STILO Installation Instructions Use and Care Information Instructions d'installation Utilisez et d'entretien Instrucciones de instalación Información de uso y cuidado STIL24SSV2 STIL30SSV2 STIL36SSV2 STIL48SSV2
CONTENTS Section Page IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 3 RANGE HOOD DIMENSIONS 6 INSTALLATION HEIGHT REQUIREMENTS 7 PARTS 8 TOOLS NEEDED 10 VENTING METHOD 11 INSTALLING 12 CHOOSING VENTING METHOD 17 ATTACH VENTING: DUCTING 18 ATTACH VENTING: NON DUCTED RECIRCULATING 22 CONNECTING HOUSE POWER 26 OPERATING THE CONTROLS 27 CLEANING STAINLESS STEEL 28 CARING FOR FILTERS 28 REPLACING BULBS 29 WIRING DIAGRAM 30 WARRANTY 31 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START INSTALLING THIS Range Hood WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting. b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). c) Clean ventilating fans frequently.
3. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities. 4. Ducted fans must always be vented to the outdoors. ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE Range Hood IS INSTALLED MUST BE SEALED. This Range Hood requires at least 24" of clearance between the bottom of the Range Hood and the cooking surface or countertop. This hood has been approved by UL at this distance from the cooktop. This minimum clearance may be higher depending on local building codes.
ELECTRICAL REQUIREMENTS A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a separate 15 amp fused circuit. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. The fuse must be sized per local codes in accordance with the electrical rating of this unit as specified on the serial/rating plate located inside the unit near the field wiring compartment. ! WARNING • Electrical ground is required on this Range Hood.
RANGE HOOD DIMENSIONS 24" 30" 36" 48" DRAFT 6 27-AP
INSTALLATION HEIGHT REQUIREMENTS Min. 24" Min. 30" MIN. 24" OVER ELECTRIC MIN.
PARTS PARTS INCLUDED REF.
D C B E F A 9
PARTS (cont.) PARTS NEEDED PART 6" Round Metal Ductwork Drywall plugs or other suitable wall fasteners based on your installation.
VENTING METHOD 1 Option 1: REAR OR TOP VENTED Ducted Venting Installation 6" Vertical Horizontal Option 2: RECIRCULATING Non ducted - recirculation Requires purchase of Activated Charcoal Accessory kit.
INSTALLING 2 DRAW CENTER LINES Draw a vertical line X on the supporting wall to the ceiling or upper limit, at the center of the area in which the hood will be installed. Draw a horizontal line Y where the bottom edge of the hood will be located, a minimum of 24" above an electric cooking surface and 30" above a gas cooking surface. X Y MIN. 24" OVER ELECTRIC/MIN.
1. Place a bracket 4. D ! ´ C x6 ´ ´ ´ 3. ´ ´ 2. D on the wall as shown about 1/8" from the ceiling or upper limit, aligning the center (notch) with the vertical reference line X and mark the wall at the centers of the holes in the bracket. Place the second bracket D on the wall as shown, below the first bracket, at the height of the upper chimney section C supplied and aligning the center (notch) with the vertical line.
4 Installation screws provided must be secured with wall plugs (purchase separately). I = 6x 5 Insert the two screws G supplied with the hood into the Wall Bracket F as shown and do not tighten all the way to wall leaving 3/16" of the screw heads exposed.
6 Use a level to insure that Wall Bracket two screws. F is level and then fully secure the I = 6x F 7 Hook the hood body onto the hood wall bracket F .
8 Tighten the 2 screws H as shown.
CHOOSING VENTING METHOD VENTED Go to Pg.18 RECIRCULATING Go to Pg.
ATTACH VENTING: DUCTED 1 Install the Damper flaps E that are included with hood by snapping the tabs into place inside the top of the hood before connecting ductwork. E 2 18 Install Roof or Wall Cap purchased separately. Connect the 6" metal ductwork to the Roof or Wall Cap and then attach ductwork. Seal with foil tape.
3 Install the 2 Chimney brackets with screws G as shown.
4 Slightly widen the two sides of the upper chimney C and hook them behind the brackets D , making sure that they are well seated. D C 5 Secure the sides to the brackets by using the 4 screws I .
6 Slightly widen the two sides of the the lower chimney hood B and hook them between the upper section and the wall, making sure that they are properly housed. C B 7 Install the the lower chimney hood 2 screws L supplied.
