3/8’’ ■ PERCEUSE (10MM) 10.8V ■ DRILL (10MM) 10.8V ■ BOHRER (10 MM) 10,8V ■ BOORMACHINE (10 MM) 10,8 V ■ TALADRADORA (10 MM) 10,8 V ■ TRAPANO (10 MM) 10,8V ■ BERBEQUIM (10 MM) 10,8 V ■ WIERTARKA (10 MM) 10,8 V ■ BOR (10 MM) 10,8V ■ ΤΡΥΠΑΝΙ (10ΧΙΛ.) 10.8V ■ VRTAČKA (10 MM) 10,8 V Notice originale Original instructions Originalbedienungsanleitung CL3.P10J 400560 1 NU-CL3.
FR EN Notice originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Original instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FR ATTENTION Définitions : Consignes de sécurité Les définitions ci-après décrivent le niveau de sévérité de chaque avertissement. Lisez le manuel et observez les symboles. DANGER : Signale une situation de danger imminent qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. ATTENTION DANGER : Signale une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
3) Sécurité personnelle a) Lorsque vous utilisez un outil énergisé, restez attentif à ce que vous faites et appliquez les règles de bon sens. N’utilisez pas d’outil énergisé si vous êtes fatigué ou sous l’emprise de la drogue, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil énergisé peut provoquer de graves blessures corporelles. b) Portez des équipements de protection. Protégez toujours vos yeux.
Consignes de sécurité relatives aux perceuses/visseuses Porter des protecteurs auditifs lors de l’utilisation de perceuses à percussion. L’exposition au bruit peut entraîner des pertes d’audition. • Utilisez les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. La perte de contrôle de l’outil peut entraîner des blessures corporelles. • Tenez l’outil énergisé par les poignées isolées lorsque vous réalisez des opérations dans lesquelles la fixation peut être en contact avec des câbles cachés.
Consignes de sécurité importantes pour toutes les batteries Lorsque vous commandez des batteries de rechange, n’oubliez pas d’indiquer la référence catalogue et la tension. Au déballage, la batterie n’est pas complètement chargée. Avant d’utiliser la batterie et le chargeur, lisez les consignes de sécurité ci-après. Puis suivez les procédures de charge décrites.
• • • • • • • • • • • • • • • N’essayez PAS de recharger les batteries avec des chargeurs autres que ceux mentionnés dans le présent manuel. Le chargeur et la batterie sont conçus spécialement pour fonctionner ensemble. Ces chargeurs ne peuvent être utilisés que pour recharger les batteries rechargeables FACOM. Toute autre utilisation peut provoquer un risque d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution. Ne laissez pas le chargeur exposé à la pluie ou à la neige.
Fonctionnement des voyants TEMPORISATION POUR BATTERIE CHAUDE/FROIDE BATTERIE EN CHARGE PROBLÈME BATTERIE OU CHARGEUR BATTERIE CHARGÉE PROBLÈME ALIMENTATION SECTEUR Voyants de charge Certains chargeurs détectent certaines anomalies survenues sur les batteries. Les anomalies sont indiquées par le voyant rouge qui clignote rapidement. Lorsque cela se produit, insérez de nouveau la batterie dans le chargeur. Si le problème persiste, insérez une autre batterie pour vérifier le fonctionnement du chargeur.
Lire la notice d’instruction Consignes de sécurité supplémentaires importantes pour toutes les batteries avant toute utilisation Technologie Charge en cours. Consignes de stockage Suspension de charge. Le produit CL3.P10J fonctionne avec une batterie 10.8 V. Batterie chargée. La batterie CL3.BA1015 peut être utilisée. Consultez les Manuels de données techniques pour plus d’information. 1.
2 F D E E C B A I G H Utilisation de l’outil Cette perceuse/visseuse a été conçue pour des applications légères de fixation et de perçage. NE l’utilisez PAS en cas d’humidité ni en présence de liquides ou de gaz inflammables. Cette perceuse/visseuse est un outil mécanique professionnel. NE laissez PAS les enfants toucher l’outil. Les personnes inexpérimentées doivent être surveillées lorsqu’elles utilisent l’outil.
WARNING: N’utilisez que des batteries et chargeurs FACOM. Installation et démontage de la batterie (Fig. 4) NOTA : Vérifiez que votre batterie est complètement chargée. Pour installer la batterie (H) dans la poignée de l’outil, alignez la batterie sur les rails à l’intérieur de la poignée de l’outil et faites-la coulisser dans la poignée : assurez-vous qu’elle est bien en place dans la poignée et qu’elle est débrayée.
