREPUNZONADO DE CONEXIÓN ELÉCTRICA VERTICAL U HORIZONTAL") y pase el cable a través del agujero apropiado. Vista superior 20" 1" 5/16 12" 20" 7" 10" 1/2 7" 11/16 2" 1" 5/16 2" 13/16 1"3/4 1 Created by Denomination GENERAL ASSEMBLY Sheet 2 Lang EN / Modif.
MONTAJE DE LA CAMPANA DE COCINA BAJO EL MUEBLE 3 Marque los agujeros para fijar la campana al mueble. Verifique la medición con el diagrama de la página anterior. 4 Fije el cuerpo de la campana con 4 tornillos E en la parte inferior, disponibles con la campana.
CONEXIÓN A LA ELECTRICIDAD 1 Conexión a la corriente de la casa. ¡Precaución! No encienda el interruptor de corriente de la casa hasta que la instalación esté completa. • Pase el cable de alimentación a través del prepunzonado eléctrico. 2 Conexiones de la caja de cableado. • Conecte el cable blanco de la fuente de alimentación (A) al cable blanco de la campana extractora (D) con un conector de cable de tipo giratorio.
MANDOS DE FUNCIONAMIENTO PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS Encienda la campana extractora varios minutos antes de cocinar para desarrollar un flujo de aire adecuado. Deje que la campana funcione durante varios minutos después de la cocción para eliminar el humo y los olores de la cocina.
nectors. • Lock in position by tightening the screws Vf from underneath the hood. CUIDADO DE LOS FILTROS • The Hood can be METÁLICOS installed directly on the LIMPIEZA DE LOS FILTROS DEsuction GRASA • Open the panel by turning the specific knob. wall unitcon (Minimum 650 mmdeterunderside of the Los filtros de grasa metálicos pueden limpiarse • Disconnect the panel from the una hoodsolución canopy de by sliding from the Cooker Hob). gente caliente o lavarse en el lavavajillas. fixing pin lever.
• Open the suction panel by turning the specific knob. SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE ACTIVADO • Disconnect theCARBÓN panel from the hood canopy by sliding the Los filtros de carbón activado no son lavables y no pueden ser regenerados. fixing pin lever. Se deben sustituir aproximadamente cada 4 meses de funcionamiento, o más frecuentemente con un uso intensivo. 1 2 Retire los filtros de grasa. • Remove grease filters.
SUSTITUCIÓN DE LAS LÁMPARAS 1 Lámpara halógena de 35 W tipo GU10 Retire la lámpara (Ver la imagen). 2 Sustituya la lámpara por una nueva del mismo tipo, asegurándose de insertar correctamente las dos clavijas en los alojamientos del portalámparas y de girarla para que se bloquee de nuevo en su sitio. Atención: Las lámparas pueden estar calientes, por favor espere unos minutos antes de sustituirlas Atención: Es posible sustituir la lámpara halógena GU10 con un LED GU10 Máx 5.5 W.
BLK GRY RED BLU 1 2 3 4 5 6 F V2 MC V1 WIRING DIAGR.M8/4V ESZ LED Modification description N 110-127V ~ 60Hz F BLK BLK Y-G 3/I WHT WHT SPEED Y-G 2 0-1 ESZ LIGHT N L V4 L V3 6 5 4 3 2 1 WHT WHT ORG VLT ORG BLU BRW ORG VLT BLU GRY M8-4V BLU SPEED BRW L N - + SEC.
GARANTÍA GARANTÍA Y SERVICIO AL CONSUMIDOR FABER Todos los productos Faber están garantizados contra cualquier defecto de materiales o mano de obra para el comprador original por un período de 1 año a partir de la fecha de compra original (requiere prueba de compra). Esta garantía cubre mano de obra y piezas de repuesto. Faber, a su elección, puede reparar o reemplazar el producto o componentes necesarios para restaurar el producto en buenas condiciones de trabajo.
991.0624.