ATTACH VENTING: NON DUCTED RECIRCULATING 1 Only for the recirculation version, connect the hood to the Air outlet. Connect 6" metal ductwork to the hood air outlet with foil tape. The 6" ducting needs to be cut to the size of the distance between the air exit and the ductless diverter (see the next page). ¡ 2 Install the lower Bracket D with two screws G supplied as shown.
3 Install the Ductless Diverter (not supplied) with the wo screws as shown. G supplied G Required Ductless Diverter Accessory sku # - DUCT4 4 Slightly widen the two sides of the upper chimney C and hook them behind the brackets and connect to the Ductless Diverter, making sure that they are well seated.
5 Secure the sides to the brackets D by using the 4 screws I . D I N = 4x C Torx Screwdriver 6 Attach a charcoal filter in the correct position and block it by the attaching hooks as shown. Unlock the hooks (push towards the back of the hood) to remove.
7 Slightly widen the two sides of the the lower chimney hood B and hook them between the upper section and the wall, making sure that they are properly housed. C B 8 Fix the the lower chimney hood screws H supplied.
CONNECTING HOUSE POWER GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a cord with a grounding wire and grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded. WARNING - Improper grounding can result in a risk of electric shock.
1 OPERATING THE CONTROLS FOR BEST RESULTS T1 T2 T3 T4 L Start the Range Hood several minutes before cooking to develop proper airflow. Allow the Range Hood to operate for several minutes after cooking is complete to clear all smoke and odors from the kitchen. T1 T2 T3 T4 T2 Function T3 T4 L Button 2 T3 3 T4 4 L L Fan On/Off Button: Turns the blower On or Off. The fan can be operated by pressing any of the fan setting buttons.
CLEANING STAINLESS STEEL Cleaning Exterior surfaces: Please note, abrasives and scouring agents can scratch range hood finishes and should not be used to clean finished surfaces. Stainless Steel finish cleaning instructions: Clean exterior surfaces with a commercially available stainless steel cleaner. CARING FOR FILTERS CLEANING METAL GREASE FILTERS The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher.
REPLACING ACTIVATED CHARCOAL FILTER The filter is not washable and cannot be regenerated, and must be replaced approximately every 4 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage. • Remove the Filters one at a time, pushing them towards the back of the unit and at the same time pulling downward. • Remove the saturated charcoal filter by releasing the hooks. • Fit the new filter and fasten it in its correct position. • Replace, taking care to ensure that the handle faces forwards.
WIRING DIAGRAM 30
WARRANTY FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE All Faber products are warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components necessary to restore the product to good working condition.
TABLE DES MATIÈRES Section Page CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 33 DIMENSIONS DE LA HOTTE 36 EXIGENCE D’INSTALLATION EN HAUTEUR 37 PIÈCES 38 OUTILS NÉCESSAIRES 40 MÉTHODE D'AÉRATION 41 INSTALLATION 42 CHOISIR LA MÉTHODE D’AÉRATION 47 RACCORDEZ L’AÉRATION : DUCTED 48 RACCORDEZ L’AÉRATION : NON DUCTED RECIRCULATING 52 BRANCHER LE COURANT DOMESTIQUE 56 FONCTIONNEMENT DES COMMANDES 57 NETTOYAGE DE L'ACIER INOXYDABLE 58 ENTRETIEN DES FILTRES 58 REMPLACEMENT DES AMPOULES 59 SHÉMA
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LISEZ ET SAUVEGARDEZ CES INSTRUCTIONS AVANT DE COMMENCER L'INSTALLATION DE CETTE Hotte de cuisine AVERTISSEMENT : - AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D'UN INCENDIE DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE : a) Ne laissez jamais les appareils de surface sans surveillance si les paramètres de réglage sont élevés. Les débordements causent des fumées et des projections de graisse susceptibles de prendre feu. Chauffez l’huile lentement à des valeurs basses à moyennes.
1. Confiez les travaux d'installation et le câblage électrique à une ou plusieurs personnes qualifiées, conformément à tous les codes et normes en vigueur, y compris les constructions anti-incendie. 2. Une quantité suffisante d'air est nécessaire pour assurer la bonne combustion et l'évacuation des gaz par le conduit de fumée (cheminée) de l’équipement à combustible, afin d'éviter tout refoulement.