NOTA : Ne pas changer de plage de vitesse lorsque l’outil fonctionne. Si le changement de plage de vitesse s’avère difficile, s’assurer que le sélecteur de double plage est complètement enfoncé vers l’avant ou vers l’arrière. Mandrin à bague unique sans clé (Fig. 5) L’outil comporte un mandrin sans clé avec une seule bague rotative permettant une manipulation du man5 drin d’une seule main. Pour insérer un foret ou un autre accessoire, effectuer les étapes suivantes. 1.
Position correcte des mains (fig. 2, 8) 8 AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque de blessure grave, TOUJOURS placer les mains comme indiqué. AVERTISSEMENT : Tenir fermement l’outil avec les deux mains pour contrôler l’action de torsion de la perceuse. Si le modèle ne comporte pas de poignée latérale, tenir la perceuse en plaçant une seule main sur la poignée (I) et l’autre main sur le bloc-batterie (H).
CAPACITÉS MAXIMALES RECOMMANDÉES Plage lente (1) Plage rapide (2) FORETS, PERÇAGE MÉTAL 1/4” (6.35 mm) 1/8” (3.18 mm) PERÇAGE BOIS, PLATS 3/4” (19.05 mm) 1/2” (12.7 mm) SCIES EMPORTE-PIÈCE 3/4” (19.05 mm) 5/8” (15.88 mm) Maintenance Votre outil énergisé FACOM est conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum de maintenance. Pour assurer la longévité et le bon fonctionnement de votre outil, vous devez l’entretenir et le nettoyer régulièrement.
Batterie rechargeable Vous devez recharger la batterie longue durée lorsque la puissance produite n’est plus suffisante pour réaliser les opérations aussi facilement qu’habituellement. A la fin de sa durée de vie technique, vous devez la jeter selon les règles de protection de l’environnement en vigueur. • Déchargez la batterie complètement puis retirez-la de l’outil. • Les batteries Li-Ion sont recyclables. Rapportez-les à votre représentant local ou dans un centre de recyclage proche.
WARNING EN Definitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach.
• Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. Residual Risks In spite of the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks cannot be avoided. These are : - Impairment of hearing. - Risk of personal injury due flying particles; - Risk of burns due to accessories becoming hot during operation. - Risk of personal injury due to prolonged use.
• • • Charge the battery packs only in FACOM chargers. DO NOT splash or immerse in water or other liquids. Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may reach or exceed 40 ˚C (105 ˚F) (such as outside sheds or metal buildings in summer). • For best results, make sure the battery pack is fully charged before use. WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the battery pack for any reason. If battery pack case is cracked or damaged, do not insert into charger.
• • • • • • • Do not operate charger with damaged cord or plug - have them replaced immediately. Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way. Take it to an authorized service centre. Do not disassemble charger; take it to an authorized service centre when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire.
Leaving the battery pack in the charger The charger and battery pack can be left connected with the charge indicator showing «Pack Charged». Weak battery packs: Weak batteries will continue to function but should not be expected to perform as much work. Faulty battery packs: This charger will not charge a faulty battery pack. The charger will indicate faulty battery pack by refusing to light or by displaying problem pack or charger. Note: This could also mean a problem with a charger.
Do not charge damaged battery packs Labels on Charger and Battery Pack Use only with facom battery packs. other may burst causing personal injury and damage. Read instruction manual before use Do not expose to water. Battery charging Have defective cords replaced immediately. Battery charged Charger only between 4°c and 40°c. HOT/COLD pack delay Discard the battery pack with due care for the environment. Problem pack or charger Do not incinerate the battery pack.
Intended use This drill/driver is designed for light fastening and drilling applications. DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases. This drill/driver is a professional power tool. DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool.
Variable Speed Trigger Switch (Fig. 2) To turn the tool on, squeeze the trigger switch (A). To turn the tool off, release the trigger switch. Your tool is equipped with a brake. The chuck will stop when the trigger switch is fully released. The variable speed switch enables you to select the best speed for a particular application. The more you squeeze the trigger, the faster the tool will operate. For maximum tool life, use variable speed only for starting holes or fasteners.
