LEVANTE 1 Installation Instructions Use and Care Information Instructions d'installation Utilisez et d'entretien Instrucciones de instalación Información de uso y cuidado LEVN24SS300 LEVN30SS300 LEVN36SS300
CONTENTS Section Page Important safety instructions 3 Range Hood dimensions 6 Installation height requirements 7 Parts 8 Tools needed 9 Before Installation Remove Shipping Materials 10 Only for canadian market 11 Choose Vertical or Horizontal Electrical Connection Knockout's 12 Ducted venting method options 14 Ducted - 7" round outlet 15 Ducted - 3 1/4" x 10" Rectangular Outlet on top 17 Ducted - 3 1/4" x 10" Rectangular Outlet rear 18 Choosing the Mounting Method 19 Mounting Ran
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START INSTALLING THIS RANGE HOOD WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting. b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). c) Clean ventilating fans frequently.
3. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities. 4. Ducted fans must always be vented to the outdoors. ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGE HOOD IS INSTALLED MUST BE SEALED. This Range Hood requires at least 24" of clearance between the bottom of the Range Hood and the cooking surface or countertop. This hood has been approved by UL at this distance from the cooktop. This minimum clearance may be higher depending on local building codes.
ELECTRICAL REQUIREMENTS A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a separate 15 amp fused circuit. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. The fuse must be sized per local codes in accordance with the electrical rating of this unit as specified on the serial/rating plate located inside the unit near the field wiring compartment. ELECTRICAL INSTALLATION WITH WIRING BOX THIS UNIT MUST BE CONNECTED WITH COPPER WIRE ONLY.
RANGE HOOD DIMENSIONS 24" 6 30" 36"
INSTALLATION HEIGHT REQUIREMENTS MIN. 24" OVER ELECTRIC / MIN. 30" OVER GAS Min.24” Min.
PARTS PARTS INCLUDED REF.
PARTS (cont.) PARTS NEEDED PART 7" Round Metal Ductwork 3 1/4" x 10" Rectangular Ductwork 7" Damper Wire connectors. Power Supply Cable. Drywall plugs or other suitable wall fasteners based on your installation.
BEFORE INSTALLATION REMOVE SHIPPING MATERIALS 1 Remove the side packaging. Caution: Do not pick up hood using the wood bar 10 2 Remove the foam packaging and wood bar. 3 Ready for Installation.
ONLY FOR CANADIAN MARKET 1 For ducted installations only: Remove the filters one at a time by pushing towards the back of the hood and pulling down at the same time. 2 Remove the screws as pictured. Remove two of the screws from the motor assembly housing as pictured. 3 Install the screws as pictured. Install Grid D with the two screws removed from step 2. Screw the protection grid into the location shown in the picture below. (The correct location has a rectangular cut out to accommodate the grid.
CHOOSE VERTICAL OR HORIZONTAL ELECTRICAL CONNECTION KNOCKOUT'S 13 /1 6" 2 13/16" 7" 1/ Created by Preparing the hood for electrical knockouts 1 2 Modif.by As Remove the filters one at a time by pushing them towards the back of the hood and pulling down at the same time. Approved b Approval da Doc. status Draw 02B Remove the wiring box cover by unscrewing the 2 screws.
3 Rear Hole (Horizontal) 4 Top Hole (Vertical) Choose the rear hole for the electric connection and break with a screwdriver or other tool. During the installation thread Power Supply Cable through this hole. Choose the top hole for the electric connection and break with a screwdriver or other tool. During the installation thread Power Supply Cable through this hole.
DUCTED VENTING METHOD OPTIONS DUCTED WITH 7" ROUND OUTLET: – Vertical – Horizontal Top 7" Rear Go to page 15 DUCTED WITH 3 1/4" X 10" RECTANGULAR OUTLET – Vertical – Horizontal Top Rear 3 1/4" 10" 3 1/4" 10" Go to page 17 14
DUCTED - 7" ROUND OUTLET Top 7" Rear Caution: If an elbow is required, do it as far away from the hood's exhaust opening as possible. Required; 7" Round Damper purchase separately. 1 Cut where indicated. Remove both the rectangular and semicircle areas with metal shears.
2 Install the Flange with Flange transition screws F . NOTE: The Flange must be mounted with the lip facing upward. Only use the screws provided for the flange F Torx Screws (1/8" x 3/8") Torx Screwdriver 3 Install 7" Round Damper purchased separately. Secure damper with foil duct tape. 4 Connect the 7" Round Metal Ductwork to the Roof or Wall Cap purchased separately and then attach ductwork.
