3/8’’ ■ PERCEUSE (10MM) 10.8V ■ DRILL (10MM) 10.8V ■ BOHRER (10 MM) 10,8V ■ BOORMACHINE (10 MM) 10,8 V ■ TALADRADORA (10 MM) 10,8 V ■ TRAPANO (10 MM) 10,8V ■ BERBEQUIM (10 MM) 10,8 V ■ WIERTARKA (10 MM) 10,8 V ■ BOR (10 MM) 10,8V ■ ΤΡΥΠΑΝΙ (10ΧΙΛ.) 10.8V ■ VRTAČKA (10 MM) 10,8 V Manual original Instrukcją oryginalną Original brugsanvisning CL3.P10J 400560 1 NU-CL3.
PT Manual original. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 PL Instrukcją oryginalną. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PT ADVERTÊNCIA Definições: Directrizes de segurança As definições abaixo descrevem o nível de gravidade para cada palavra-sinal. Leia o manual e preste atenção a estes símbolos. PERIGO: Indica uma situação iminentemente perigosa que, se não for evitada, irá resultar em morte ou ferimentos graves. AVISO: Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
uma ferramenta eléctrica quando está cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicação. Um momento de desatenção durante a utilização de ferramentas eléctricas pode resultar ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Use sempre protecção ocular. O equipamento de protecção como máscara de pó, calçado de segurança anti-derrapante, chapéu rígido ou protecção auditiva utilizado para condições adequadas irá reduzir ferimentos pessoais.
• • Utilize as pegas auxiliares fornecidas com a ferramenta. A perda de controlo pode causar ferimentos pessoais. Segure a ferramenta eléctrica pelas superfícies isoladas ao efectuar uma operação onde o fixador pode entrar em contacto com a cablagem oculta. Os fixadores em contacto com um fio com corrente eléctrica podem fazer com que as peças metálicas expostas da ferramenta eléctrica fiquem com corrente eléctrica, o que pode resultar em choques eléctricos.
• Não carregue ou utilize a bateria em atmosferas explosivas, como na presença de líquidos inflamáveis, gases ou pó. Introduzir ou remover a bateria do carregador pode incendiar o pó ou os fumos. • NUNCA introduza forçosamente a bateria no carregador. NÃO modifique, de modo algum, a bateria para encaixar num carregador não compatível uma vez que a bateria pode rebentar causando ferimentos pessoais graves. Consulte o gráfico no final deste manual para a compatibilidade das baterias e carregadores.
• • • • • • • • • Ao utilizar uma ferramenta eléctrica no exterior, utilize um cabo de extensão adequado para utilização exterior. A utilização de um cabo adequado para utilização exterior reduz o risco de choques eléctricos. Não bloqueie as ranhuras de ventilação no carregador. As ranhuras de ventilação estão situadas na parte superior e lateral do carregador. Coloque o carregador numa posição afastada da fonte de calor.
automaticamente um Atraso de Bateria Quente, suspendendo o carregamento até a bateria arrefecer. Após a bateria arrefecer, o carregador comuta automaticamente para o modo de Carregamento da Bateria. Esta funcionalidade garante a autonomia máxima da bateria. A luz vermelha apresenta intermitências longas e, depois, curtas no modo de Atraso de Bateria Quente/Fria. Deixar a bateria no carregador O carregador e a bateria podem ser deixados ligados com o indicador de carga a mostrar «Bateria Carregada».
Não carregue baterias danificadas. Etiquetas no carregador e bateria Utilize apenas baterias da FACOM. As baterias de outros fabricantes podem explodir, causando ferimentos e danos. Leia o manual de instruções antes de utilizar este equipamento. Não exponha o equipamento à água. Bateria a carregar. Mande substituir imediatamente quaisquer cabos danificados. Bateria carregada. Carregue a bateria apenas com uma temperatura ambiente entre 4 °C e 40 °C.
Este produto não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e/ou de conhecimento ou aptidões a menos que sejam vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças não devem ser deixadas sozinhas a brincar com este produto. Segurança eléctrica O motor eléctrico foi concebido apenas para uma tensão. Verifique sempre que a tensão da bateria corresponde à tensão na placa de características.