Installations par temps froid Un registre anti-refoulement supplémentaire de contre-tirage doit être installé pour minimiser le retour de l'air froid et une coupure thermique non métallique doit être installée pour minimiser la conduction des températures extérieures dans le système de ventilation. Le registre doit se trouver du côté de l'air froid de la rupture thermique.
DIMENSIONS DE LA HOTTE 24" 30" 36" 48" DRAFT 36 27-AP
EXIGENCE D’INSTALLATION EN HAUTEUR Min. 24" Min. 30" MIN. 24" SUR ÉLECTROMÉNAGER ÉLECTRIQUE MIN.
PIÈCES PIÈCES INCLUSES RÉF. PIÈCE A Corps de la hotte 1 B Cheminée inférieure téléscopique 1 C Cheminée supérieure télescopique 1 D Supports de cheminée 2 E Volets de registre 2 F Supports muraux de la hotte 1 RÉF.
D C B E F A 39
PIÈCES (suite) PIÈCES NÉCESSAIRES PIÈCE Conduit métallique rond de 6 po Chevilles pour cloison sèche ou autres fixations murales appropriées en fonction de votre installation.
MÉTHODE D'AÉRATION 1 6" Option 1 : ARRIÈRE OU DESSUS AÉRÉ Installation de la ventilation par conduits Verticale Horizontale Option 2 : RECIRCULATION Sans conduit - recirculation Nécessite l'achat du kit d'accessoires pour charbon actif.
INSTALLATION 2 TRAÇAGE DE LIGNES CENTRALES Traces une ligne verticale X sur le mur de support du plafond ou de la limite supérieure, au centre de la zone destinée à l’installation de la hotte. Tracez une ligne horizontale Y à l'endroit où le bord inférieur de la hotte sera situé, à un minimum de 24 po au-dessus d'une surface de cuisson électrique et de 30 po au-dessus d'une surface de cuisson au gaz. X Y MIN. 24 PO AU-DESSUS DE L’ÉLECTROMÉNAGER ÉLECTRIQUE L'ÉLECTRICITÉ/MIN.
1. Placez un support 4. D ! ´ C x6 ´ ´ ´ 3. ´ ´ 2. D sur le mur, tel qu'illustré, à environ 1/8 po du plafond ou de la limite supérieure, en alignant le centre (encoche) avec la ligne de référence verticale X et marquez le mur aux centres des trous du support.
4 Les vis d'installation fournies doivent être fixées avec des chevilles murales (à acheter séparément). I = 6x 5 Insérez les deux vis G fournies avec la hotte dans le support mural F comme indiqué sans les serrer à fond en laissant 3/16" des têtes de vis exposées.
6 Utilisez un niveau pour vous assurer que le support mural puis fixer complètement les deux vis. F est de niveau, I = 6x F 7 Accrochez le corps de la hotte à son support mural F .
8 Serrez les 2 vis H comme illustré.
CHOISIR LA MÉTHODE D’AÉRATION AÉRATION Allez à la page 48 RECIRCULATION Allez à la page 52 47
RACCORDEZ L’AÉRATION : DUCTED 1 Installez les volets du clapet E fournis avec la hotte en mettant les languettes en place à l'intérieur du haut de la hotte avant de raccorder les conduits. E 2 48 Installez le capuchon de toit ou de mur acheté séparément. Raccordez la gaine métallique de 6 po au capuchon de toit ou de mur, puis fixez la gaine. Scellez avec du ruban adhésif.
3 Installez les 2 supports de cheminée D dans les trous du milieu et du haut et fixez-les avec des vis G comme indiqué.
4 Élargissez légèrement les deux côtés de la cheminée supérieure C et accrochez-les derrière les supports, D , en vous assurant qu'ils sont bien en place. D C 5 Fixez les côtés aux supports à l'aide des 4 vis I .
6 Élargissez légèrement les deux côtés de la hotte inférieure B et accrochez-les entre la section supérieure et le mur, en veillant à ce qu'ils soient bien logés. C B 7 Installez la hotte de cheminée inférieure latéralement hotte à l'aide des 2 vis L fournies.
RACCORDEZ L’AÉRATION : NON DUCTED RECIRCULATING 1 Uniquement pour la version à recirculation, raccordez la hotte à la prise d’air. Raccordez un conduit métallique de 6 po à la sortie d'air de la hotte avec du ruban adhésif métallique. Le conduit de 6 po doit être coupé à la taille de la distance entre la sortie d'air et le déviateur sans conduit (voir la page suivante). ¡ 2 Installez le support inférieur D avec les deux screws G fournies, comme sur l’illustration.