DUCTED - 3 1/4" X 10" RECTANGULAR OUTLET ON TOP Top 3 1/4" x 10" Rear Caution: If an elbow is required, do it as far away from the hood's exhaust opening as possible. 1 Choose the rectangular upper air outlet or rectangular rear air outlet and cut where indicated.(See page 18 for Rear Outlet) Top 2 Install the included rectangular air outlet with two screws F . 3 Connect the metal ductwork to the Roof or Wall Cap purchased separately and then attach ductwork.
DUCTED - 3 1/4" X 10" RECTANGULAR OUTLET REAR 3 1/4" x 10" Rear Caution: If an elbow is required, do it as far away from the hood's exhaust opening as possible. 1 Use the rear air outlet and cut where indicated. Rear 2 Install the included rectangular air outlet with two screws F . 3 Connect the metal ductwork to the Roof or Wall Cap purchased separately and then attach ductwork.
CHOOSING THE MOUNTING METHOD Installation for Mounting on the Wall Page 20 Installation for Mounting to the cabinet Page 24 19
MOUNTING RANGE HOOD ON WALL 1 DRAW POSITIONING LINES Draw a vertical line H from the supporting back wall to the ceiling or upper limit, at the center of the area in which the hood will be installed. Draw a horizontal line I from where the bottom edge of hood will be located, to a minimum of 24" above an electric cooking surface and 30" above a gas cooking surface. I = = H Min. 24" Min.30" MIN. 24" OVER ELECTRIC/MIN.
MOUNTING RANGE HOOD ON WALL 4 15/16 4 15/16 ” ” Mark the wall for the upper anchors. Mark the wall where indicated 4 15/16" above the horizontal I line at J distance on the left and right of the vertical line H . 4 15/16 ” ” 4 15/16 2 I H A 1” 1” 1” Mark the wall for lower anchors. Mark 1” below the Step 2. Upper Anchors. Take care to keep level.
MOUNTING RANGE HOOD ON WALL 4 Drill a 3/16th hole directly into the wall at the center points marked in step 3. If fastener locations do not align with the studs, insert the purchased wall plugs in the holes. ; 5 E In upper holes use two of the supplied screws E to secure the hood body to the wall.
MOUNTING RANGE HOOD ON WALL 6 E Using two remaining screws E anchor the hood in lower holes as indicated.
MOUNTING RANGE HOOD UNDER THE CABINET 12"3/4 5"1/2 24.2° Locate the hole on the Range Hood for the power cord (See Section12" " CHOOSE VERTICAL OR HORIZONTAL ELECTRICAL CONNECTION KNOCKOUT'S ") and pass the cord through the appropriate hole. 1"3/4 Top View 20" 1" 5/16 12" 20" 7" 10" 1/2 7" 11/16 2" 1" 5/16 2" 13/16 1 Created by Denomination GENERAL ASSEMBLY Lang EN Sheet 2 / Modif.
MOUNTING RANGE HOOD UNDER THE CABINET 3 Mark the holes for attaching the hood to the cabinet. Verify the measurement with the diagram on the previous page. 4 Attach the Hood body with 4 screws E from the bottom available with the hood.
CONNECTING ELECTRICITY 1 Connecting the House Power. Caution! Do not turn on the house power until the installation is complete. • Feed the Power Supply Cable through the electrical knock out. 2 Wiring Box Connections. • Attach the White lead of the Power Supply (A) to the White lead of the Range Hood (D) with a twist-on type connector. • Attach the Black lead of the Power Supply to the Black lead of the Range Hood (B) with a twist-on type wire connector (C).
OPERATING THE CONTROLS FOR BEST RESULTS Start the Range Hood several minutes before cooking to develop proper airflow. Allow the Range Hood to operate for several minutes after cooking is complete to clear all smoke and odors from the kitchen. Button Function LED indicator light (L) - indicates current speed with color Green - speed 1 Orange - speed 2 Red - speed 3 Flashing Red - intensive speed Light On/Off Button On/Off switch for the Lights.
nectors. • Lock in position by tightening the screws Vf from underneath the hood. CARING FOR FILTERS • The Hood can be installed directly on the CLEANING METAL GREASE • Open FILTERS the suction panel by turning the specific knob. unit (Minimum 650ormm underside of theinwall The metal grease filtaers can be cleaned hot detergent solution washed • Disconnect the panel from the hood canopy by sliding from the Cooker Hob). in the dishwasher. fixing pin lever.