Botão de controlo para a frente/trás (Fig. 2) O botão de avanço/retrocesso (B) determina a direção da ferramenta e serve como botão de bloqueio de desativação. Para selecionar a rotação de avanço, solte o interruptor de acionamento e prima o botão de controlo de avanço/retrocesso no lado direito da ferramenta. Para selecionar o retrocesso, prima o botão de controlo de avanço/retrocesso no lado esquerdo da ferramenta. A posição central do botão de controlo bloqueia a ferramenta na posição OFF (desligar).
e aperte, conforme apresentado na Figura 6. Utilizando um maço de madeira ou um objeto semelhante, bata firmemente na chave para a esquerda. Deste modo, permitirá que o mandril seja desapertado manualmente. 6 7 E E D D Instalação do mandril (Fig. 7) Aperte o mandril manualmente o máximo possível e insira o parafuso (rosca para a esquerda). Aperte o parafuso firmemente.
7. Com berbequins de velocidade variável, não é necessário marcar o centro do ponto a perfurar. Comece a perfurar o orifício a baixa velocidade e acelere premindo mais o interruptor de acionamento quando o orifício for suficientemente profundo para perfurar sem que a broca se desvie. ESPECIFICAÇÕES Referência Capacidade do mandril Nível de Som Pressão dB(A) Potência dB(A) k* k* in CL3.
acessórios com esta ferramenta pode ser perigosa. Para reduzir o risco de ferimentos, apenas devem ser utilizados acessórios recomendados pela FACOM com este produto. Consulte o seu fornecedor para mais informações sobre os acessórios adequados. Reparações O carregador e a bateria não necessitam de manutenção. Não existem peças a reparar no interior do carregador ou da bateria.
OSTRZEŻENIA PL Definicje: Wytyczne dotyczące bezpieczeństwa Poniższe definicje określają poziom powagi każdego z ostrzeżeń. Czytając niniejszą instrukcję, należy zwracać uwagę na te symbole. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Oznacza wyjątkowo niebezpieczną sytuację, która, jeżeli się do niej dopuści, skutkować będzie śmiercią lub poważnymi obrażeniami. OSTRZEŻENIE: Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację, która, jeżeli się do niej dopuści, może skutkować śmiercią lub poważnymi obrażeniami.
3) Bezpieczeństwo osobiste a) Zachować ostrożność, zwracać uwagę na wykonywane czynności i zachować zdrowy rozsądek podczas obsługi elektronarzędzia. Nie używać elektronarzędzi pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas obsługi elektronarzędzia może spowodować poważne obrażenia ciała. b) Stosować odpowiednie indywidualne środki ochrony. Zawsze zakładać ochronę oczu.
• • Używać uchwytów pomocniczych dostarczonych z narzędziem. Utrata kontroli może spowodować obrażenia. Jeżeli element mocujący może zetknąć się z niewidocznym przewodem, podczas pracy trzymać elektronarzędzie za izolowane powierzchnie chwytu. Elementy mocujące stykające się z przewodami pod napięciem mogą przekazać to napięcie do elektronarzędzia i spowodować porażenie elektryczne operatora.
• PRZECZYTAĆ CAŁĄ INSTRUKCJĘ Nie ładować ani nie używać akumulatorów atmosferze wybuchowej, takiej jak obecność łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Wkładanie lub wyjmowanie akumulatora z ładowarki może spowodować zapłon pyłu lub oparów. • NIGDY nie wciskać akumulatora do ładowarki na siłę. NIE dokonywać żadnych modyfikacji akumulatora w celu dopasowania go do niekompatybilnej ładowarki, ponieważ uszkodzenie akumulatora może spowodować poważne obrażenia.
