Presada PRS20 UK DE NL FR RU 08/50155/0 - Issue 0 The product complies with the European Safety Standards EN60335-2-30 and the European Standard Electromagnetic Compatibility (EMC) EN55014, EN60555-2 and EN60555-3 which cover the essential requirements of EEC Directives 73/23 and 89/336
1 720 145 738 585 300 Min.
6 7 9 8 10 a b (4) (2) c 11 12 (a) (b) ‘x’
UK -1IMPORTANT: THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE READ CAREFULLY AND RETAINED FOR FUTURE REFERENCE Important Safety Advice: When using electrical appliances, basic precautions should be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and injury to persons, including the following: If the appliance is damaged, check immediately with the supplier before installation and operation. Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, shower or swimming pool. Do not use outdoors.
UK -2Instructions for fitting pebbles Thermal Safety Cut-out This model is provided with a pebble fuel effect, which is packed separately in the carton. To fit follow the instructions given below. For your safety, this appliance has been fitted with thermal cut-out. In the event that the product overheats, the cut-out switches the heat off automatically.
DE -3WICHTIG: DIESE ANLEITUNG IST SORGFÄLTIG ZU STUDIEREN UND ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG AUFZUBEWAHREN Wichtiger Sicherheitshinweis: Beim Einsatz elektrischer Geräte sind grundlegende Vorsichtsmaßnahmen zu befolgen, um die Gefahr von Bränden, elektrischen Schlägen und Personenschäden auf ein Mindestmaß zu beschränken. Dazu gehören folgende Maßnahmen: Weist das Gerät Beschädigungen auf, so wenden Sie sich vor Einbau und Betrieb unverzüglich an den Lieferanten.
DE -4Handbetrieb & Fernbedienung Einstellung Betrieb Flammeneffekt Einstellung Unteres Neonlämpchen Flammeneffekt & 1Kw Heizleistung Betätigen Sie Taste ‘ I ’ Mittleres Neonlämpchen Flammeneffekt & 2Kw Heizleistung Betätigen Sie erneut Taste ‘ I ’ Oberes Neonlämpchen Die Schalter befinden sich an der rechten Seite des Heizgeräts. Die Taste Standby muss eingeschaltet sein (ON), um den manuellen Betrieb oder den Betrieb mit der Fernbedienung zu ermöglichen.
NL -5- BELANGRIJK: DEZE GEBRUIKSAANWIJZING DIENT ZORGVULDIG TE WORDEN GELEZEN EN TE WORDEN BEWAARD VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK Belangrijk Veiligheidsadvies: Bij het gebruik van elektrische apparaten, dienen basisvoorzorgsmaatregelen te worden genomen om het risico te verminderen van brand, elektrische schokken, en letsel aan personen, inclusief de volgende: Indien het apparaat beschadigd is, neem dan onmiddellijk, voor het installeren en in werking stellen, contact op met de leverancier.
NL -6- De schakelaars zitten aan de rechterkant van de kachel. Pas als de standby-schakelaar op ‘ON’ (aan) staat, kan de kachel handmatig of met de afstandsbediening worden gebruikt. NB: Het duurt even voordat de ontvanger op de zender reageert. De kachel werkt alleen goed als u de knoppen binnen twee seconden NIET MEER dan éénmaal indrukt. Druk op de knop O om naar de voorgaande instellingen te gaan. Als u de knop O op de afstandsbediening indrukt, worden de instellingen voor licht & warmte uitgezet.
FR -7- IMPORTANT : CES INSTRUCTIONS DOIVENT ÊTRE LUES ATTENTIVEMENT ET CONSERVÉES AFIN DE POUVOIR ÊTRE CONSULTÉES ULTÉRIEUREMENT Consigne importante de sécurité : Lors de l’utilisation d’appareils électriques, certaines précautions élémentaires doivent être respectées afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de blessures. Ces précautions sont les suivantes: Si le radiateur est endommagé, contacter immédiatement le fournisseur avant de procéder à son installation et à sa mise en route.
FR -8- Les boutons sont situés du côté droit du radiateur. Le bouton de veille doit être en position « ON » pour que l’opérateur puisse faire fonctionner l’appareil de chauffage manuellement ou par télécommande. Remarque : Un certain laps de temps est nécessaire au récepteur pour répondre à l’émetteur. NE PAS APPUYER sur les boutons plus d’une fois dans un intervalle de deux secondes pour assurer un fonctionnement correct. Pour revenir aux paramètres précédents, appuyer sur le bouton « O ».
RU -9- ВАЖНО! ТЩАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ НАСТОЯЩИЕ ИНСТРУКЦИИ И СОХРАНИТЕ ИХ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА В БУДУЩЕМ Важный совет по технике безопасности: При эксплуатации электрических приборов выполняйте основные требования техники безопасности, что поможет уменьшить риск возникновения пожара, поражения электрическим током и получения травм людьми, а именно: Общие положения Аккуратно распакуйте обогреватель и сохраните упаковку для возможного использования в будущем на случай транспортировки или возврата ка
RU - 10 Ручное и дистанционное управление Настройки Работа Эффект пламени Настройки Нижний неоновый индикатор Эффект пламени и 1кВт тепловой мощности Нажмите на кнопку “I” Средний неоновый индикатор Эффект пламени и 2кВт тепловой мощности Нажмите на кнопку “I” еще раз индикатор Верхний неоновый Ïåðåêëþ÷àòåëè ðàñïîëîæåíû ñ ïðàâîé ñòîðîíû îáîãðåâàòåëÿ.
.
DE - Garantie Die nachstehenden Ausführungen über Umfang der Garantie, Garantiefristen und die Anmeldung von Garantieansprüchen gelten ausschließlich für die Bundesrepublik eutschland. Wir räumen dem Käufer nach seiner Wahl zusätzlich zu den ihm gegen den Verkäufer ausstehenden gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen einen Anspruch nach Maßgabe der nachfolgenden Garantieverpflichtung ein: I. Dauer und Beginn der Garantie 1.
1. Garantiekarte 2. Garantiezeitraum 3. Modell(e) 4. Kaufdatum 2 5. Stempel & Unterschrift des Einzelhändlers 6. Fehler/Defekt 7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift NL BE DE Faber International BV Saturnus 8 NL-8448 CC Heerenveen Faber Belgie/Belgique Gentsestraat 60 B-9300 Aalst Faber Deutschland Falckstrasse 24 D-25451 Quickborn Telefoon: +31-(0)513-656500 Fax: +31-(0)513-656511 E-mail: infotech@faber.nl Telefoon: +32-(0)53-212737 Fax: +32-(0)53-215535 E-mail: infotech@faber.