REPLACING LIGHTING 1 35 W halogen Type GU10 bulb Remove the bulb (See the picture). 2 Replace the bulb with a new one of the same type, making sure that you insert the two pins properly into the housings on the lamp holder and twist to lock back in place. Attention: The bulbs could be hot, please wait some minutes before the replacing. Attention: It's possible to upgrade the GU10 halogen with GU10 LED Max 5.5 W. Check the reference in a picture.
BLK GRY RED BLU 1 2 3 4 5 6 F V2 MC V1 WIRING DIAGR.M8/4V ESZ LED Modification description N 110-127V ~ 60Hz F BLK BLK Y-G 3/I WHT WHT SPEED Y-G 2 0-1 ESZ LIGHT N L V4 L V3 6 5 4 3 2 1 WHT WHT ORG VLT ORG BLU BRW ORG VLT BLU GRY M8-4V BLU SPEED BRW L N - + SEC.
WARRANTY FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE All Faber products are warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components necessary to restore the product to good working condition.
TABLE DES MATIÈRES Section Page Importantes consignes de sécurité 33 Dimensions de la hotte 37 Hauteur requise pour l’installation 38 Pièces 39 Outils requis 40 Retirez les matériaux d'emballage avant de procéder à l'installation 41 Pour le marché canadien uniquement 42 Choisir l'entrée électrique défonçable verticale ou horizontale 43 Options avec ventilation canalisée 45 Canalisation - conduit circulaire 7" 46 Canalisation - conduit rectangulaire 3 1/4" x 10" du dessus 48 Canalisat
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER LA PRÉSENTE NOTICE AVANT DE COMMENCER L'INSTALLATION DE LA HOTTE DE CUISINE AVERTISSEMENT: - POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE CUISSON: a) Ne laissez jamais sans surveillance les éléments de la surface de cuisson à température élevée. Les bouillonnements excessifs peuvent provoquer de la fumée et les débordements de graisse peuvent s'enflammer. L'huile doit être chauffée lentement, à une température basse ou moyenne.
et conformément à tous les codes et normes en vigueur, incluant ceux concernant la construction à l'épreuve du feu. 2. Afin de garantir une combustion et une évacuation adéquates des gaz par les conduites de la cheminée des appareils à combustion, une bonne aération est nécessaire pour éviter le refoulement.
Installation dans les climats froids Le système de ventilation doit prévoir un registre antirefoulement supplémentaire pour réduire le flux d'air froid inverse, ainsi qu'une barrière thermique non métallique pour réduire la conduction des températures extérieures. Le registre doit être installé du côté air froid par rapport à la barrière thermique. La barrière thermique doit être positionnée le plus près que possible de l'endroit où le système de ventilation pénètre dans la partie chauffée de la maison.
! AVERTISSEMENT • Une mise à la terre électrique est requise pour cette hotte. • N'UTILISEZ PAS un tuyau d'eau froide pour la mise à la terre si celui-ci est branché par des joints en plastique, par des rondelles non métalliques ou d'autres matériaux. • N'UTILISEZ PAS une conduite de gaz pour la mise à la terre. • N'INSTALLEZ PAS un fusible sur le circuit neutre ou le circuit de mise à la terre. La présence d'un fusible dans le circuit neutre ou de mise à la terre peut entraîner un choc électrique.
DIMENSIONS DE LA HOTTE 24" 30" 36" 37
HAUTEUR REQUISE POUR L’INSTALLATION MIN. 24" AU-DESSUS D’UNE / MIN. 30" AU-DESSUS D’UNE SURFACE ÉLECTRIQUE SURFACE AU GAZ Min.24” 38 Min.
PIÈCES PIÈCES INCLUSES RÉF. PIÈCE A Bâti de la hotte - incluant commandes, éclairage, filtres, ventilateur 1 B Registre (3 1/4" x 10") 1 C Bride circulaire 7" 1 D Grille (Canada uniquement) 1 RÉF.
PIÈCES (suite) PIÈCES REQUISES PIÈCE Conduit métallique 7" circulaire Conduit rectangulaire 3 1/4" x 10" Registre 7" Connecteurs de fils. Câble d’alimentation électrique. Chevilles pour cloison sèche ou autre système de fixation mural, en fonction de votre installation.