3 Installez le déflecteur sans conduit (non fourni) avec les vis sans fin comme illustré. G fournies G Accessoire déflecteur sans conduit exigé sku # - DUCT4 4 Élargissez légèrement les deux côtés de la cheminée supérieure C , accrochez-les derrière les supports et raccordez-les au déflecgteur sans conduit, en vous assurant qu'ils sont bien en place.
5 Fixez les côtés aux supports D à l'aide des 4 vis I . D I N = 4x C Tournevis Torx 6 Fixez un filtre à charbon dans la position appropriée et bloquez-le par les crochets de fixation comme illustré. Déverrouillez les crochets (poussez vers l'arrière de la hotte) pour les retirer.
7 Élargissez légèrement les deux côtés de la hotte inférieure B et accrochez-les entre la section supérieure et le mur, en veillant à ce qu'ils soient bien logés. C B 8 Fixez la hotte de cheminée inférieure latéralement hotte à l'aide des 2 vis H fournies.
BRANCHER LE COURANT DOMESTIQUE INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le risque de choc électrique grâce à un fil de fuite pour le courant électrique. Cet appareil est équipé d'un cordon avec un fil de mise à la terre et une fiche de mise à la terre. Veuillez brancher cette fiche doit être branchée dans une prise de courant correctement installée et mise à la terre.
FONCTIONNEMENT DES COMMANDES POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS Mettez la hotte plusieurs minutes avant T1en marcheT2 T3 T4la cuisson Lafin d'assurer une circulation d'air adéquate. Laissez la hotte fonctionner pendant plusieurs minutes après la fin de la cuisson pour éliminer la fumée et les odeurs de la cuisine. T1 Bouton 1 T2 2 T3 3 T4 4 T2 T3 T4 L Fonction Bouton de marche/arrêt du ventilateur : Permet d'allumer ou d'éteindre le ventilateur.
NETTOYAGE DE L'ACIER INOXYDABLE Nettoyage des surfaces extérieures : Veuillez noter que les abrasifs et les produits à récurer peuvent rayer les finitions des hottes de cuisine et ne doivent pas être utilisés pour nettoyer les surfaces finies. Instructions de nettoyage de la finition en acier inoxydable : Nettoyez les surfaces extérieures avec un nettoyant pour acier inoxydable commercialisé.
REPLACEMENT FILTRE À CHARBONS ACTIFS Il doit être remplacé environ tous les 4 mois de fonctionnement, ou plus fréquemment en cas d'utilisation particulièrement intensive. • Retirez les filtres un par un, en les poussant vers l'arrière de l'appareil et en tirant en même temps vers le bas. • Retirez le filtre à charbon saturé en dégageant les crochets. • Installez le nouveau filtre et fixez-le dans sa position correcte. • Remettez-le en place en veillant à ce que la poignée soit orientée vers l'avant.
SCHÉMA DE CÂBLAGE 60
GARANTIE GARANTIE LIMITÉE ET SERVICE FABER Tous les produits Faber font l'objet d'une garantie contre les défauts de matériel et de maind'œuvre,accordée à l'acheteur original pour une période d'un (1) an à compter de la date d'achat initiale (preuve d'achat requise). Cette garantie couvre les frais de main-d'œuvre et les pièces de rechange. À sa discrétion, Faber peut réparer ou remplacer le produit ou les composants nécessaires à remettre le produit en bon état de marche.
CONTENIDO Sección Página IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 63 DIMENSIONES DE LA CAMPANA EXTRACTORA 66 REQUERIMIENTOS DE ALTURA DE INSTALACIÓN 67 PIEZAS 68 HERRAMIENTAS NECESARIAS 70 MÉTODO DE VENTILACIÓN 71 INSTALACIÓN 72 SELECCIÓN DEL MÉTODO DE VENTILACIÓN 77 ACOPLAMIENTO VENTILACIÓN: CANALIZADO 78 ACOPLAMIENTO VENTILACIÓN: RECIRCULACIÓN SIN CANALIZADO 82 CONEXIÓN DE LA ENERGÍA ELÉCTRICA DE LA CASA 86 MANEJO DE LOS CONTROLES 87 LIMPIEZA DEL ACERO INOXIDABLE 88 CUIDADO DE LO
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE EMPEZAR A INSTALAR ESTA Campana de Extracción ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO POR GRASA EN LA ENCIMERA: a) No deje nunca las unidades de superficie desatendidas en ajustes altos. Los hervidos causan humo y derrames de grasa que pueden encenderse. Caliente los aceites lentamente en la posición baja o media.