Chuck Removal (Fig. 6) Turn the adjustment collar (D) to the “drill” position and gear shifter (E) to position 1 (low speed). Tighten the chuck around the shorter end of a hex key (not supplied) of 1/4” (6.4 mm) or greater size. Using a wooden mallet or similar object, strike the longer end in the clockwise direction, as shown. This will loosen the screw inside the chuck. Open chuck jaws fully, insert Torx screwdriver into front of chuck between jaws to engage screw head.
6. Keep the motor running when pulling the bit back out of a drilled hole. This will help prevent jamming. 7. With variable speed drills there is no need to center punch the point to be drilled. Use a slow speed to start the hole and accelerate by squeezing the trigger harder when the hole is deep enough to drill without the bit skipping out. SPECIFICATIONS Model Noise level Pressure dB(A) Power dB(A) k* k* in CL3.P10J Model 3/8 65 3 76 Free speed Weight Dimensions rpm kg mm 1500 1.
Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by FACOM, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only FACOM-recommended accessories should be used with this product. Consult your dealer for further information on the appropriate accessories. Repairs The charger and battery pack are not serviceable. There are no serviceable parts inside the charger or battery pack.
DE ACHTUNG Definitionen: Sicherheitsvorschriften Die nachfolgenden Definitionen beschreiben den Schweregrad für jedes Signalwort. Bitte lesen Sie die Anleitung durch und beachten Sie diese Symbole. GEFAHR: Bezeichnet eine unmittelbar gefährliche Situation, die zu Tod oder schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht vermieden wird. WARNUNG: Bezeichnet eine potenziell gefährliche Situation, die zu Tod oder schweren Verletzungen führen könnte, wenn sie nicht vermieden wird.
e) Beim Betreiben eines Elektrowerkzeugs in Außenbereichen muss ein für Außenbereiche geeignetes Verlängerungskabel benutzt werden. Die Benutzung eines für Außenbereiche geeigneten Kabels verringert die Elektroschockgefahr. f) Eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzvorrichtung (RCD) benutzen, wenn das Betreiben eines Elektrowerkzeugs an einem feuchten Ort unvermeidlich ist. Die Benutzung einer RCD verringert die Elektroschockgefahr.
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen gehalten werden, welche die Klemmen überbrücken können. Das Überbrücken der Akkuklemmen kann Brände oder Feuer verursachen. d) Bei Missbrauch kann Flüssigkeit aus dem Akku spritzen; den Kontakt vermeiden. Wenn es versehentlich zu Kontakt kommt, mit Wasser spülen. Wenn Flüssigkeit in die Augen gerät, ärztliche Hilfe hinzuziehen. Aus dem Akku spritzende Flüssigkeit kann Reizungen und Verbrennungen verursachen.
V volts W Hz hertz Wechselstrom min Minuten Wechsel- oder Gleichstrom Gleichstrom no Watt Leerlaufdrehzahl Klasse I Konstruktion (geerdet) Erdungsklemmel Klasse II Konstruktion (doppelt isoliert) Sicherheitsalarmsymbol …/min pro Minute RPM Umdrehungen pro Minute IPM Schlagzahl BPM Schläge pro Minute A Ampere Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle Akkupakete Beim Bestellen von Ersatz-Akkupaketen müssen Katalognummer und Spannung angegeben werden.
• Verschwinden der Reizung mit Wasser spülen. Das Akku-Elektrolyt ist eine Mischung aus flüssigen organischen Karbonaten und Lithium-Salzen, falls eine medizinische Versorgung erforderlich wird. Der Inhalt geöffneter Akkuzellen kann zu Reizungen der Atemwege führen. Für Frischluftzufuhr sorgen. Bei Fortbestehen der Symptome einen Arzt hinzuziehen. WARNUNG: Brandgefahr. Akkuflüssigkeit kann entzündlich sein, wenn sie Funken oder Flammen ausgesetzt wird.
Ladevorgang (Abb.1) 1. Das Ladegerät in eine geeignete Steckdose einstecken, bevor das Akkupaket eingesetzt wird. 2. Das Akkupaket (H) wie in Abbildung 1 gezeigt in das Ladegerät einsetzen. Das Paket muss richtig im Ladegerät stecken. Die rote (Lade-)anzeige blinkt durchgehend, wenn der Ladevorgang begonnen hat. 3. Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn die rote Anzeige DAUERHAFT leuchtet. Das Paket ist ganz aufgeladen und kann gleich benutzt oder im Ladegerät belassen werden.
des gesamten Ladezyklus langsamer aufgeladen. Die Ladegeschwindigkeit wird auch dann nicht beschleunigt, wenn sich das Akkupaket aufwärmt. 4. Wenn das Akkupaket nicht richtig aufgeladen wird: a. Prüfen Sie die Steckdose, indem Sie eine Lampe oder einen anderen elektrischen Verbraucher anschließen; b. Prüfen Sie, ob die Steckdose mit einem Lichtschalter verbunden ist, der beim Ausschalten des Lichts auch die Stromversorgung ausschaltet; c.