RETIREZ LES MATÉRIAUX D'EMBALLAGE AVANT DE PROCÉDER À L'INSTALLATION 1 Enlevez les emballages latéraux. Attention : Ne soulevez pas la hotte par la pièce de bois 2 Enlevez l’emballage de mousse et la pièce de bois. 3 Vous êtes prêt à procéder à l'installation.
POUR LE MARCHÉ CANADIEN UNIQUEMENT 1 Pour les installations avec canalisation uniquement: Retirez les filtres un à un, en les poussant simultanément vers l'arrière de la hotte et en les tirant vers le bas. 2 Retirez les vis comme illustré. Retirez deux des vis de l’ensemble carter du moteur comme illustré. 3 Installez les vis comme illustré. Installez la grille D avec les deux vis enlevées à l’étape 2. Vissez la grille de protection à l’endroit indiqué sur l’illustration ci-dessous.
CHOISIR L'ENTRÉE ÉLECTRIQUE DÉFONÇABLE VERTICALE OU HORIZONTALE 13 /1 6" 13/16" 2 7" 1/ Created by Préparation de la hotte pour le défoncement des orifices 1 2 GEN Lang EN Modif.by As Retirez les filtres un à un, en les poussant simultanément vers l'arrière de la hotte et en les tirant vers le bas. Approved b Approval da Doc. status Draw 02B Dévissez les 2 vis pour retirer le couvercle du boîtier de câblage.
3 Orifice arrière (horizontal) 4 Orifice supérieur (vertical) Choisissez l'orifice arrière pour le branchement électrique et brisez l'orifice à l'aide d'un tournevis ou d'un autre outil. Durant l'installation, faites passer le câble d'alimentation électrique dans cet orifice. Choisissez l'orifice du haut pour le branchement électrique et brisez l'orifice à l'aide d'un tournevis ou d'un autre outil. Durant l'installation, faites passer le câble d'alimentation électrique dans cet orifice.
OPTIONS AVEC VENTILATION CANALISÉE CANALISATION AVEC UN CONDUIT CIRCULAIRE DE 7": – Vertical – Horizontal Haut 7" Arrière Passez à la page 46 CANALISATION AVEC CONDUIT RECTANGULAIRE 3 1/4" X 10" – Vertical – Horizontal Haut Arrière 3 1/4" 10" 3 1/4" 10" Passez à la page 48 45
CANALISATION - CONDUIT CIRCULAIRE 7" Haut 7" Arrière Attention : Si vous devez installer un coude, placez-le le plus loin possible de l’ouverture d’évacuation de la hotte. Requis : registre circulaire 7" acheté séparément. 1 46 Coupez aux endroits indiqués. Retirez les zones rectangulaires et le demi-cercle à l'aide de cisailles à métaux.
2 Installez le flasque à l'aide des vis pour raccord de transition du flasque F . REMARQUE: Le flasque doit être monté en orientant la lèvre vers le haut. Utilisez uniquement les vis fournies pour le flasque F Vis à tête étoile (1/8" x 3/8") Tournevis étoile 3 Installez le registre circulaire 7" acheté séparément. Fixez le registre à l’aide de ruban métallique pour canalisation.
CANALISATION - CONDUIT RECTANGULAIRE 3 1/4" X 10" DU DESSUS Haut 3 1/4" x 10" Arrière Attention: Si vous devez installer un coude, placez-le le plus loin possible de l’ouverture d’évacuation de la hotte. 1 Choisissez la sortie d'air rectangulaire supérieur ou arrière et coupez à l'endroit indiqué (consultez la page 18 pour sortie à l’arrière) Haut 2 Installez la sortie d'air rectangulaire fournie à l'aide de deux vis F .
CANALISATION - CONDUIT RECTANGULAIRE 3 1/4" X 10" À L’ARRIÈRE 3 1/4" x 10" Arrière Attention : Si vous devez installer un coude, placez-le le plus loin possible de l’ouverture d’évacuation de la hotte. 1 Utilisez la sortie d’air arrière et coupez aux endroits indiqués. Arrière 2 Installez la sortie d'air rectangulaire fournie à l'aide de deux vis F . 3 Raccordez le conduit métallique au clapet de toiture ou au clapet mural acheté séparément, puis raccordez les conduits.