1. Los Trabajos de Instalación y el Cableado Eléctrico Deben Ser Realizados por Persona(s) Calificada(s) de Conformidad con Todos los Códigos y Normas Aplicables, Incluyendo la Construcción Clasificada para el Fuego. 2. Se necesita aire suficiente para una combustión adecuada y para la evacuación de los gases a través del conducto de humos (chimenea) de los equipos de combustión para evitar el reflujo.
Instalaciones para Climas Fríos Debe instalarse un regulador de contracorriente adicional para minimizar el flujo de aire frío hacia atrás y debe instalarse una rotura de puente térmico no metálica para minimizar la conducción de las temperaturas exteriores como parte del sistema de ventilación. El amortiguador debe estar en el lado del aire frío de la rotura de puente térmico. La rotura debe estar lo más cerca posible del lugar donde el sistema de ventilación entra en la parte con calefacción de la casa.
DIMENSIONES DE LA CAMPANA EXTRACTORA 24" 30" 36" 48" DRAFT 66 27-AP
REQUERIMIENTOS DE ALTURA DE INSTALACIÓN Mín. 24" Min. 30" MÍN. 24" SOBRE ELECTRICIDAD MÍN.
PIEZAS PIEZAS INCLUIDAS REF. PIEZA A Cuerpo de la campana 1 B Chimenea Inferior Telescópica 1 C Chimenea Superior Telescópica 1 D Soportes de chimenea 2 E Aletas del Amortiguador 2 F Soportes de la pared de la Campana 1 REF PIEZA 68 CANT. CANT.
D C B E F A 69
PIEZAS (cont.) PIEZAS NECESARIAS PIEZA Conductos metálicos redondos de 6". Tacos para cartón de yeso u otros sujetadores de pared adecuados según su instalación.
MÉTODO DE VENTILACIÓN 1 Opción 1: CON VENTILACIÓN TRASERA O SUPERIOR Instalación de Ventilación por Conductos Vertical 6" Horizontal Opción 2: RECIRCULACIÓN Sin conductos - recirculación Requiere la compra del kit de Accesorios de Carbón Activado.
INSTALACIÓN 2 TRACE LAS LÍNEAS CENTRALES Dibuje una línea vertical X en la pared de soporte hasta el techo o límite superior, en el centro del área en la que se instalará la campana. Dibuje una linea horizontal Y donde se ubicará el borde inferior de la campana, a un mínimo de 24" sobre una superficie de cocción eléctrica y 30" sobre una superficie de cocción a gas. X Y MÍN. 24" SOBRE ELECTRICIDAD/MÍN MÍN.
1. Coloque un soporte 4. D ! ´ C x6 ´ ´ ´ 3. ´ ´ 2. D en la pared como se muestra a aproximadamente 1/8" del techo o límite superior, alineando el centro (muesca) con la línea de referencia vertical X y marque la pared en los centros de los agujeros del soporte.
4 Los tornillos de instalación suministrados deben asegurarse con tacos de pared (se compran por separado). I = 6x 5 Inserte los dos tornillos G suministrados con la campana en el Soporte de Pared F como se muestra y no apriete del todo a la pared dejando 3/16" de las cabezas de los tornillos expuestas.
6 Utilice un nivel para asegurarse de que el Soporte de Pared y luego fije completamente los dos tornillos. F está nivelado I = 6x F 7 Enganche el cuerpo de la campana en el soporte de pared de la campana F .
8 Apriete los 2 tornillos AL como se muestra.
SELECCIÓN DEL MÉTODO DE VENTILACIÓN VENTILADO Vaya a la Pág.78 RECIRCULACIÓN Vaya a la Pág.
ACOPLAMIENTO VENTILACIÓN: CANALIZADO 1 Instale las aletas del Amortiguador E que se incluyen con la campana encajando las lengüetas en su lugar dentro de la parte superior de la campana antes de conectar los conductos. E 2 78 Instale la Tapa del Techo o de la Pared que se adquiere por separado. Conecte el conducto metálico de 6" a la Tapa del Techo o de la Pared y luego fije el conducto. Selle con cinta adhesiva.