DIESE ANWEISUNGEN FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN Beschreibung (Abb. 2) WARNUNG: Das Elektrowerkzeug oder Teile davon niemals modifizieren. Dies könnte zu Personen- oder Sachschaden führen. A. Drehzahlregelschalter B. Vorwärts-/Rückwärts-Taste C. Arbeitslicht D. Drehmoment-Einstellring E. F. G. H. I.
Wenn Sie eine Kabeltrommel benutzen, das Kabel immer ganz abwickeln. Betrieb WARNUNG: Immer die Sicherheitsanweisungen und gültigen Vorschriften beachten. WARNUNG: Um die Gefahr von schwerem Personenschaden zu verringern, die Vorwärts-/Rückwärts-Taste in die Sperrposition stellen oder das Werkzeug ausschalten und das Akkupaket entfernen, bevor Einstellungen vorgenommen oder Ausrüstungen oder Zubehör entfernt/angebracht werden. Ein versehentliches Anlaufen kann Verletzungen verursachen.
Zum Sperren der Kupplung für Bohrarbeiten, den Ring in die Bohrerstellung bringen. HINWEIS: Beim Benutzen des Bohrschraubers zum Bohren von Löchern muss der Drehmoment-Einstellring so eingestellt sein, dass das Bohrersymbol vor der Markierung oben am Werkzeug steht. Andernfalls kann die Kupplung beim Bohrversuch durchrutschen. Zweigang-Getriebe (Abb. 3) 3 D Für eine größere Flexibilität Ihres Bohrschraubers können Sie zwischen zwei Gängen wählen.
Anbringen des Spannfutters (Abb. 7) Das Spannfutter so weit wie möglich von Hand aufschrauben und die Schraube einsetzen (Linksgewinde). Die Schraube festziehen. Das Spannfutter um das kurze Ende eines 1/4” (6,4 mm) oder größeren Imbusschlüssels (nicht mitgeliefert) spannen und mit einem Holzhammer wie gezeigt im Uhrzeigersinn auf das lange Ende schlagen. Die Schraube durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn nachziehen.
Modell Leerlaufdrehzahl CL3.P10J Gewicht Abmessungen * k = Messunsicherheit in dB ** k = Messunsicherheit in m/s² U/min kg mm 1500 1,1 194 X 27 X 178 Schraubendreherbetrieb (Abb. 2) Mit dem Zweigangschalter (E) oben auf dem Werkzeug den gewünschten Drehzahl-/Drehmomentbereich auswählen, um Drehzahl und Drehmoment auf die geplante Arbeit abzustimmen. Das gewünschte Schrauberbit genau wie einen Bohrer in das Spannfutter (F) stecken.
Umweltschutz ENTSORGUNG DIESES ARTIKELS Sehr geehrter Kunde, Wenn Sie diesen Artikel irgendwann entsorgen wollen, denken Sie bitte daran, dass viele seiner Bauteile aus Wertstoffen bestehen, die wiederverwendet werden können. Bitte entsorgen Sie ihn nicht in die Mülltonne, sondern erkundigen Sie sich bei Ihrer örtlichen Behörde nach Entsorgungseinrichtungen an Ihrem Wohnort. Durch eine getrennte Sammlung verbrauchter Produkte und Verpackungen können die Werkstoffe wiederverwertet werden.
CL3.BA1015 CL3.
Belgique Luxembourg Stanley Black&Decker Belgium BVBA (FACOM) De Kleetlaan 5B/C, 1831 Diegem, Belgium T +32 243 29 99 Facom.Belgium@sbdinc.com Netherlands Stanley Black & Decker Netherlands B.V. Danmark Finland Island Norge Sverige FACOM Nordic Flöjelbergsgatan 1c SE-431 35 Mölndal, Sweden Box 94, SE-431 22 Mölndal, Sweden Tel. +45 7020 1510 Tel. +46 (0)31 68 60 60 Tel.. +47 22 90 99 10 Tel. +358 (0)10 400 4333 Facom-Nordic@sbdinc.com ASIA The Stanleyworks( Shanghai) Co.