CHOISIR LA MÉTHODE DE MONTAGE Installation pour montage mural Page 20 Installation pour montage à l'armoire Page 24 50
MONTAGE DE LA HOTTE AU MUR 1 TRACER LES LIGNES DE POSITIONNEMENT Tracez une ligne verticale H sur le mur d’appui jusqu'au plafond ou jusqu’au sommet de la zone, au centre de l’emplacement où la hotte sera installée. Tracez une ligne horizontale I à l'endroit correspondant au bas de la hotte; cet emplacement doit se trouver à une distance d’au moins 24" de la surface de cuisson, si elle est électrique, et d’au moins 30", si elle est au gaz. I = = H Min. 24" Min.30" MIN. 24" AU-DESSUS D’UNE / MIN.
MONTAGE DE LA HOTTE AU MUR 4 15/16 4 15/16 ” ” Marquez l’emplacement des ancrages du haut. Tracez un repère sur le mur à l'endroit indiqué, 4 15/16" au-dessus de la ligne horizontale I et à la distance J à droite et à gauche de la ligne verticale H . 4 15/16 ” ” 4 15/16 2 I H A 1” Marquez l’emplacement des ancrages du bas. Tracez un repère à 1” sous les marques de l’étape 2. (ancrages du haut). Assurez-vous qu’ils sont à niveau.
MONTAGE DE LA HOTTE AU MUR 4 Percez un trou 3/16 directement dans le mur, au centre des repères de l’étape 3. Si l'emplacement des fixations n'est pas aligné avec les chevrons, insérez les chevilles achetées dans les trous. ; 5 E ´ Dans les trous du haut, utilisez deux des vis fournies E pour fixer le bâti de la hotte au mur.
MONTAGE DE LA HOTTE AU MUR 6 E Utilisez les deux vis restantes E dans les trous du bas pour ancrer la hotte au mur.
MONTAGE DE LA HOTTE SOUS L’ARMOIRE 12"3/4 5"1/2 24.2° Repérez le trou de la hotte pour le cordon d’alimentation (consultez12" la section «CHOISIR L’ENTRÉE ÉLECTRIQUE DÉFONÇABLE VERTICALE OU HORIZONTALE») et faites passer le cordon dans le trou requis. 1"3/4 Vue du haut 20" 1" 5/16 12" 20" 7" 10" 1/2 7" 11/16 2" 1" 5/16 2" 13/16 1 Created by Denomination GENERAL ASSEMBLY Sheet 2 Lang EN / Modif.
MONTAGE DE LA HOTTE SOUS L’ARMOIRE 3 Marquez l’emplacement des trous pour fixer la hotte à l’armoire. Vérifiez les mesures à l’aide du diagramme de la page précédente. 4 Fixez le bâti de la hotte à l’aide des 4 vis E du bas fournies avec la hotte.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE 1 Branchement à l’alimentation domestique. Attention! Ne mettez pas l'alimentation sous tension avant d'avoir terminé l'installation. • Faites passer le câble d'alimentation dans le trou défoncé. 2 Branchements du boîtier de connexion. • Branchez le fil blanc de l'alimentation (A) au fil blanc de la hotte (D) à l'aide d'un connecteur verrouillé par rotation. • Branchez le fil noir de l'alimentation au fil noir de la hotte (B) à l'aide d'un connecteur verrouillé par rotation (C).
UTILISATION DES COMMANDES POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS Activez la hotte quelques minutes avant de commencer à cuisiner pour créer un flux d'air adéquat. Laissez la hotte fonctionner quelques minutes après avoir fini de cuisiner pour absorber toute la fumée et les odeurs de la cuisine.
nectors. • Lock in position by tightening the screws Vf from underneath the hood. ENTRETIEN DES FILTRES • The Hood can be installed directly on the NETTOYAGE DES FILTRES GRAISSE • OpenÀthe suction MÉTALLIQUES panel by turning the specific knob. wall lavés unit (Minimum 650 mmd'eau underside of the être Les filtres à graisse métalliques peuvent dans une solution • Disconnect the panel from the hood canopy by sliding from the Cooker Hob). chaude savonneuse ou fixing dans lepin lave-vaisselle. lever.