3 Instale los 2 soportes de la Chimenea D en los agujeros centrales y superiores y fíjelos con tornillos G como se muestra.
4 Ensanche ligeramente los dos lados de la chimenea C superior y engánchelos detrás de los soportes D , asegurándose de que estén bien asentados. D C 5 Asegure los lados a los soportes utilizando los 4 tornillos I D I N = 4x C Destornillador Torx 80 .
6 Ensanche ligeramente los dos lados de la campana inferior de la chimenea B y engánchelos entre la sección superior y la pared, asegurándose de que queden bien alojados. C B 7 Instale la campana de chimenea inferior B lateralmente al cuerpo de la campana utilizando los 2 tornillos L suministrados.
ACOPLAMIENTO VENTILACIÓN: RECIRCULACIÓN SIN CANALIZADO 1 Solo para la versión de recirculación, conecte la campana a la salida de Aire. Conecte los conductos metálicos de 6" a la salida de aire de la campana con cinta adhesiva. El conducto de 6" debe cortarse a la medida de la distancia entre la salida de aire y el desviador sin conductos (véase la página siguiente). ¡ 2 Instale el Soporte inferior D con dos tornillos G suministrados tal como se muestra.
3 Instale el Desviador Sin Ducto (no suministrado) con los dos tornillos suministrados tal como se muestra. G G Accesorio de Desviación Sin Ductos Requerido sku # - DUCT4 4 Ensanche ligeramente los dos lados de la chimenea C superior y engánchelos detrás de los soportes y conéctelos al Desviador Sin Ducto, asegurándose de que estén bien asentados.
5 Asegure los lados a los soportes D utilizando los 4 tornillos I . D I N = 4x C Destornillador Torx 6 Coloque un filtro de carbón vegetal en la posición correcta y bloquéelo por los ganchos de fijación como se muestra. Desbloquee los ganchos (empuje hacia la parte posterior de la campana) para retirarlo.
7 Ensanche ligeramente los dos lados de la campana inferior de la chimenea B y engánchelos entre la sección superior y la pared, asegurándose de que queden bien alojados. C B 8 Instale la campana de chimenea inferior B lateralmente al cuerpo de la campana utilizando los 2 tornillos AL suministrados.
CONEXIÓN DE LA ENERGÍA ELÉCTRICA DE LA CASA INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Este aparato debe estar conectado a tierra. En el caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. Este aparato está equipado con un cable con un hilo de conexión a tierra y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe conectarse a una toma de corriente que esté correctamente instalada y conectada a tierra.
MANEJO DE LOS CONTROLES PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS Ponga en marcha antes T1 la Campana T2 Extractora T3 varios minutos T4 L de cocinar para desarrollar un flujo de aire adecuado. Deje que la Campana extractora funcione durante varios minutos después de terminar de cocinar para eliminar todo el humo y los olores de la cocina. T1 Botón 1 T2 2 T3 3 T4 4 T2 T3 T4 L Función Botón de Encendido/Apagado del Ventilador: Enciende o Apaga el ventilador.
LIMPIEZA DEL ACERO INOXIDABLE Limpieza de las Superficies Exteriores: Por favor, tenga en cuenta que los abrasivos y los agentes de fregado pueden rayar los acabados de la campana extractora y no deben utilizarse para limpiar las superficies acabadas. Instrucciones para la limpieza del acabado de Acero Inoxidable: Limpie las superficies exteriores con un limpiador de acero inoxidable disponible en el mercado.
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE CARBÓN ACTIVADO El filtro no es lavable y no puede ser regenerado, y debe ser reemplazado aproximadamente cada 4 meses de funcionamiento, o con mayor frecuencia en caso de uso particularmente intenso. • Retire los filtros de uno en uno, empujándolos hacia la parte posterior de la unidad y al mismo tiempo tirando hacia abajo. • Retire el filtro de carbón saturado soltando los ganchos. • Coloque el nuevo filtro y fíjelo en su posición correcta.
DIAGRAMA DE CABLEADO 90
GARANTÍA GARANTÍA Y SERVICIO AL CONSUMIDOR FABER FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE Todos losproducts productos están garantizados contra cualquier defecto de materiales o mano de obra para el All Faber areFaber warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser comprador original por un período de 1 año a partir de la fecha de compra original (requiere prueba de compra). for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase).
991.0656.