REMPLACEMENT DE L’ÉCLAIRAGE 1 Ampoules de type GU10 35 W Retirez l'ampoule (consultez l'illustration). 2 Remplacez l'ampoule avec une autre du même type, en vous assurant d'insérer correctement les deux connecteurs dans leur logement, puis tournez pour la verrouiller en place. À noter: Les ampoules pourraient être chaudes; veuillez attendre quelques minutes avant de les remplacer. À noter: Il est possible de remplacer les ampoules GU10 halogènes par des ampoules GU10 DEL Max 5,5 W.
BLK GRY RED BLU 1 2 3 4 5 6 F V2 MC V1 WIRING DIAGR.M8/4V ESZ LED Modification description N 110-127V ~ 60Hz F BLK BLK Y-G 3/I WHT WHT SPEED Y-G 2 0-1 ESZ LIGHT N L V4 L V3 6 5 4 3 2 1 WHT WHT ORG VLT ORG BLU BRW ORG VLT BLU GRY M8-4V BLU SPEED BRW L N - + SEC.
GARANTIE FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE All Faber products are warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components necessary to restore the product to good working condition.
CONTENIDO Sección Página Instrucciones de seguridad importantes 64 Dimensiones de la campana extractora 68 Requisitos de altura de instalación 69 Piezas 70 Herramientas necesarias 71 Antes de la instalación, retire los materiales de envío 72 Solo para el mercado canadiense 73 Elija paneles de conexión eléctrica verticales u horizontales 74 Opciones de método de ventilación canalizada 76 Canalizada - salida redonda de 7" 77 Canalizada - salida rectangular de 3 1/4" x 10" en la parte sup
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE COMENZAR A INSTALAR ESTA CAMPANA EXTRACTORA ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE LA CAMPANA POR GRASA: a) Nunca deje las unidades de superficie desatendidas en ajustes altos. Los derrames por ebullición pueden causar humos y derrames de grasa que pueden incendiarse. Caliente los aceites lentamente en ajustes bajos o medios.
través del tubo de humos (chimenea) del equipo que quema combustible para evitar la retrogresión. Siga las directrices del fabricante del equipo de calefacción y las normas de seguridad tales como los publicados por la National Fire Protection Association (NFPA), la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) y las autoridades de los códigos locales. 3. Al cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico ni otros servicios ocultos. 4.
! ADVERTENCIA • El sistema de ventilación DEBE terminar fuera del hogar. • NO termine el conducto en un espacio ático o en otro espacio cerrado. • NO use tacos de pared de 4" tipo lavadero. • NO se recomiendan los conductos de tipo flexible. • NO obstruya el flujo del aire de combustión y ventilación. • El incumplimiento de los requisitos de ventilación puede provocar un incendio.
! ADVERTENCIA • Esta campana extractora requiere conexión eléctrica de tierra. • Si la tubería de agua fría está interrumpida por juntas de plástico, de materiales no metálicos u otros materiales, NO la utilice para conexión a tierra. • NO conecte a tierra a una tubería de gas. • NO tenga un fusible en el circuito neutro o de tierra. Un fusible en el circuito neutro o de tierra podría provocar una descarga eléctrica.
DIMENSIONES DE LA CAMPANA EXTRACTORA 24" 68 30" 36"
REQUISITOS DE ALTURA DE INSTALACIÓN MÍN. 24" SOBRE PLACA ELÉCTRICA Min.24” / MIN. 30" SOBRE PLACA DE GAS Min.
PIEZAS PIEZAS INCLUIDAS REF.
PIEZAS (cont.) PIEZAS NECESARIAS PIEZA Conducto metálico redondo de 7" Conductos rectangulares de 3 1/4 "x 10" Registro de 7" Conectores de cable. Cable de suministro de energía. Tacos para pared de yeso u otros sujetadores de pared adecuados según su instalación.
ANTES DE LA INSTALACIÓN, RETIRE LOS MATERIALES DE ENVÍO 1 Retire el embalaje lateral. Precaución: No levante la campana con la barra de madera 72 2 Retire el embalaje de espuma y la barra de madera. 3 Lista para la instalación.
SOLO PARA EL MERCADO CANADIENSE 1 2 3 Solo para instalaciones canalizadas: Retire los filtros de uno en uno empujando hacia la parte posterior de la campana y tirando hacia abajo al mismo tiempo. Retire los tornillos como se muestra en la imagen. Retire dos de los tornillos de la carcasa del conjunto del motor como se muestra en la imagen. Instale los tornillos como se muestra en la imagen. Instale la rejilla D con los dos tornillos retirados desde el paso 2.
ELIJA PANELES DE CONEXIÓN ELÉCTRICA VERTICALES U HORIZONTALES 13 /1 6" 13/16" 2 7" 1/ Created by Preparación de la campana para paneles de conexión eléctricos 1 2 Modif.by As Retire los filtros de uno en uno empujándolos hacia la parte posterior de la campana y tirando hacia abajo al mismo tiempo. Approved b Approval da Doc. status Draw 02B Retire la cubierta de la caja de cableado desatornillando los 2 tornillos.
3 Orificio trasero (Horizontal) 4 Agujero superior (vertical) Elija el orificio trasero para la conexión eléctrica y rómpalo con un destornillador u otra herramienta. Durante la instalación, pase el cable de alimentación a través de este orificio. Elija el orificio superior para la conexión eléctrica y rómpalo con un destornillador u otra herramienta. Durante la instalación, pase el cable de alimentación a través de este orificio.
OPCIONES DE MÉTODO DE VENTILACIÓN CANALIZADA CANALIZADA CON SALIDA REDONDA DE 7": – Vertical – Horizontal Parte superior 7" Parte trasera Ir a la página 77 CANALIZADA CON SALIDA RECTANGULAR DE 3 1/4" X 10" – Vertical – Horizontal Parte superior 3 1/4" 10" Parte trasera 3 1/4" 10" Ir a la página 79 76
CANALIZADA - SALIDA REDONDA DE 7" Parte superior 7" Parte trasera Precaución: Si se requiere un codo, hágalo lo más lejos posible de la abertura de escape de la campana. Necesario; Registro redondo de 7", se compre por separado. 1 Corte donde se indique. Retire las áreas rectangulares y de semicírculo con tijeras de metal.
2 Instale la brida con tornillos de transición de brida F . NOTA: La brida debe ser montada con el labio hacia arriba. Utilice solo los tornillos provistos para la brida F Tornillos Torx (1/8" x 3/8") Destornillador Torx 3 Instale un registro redondo de 7", se compra por separado. Fije el registro con cinta adhesiva de aluminio. 4 Conecte el conducto de metal redondo de 7" al techo o la tapa de pared, que se compra por separado, y luego conecte el conducto.
CANALIZADA - SALIDA RECTANGULAR DE 3 1/4" X 10" EN LA PARTE SUPERIOR Parte superior 3 1/4" x 10" Parte trasera Precaución: Si se requiere un codo, hágalo lo más lejos posible de la abertura de escape de la campana. 1 Elija la salida de aire superior rectangular o la salida de aire trasera rectangular y corte donde se indique (consulte la página 18 para ver la salida trasera) Parte superior 2 Instale la salida de aire rectangular incluida con dos tornillos F .
CANALIZADA - SALIDA RECTANGULAR DE 3 1/4" X 10" EN LA PARTE TRASERA 3 1/4" x 10" Parte trasera Precaución: Si se requiere un codo, hágalo lo más lejos posible de la abertura de escape de la campana. 1 Use la salida de aire trasera y corte donde se indique. Parte trasera 2 Instale la salida de aire rectangular incluida con dos tornillos F . 3 Conecte los conductos metálicos al techo o la tapa de pared, que se compran por separado, y luego conecte los conductos.
ELECCIÓN DEL MÉTODO DE MONTAJE Instalación para montaje en la pared Página 20 Instalación para montaje en gabinete Página 24 81
MONTAJE DE LA CAMPANA EXTRACTORA EN LA PARED 1 TRACE LÍNEAS DE POSICIONAMIENTO Trace una línea vertical en la pared H desde soporte hasta el techo, o tan alto como sea posible, en el centro de la zona en la que se instalará la campana. Trace una línea horizontal I desde donde se ubicará el borde inferior de la campana, a un mínimo de 24" sobre una superficie de cocción eléctrica y 30" sobre una superficie de cocción de gas. I = = H Mín. 24" Mín. 30" MÍN. 24" SOBRE PLACA ELÉCTRICA 82 / MIN.
MONTAJE DE LA CAMPANA EXTRACTORA EN LA PARED 4 15/16 4 15/16 ” ” Marque la pared para los anclajes superiores. Marque la pared donde se indica 4 15/16" sobre I la línea J horizontal a la distancia a la izquierda y derecha de la línea vertical H . 4 15/16 ” ” 4 15/16 2 I H A 1” 1” 1” Marque la pared para los anclajes inferiores. Marque 1” debajo del Paso 2. Anclajes superiores. Tenga cuidado de mantener el nivel.
MONTAJE DE LA CAMPANA EXTRACTORA EN LA PARED 4 Taladre un orificio de 3/16 directamente en la pared en los puntos centrales marcados en el paso 3. Si las ubicaciones de los sujetadores no se alinean con los postes, inserte los tacos de pared comprados en los agujeros. ; 5 E En los orificios superiores, use dos de los tornillos suministrados E para asegurar el cuerpo de la campana a la pared.
MONTAJE DE LA CAMPANA EXTRACTORA EN LA PARED 6 E Usando dos tornillos restantes E ancle la campana en los agujeros inferiores como se indica.
MONTAJE DE LA CAMPANA EXTRACTORA DEBAJO DEL GABINETE 12"3/4 5"1/2 24.2° Localice el agujero en la campana del campo de tiro para el cable de12"alimentación (Vea la sección "ELIJA PANELES DE CONEXIÓN ELÉCTRICA VERTICALES U HORIZONTALES") y pase el cable a través del agujero apropiado. 1"3/4 Vista superior 20" 1" 5/16 12" 20" 7" 10" 1/2 7" 11/16 2" 1" 5/16 2" 13/16 1 Created by Denomination GENERAL ASSEMBLY Lang EN Sheet 2 / Modif.
MONTAJE DE LA CAMPANA EXTRACTORA DEBAJO DEL GABINETE 3 Marque los orificios para fijar la campana al gabinete. Compruebe la medida con el diagrama de la página anterior. 4 Fije el cuerpo de la campana con 4 tornillos E desde abajo disponible con la campana.
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD 1 2 Conexión a la alimentación de la casa. ¡Precaución! No encienda la alimentación de la casa hasta que se complete la instalación. • Pase el cable de la fuente de alimentación a través del panel eléctrico. Conexión de la caja de cableado. • Conecte el cable blanco de la fuente de alimentación (A) al cable blanco de campana extractora (D) con un conector de cable tipo twist-on.
OPERACIÓN DE LOS CONTROLES PARA MEJORES RESULTADOS Encienda la campana extractora varios minutos antes de cocinar para desarrollar un flujo de aire adecuado. Deje que la campana extractora funcione durante varios minutos después de que se complete la cocción para eliminar todo el humo y los olores de la cocina.
nectors. • Lock in position by tightening the screws Vf from underneath the hood. CUIDADO DE LOS FILTROS • The Hood can beMETÁLICOS installed directly on the LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE suction GRASA • Open the panel by turning the specific knob. unit (Minimum 650 mm underside of the wall Los filtros de grasa metálicos se pueden limpiar de detergente • Disconnect the panel fromen thesolución hood canopy by sliding from the Cooker Hob). caliente o lavarse en el lavavajillas. fixing pin lever.
SUSTITUCIÓN DE LA ILUMINACIÓN 1 2 Bombilla halógena de 35 W tipo GU10 Retire la bombilla (vea la imagen). Vuelva a colocar la bombilla con una nueva del mismo tipo, asegurándose de que inserta los dos pines correctamente en las carcasas del soporte de la lámpara y gírela para volverla a encajar en su lugar. Atención: Las bombillas pueden estar calientes, espere unos minutos antes de reemplazarlas. Atención: Es posible actualizar la bombilla halógena GU10 con una bombilla LED GU10 de Máx 5,5 W.
BLK GRY RED BLU 1 2 3 4 5 6 F V2 MC V1 WIRING DIAGR.M8/4V ESZ LED Modification description N 110-127V ~ 60Hz F BLK BLK Y-G 3/I WHT WHT SPEED Y-G 2 0-1 ESZ LIGHT N L V4 L V3 6 5 4 3 2 1 WHT WHT ORG VLT ORG BLU BRW ORG VLT BLU GRY M8-4V BLU SPEED BRW L N - + SEC.
GARANTÍA GARANTÍA Y SERVICIO AL CONSUMIDOR FABER Todos los productos Faber están garantizados contra cualquier defecto de materiales o mano de obra para el comprador original por un período de 1 año a partir de la fecha de compra original (requiere prueba de compra). Esta garantía cubre mano de obra y piezas de repuesto. Faber, a su elección, puede reparar o reemplazar el producto o componentes necesarios para restaurar el producto en buenas condiciones de trabajo.
991.0602.