• • • • • • • • • • • • • • Ładowarki te są przeznaczone wyłącznie do ładowania akumulatorów FACOM. Każde inne użycie może wywołać zagrożenie pożarem lub porażeniem elektrycznym. Nie wystawiać ładowarki na deszcz ani śnieg. Aby odłączyć ładowarkę od zasilania, ciągnąć za wtyczkę a nie za przewód. Zmniejsza to ryzyko uszkodzenia wtyczki elektrycznej i przewodu.
Jeżeli problem nie zniknie, wykonać próbę z innym akumulatorem, by sprawdzić czy ładowarka nie jest uszkodzona. Jeżeli nowy akumulator ładuje się prawidłowo, oznacza to że akumulator oryginalny jest uszkodzony i należy go odesłać do serwisu lub innego ośrodka odbioru w celu poddania recyklingowi. Jeżeli z nowym akumulatorem występuje takie samo wskazanie problemu, należy oddać ładowarkę do sprawdzenia w autoryzowanym serwisie.
Akumulator naładowany Zalecenia dla przechowywania Opóźnienie z powodu zbyt gorącego/zimnego 1. akumulatora Najlepiej przechowywać akumulatory w miejscu chłodnym i suchym, z dala od bezpośredniego światła słonecznego i nadmiernie wysokich lub niskich temperatur. Dla zapewnienia optymalnych parametrów i żywotności Problem z akumulatorem lub ładowarką akumulatora, nieużywany akumulator należy przechowywać w temperaturze pokojowej. 2.
Przeznaczenie Wiertarka/wkrętarka jest przeznaczona do lekkiego mocowania i wiercenia. NIE używać w miejscach wilgotnych ani w obecności łatwopalnych cieczy lub gazów. Wiertarka/wkrętarka jest elektronarzędziem profesjonalnym. NIE dopuszczać dzieci do kontaktu z narzędziem. Używanie narzędzia przez niedoświadczonych operatorów musi odbywać się pod nadzorem.
zachować maksymalną trwałość narzędzia, zmienną prędkość należy stosować jedynie do rozpoczynania wiercenia lub przykręcania. UWAGA: Nie jest zalecane stałe korzystanie z zakresu zmiennych prędkości. Może spowodować uszkodzenie spustu i należy go unikać. Przycisk pracy w przód/w tył (Rys. 2) Przełącznik obrotów do przodu/wstecz (B) określa kierunek obrotów narzędzia i służy także jako włącznik blokady.
Demontaż uchwytu obrotowego (rys. 6). Obrócić pierścień regulacyjny (D) do położenia „wiertła” i ustawić przełącznik biegów (E) w położeniu 1 (niski bieg). Zacisnąć uchwyt obrotowy na krótszej końcówce sześciokątnego klucza imbusowego (poza zestawem) rozmiaru 6,4 mm lub większego. Drewnianym pobijakiem lub podobnym przedmiotem uderzać dłuższą końcówkę klucza w kierunku ruchu wskazówek zegara zgodnie z rysunkiem. Powoduje to poluzowanie wkręta wewnątrz uchwytu obrotowego.
4 5 6 7 JEŻELI WIERTARKA ZABLOKUJE SIĘ, przyczyną jest zazwyczaj przeciążenie lub nieprawidłowe użycie. NATYCHMIAST ZWOLNIĆ SPUST, wyjąć wiertło z otworu i określić przyczynę zablokowania. NIE PRÓBOWAĆ URUCHOMIĆ ZABLOKOWANEJ WIERTARKI NACISKAJĄC I ZWALNIAJĄC SPUST – MOŻE TO SPOWODOWAĆ USZKODZENIE WIERTARKI. Aby zminimalizować możliwość blokady lub przełamania materiału, zmniejszyć docisk wiertarki i uwolnić wiertło z ostatnio wykonanego fragmentu otworu.
Instrukcja czyszczenia ładowarki OSTRZEŻENIE: Zagrożenie porażeniem. Przed czyszczeniem, wyłączyć ładowarkę z gniazda. Zewnętrzne części ładowarki mogą być czyszczone z zabrudzeń i smarów za pomocą szmatki lub miękkiej szczotki niemetalowej. Nie stosować wody ani innych środków czyszczących. Akcesoria OSTRZEŻENIE: Ponieważ akcesoria inne, niż oferowane przez FACOM nie zostały przetestowane z produktem, używanie takich akcesoriów z narzędziem może być niebezpieczne.
ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI CE MY, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, OŚWIADCZAMY NA WŁASNĄ ODPOWIEDZIALNOŚĆ, ŻE PRODUKT CL3.P10J – WIERTARKA (10 MM) 10,8 V - 3/8 ’’ MARKI FACOM - JEST ZGODNA Z POSTANOWIENIAMI DYREKTYWY « MASZYNY » 2006/42/CE, EN60745-1, EN60745-2-2, EN60745-2-1 - ZGODNE Z DYREKTYWĄ 2004/108/WE, 2011/65/UE 20.10.2013 DYREKTOR DS.
DA ADVARSEL! Definitioner: Sikkerhedsanvisninger De nedenfor anførte definitioner beskriver, hvor alvorligt hvert signalord er. Læs venligst manualen og vær opmærksom på disse symboler. FARE: Indikerer en umiddelbart farlig situation, som, hvis den ikke undgås, vil have dødelig udgang eller alvorlig kvæstelse til følge. ADVARSEL: Indikerer en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan have dødelig udgang eller alvorlig kvæstelse til følge.
a) Vær altid på vagt, hold øje med det, du laver og brug sund fornuft, når du anvender et elværktøj. Undgå at bruge elværktøj, når du er træt eller under indflydelse af stoffer, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed, når du betjener et elværktøj, kan medføre alvorlig personskade. b) Brug personlige værnemidler. Bær altid øjenværn. Benyttes sikkerhedsudstyr, så som en støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn, under passende forhold, kan disse mindske personskade.
give operatøren et elektrisk stød. Brug klamper eller andre praktiske måder til sikring og støtte af emnet på en stabil flade. Det er ikke stabilt at holde emnet i hånden eller støtte det mod kroppen og kan medføre tab af kontrol. • Luftventiler dækker ofte bevægelige dele, og bør undgås. Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan blive fanget af bevægelige dele.
• • • Brug kun opladere fra FACOM til opladning af batteripakkerne. MÅ IKKE oversprøjtes eller nedsænkes i vand eller andre væsker. Værktøjet og batteripakken må hverken bruges eller opbevares på steder, hvor temperaturen når eller kommer over 40 ˚C (105 ˚F) (for eksempel i udhuse eller metalbygninger om sommeren). • For at opnå det bedste resultat, skal batteripakken være fuldt opladet før brug. ADVARSEL: Brandfare Forsøg aldrig at åbne batteripakken uanset af hvilken grund.
• • • • • • • • Opladerens ventilationshuller må ikke blokeres. Ventilationshullerne sidder på toppen og siderne af opladeren. Placer opladeren i god afstand fra en varmekilde. Brug ikke opladeren, hvis ledning eller stik er beskadiget - få dem straks udskiftet. Brug ikke opladeren, hvis den har været udsat for et hårdt slag, har været tabt eller på anden måde beskadiget. Tag den med til et autoriseret reparationsværksted. Opladeren må ikke skilles ad.
Det røde lys blinker med lange og korte blink, når laderen er i funktionen varm/kold forsinkelse. Når batteripakken efterlades i opladeren Opladeren og batteripakken kan efterlades forbundet, mens ladeindikatoren viser ’pakke opladet’. Svage batteripakker: Svage batteripakker fungerer fortsat, men man må ikke forvente at de yder så meget arbejde. Defekte batteripakker: Denne oplader oplader ikke defekte batteripakker.
oplades. Må kun anvendes med FACOMbatteripakker, andre kan eksplodere og medføre person- og materielskader. Læs brugsvejledningen før brug. Må ikke udsættes for vand. Batteri oplader. Batteri opladt. Defekte ledninger skal udskiftes omgående. Forsinkelse ved varmt/koldt batteri. Oplad kun mellem 4 °C og 40 °C. Problem pakke eller oplader. Tag hensyn til miljøet ved bortskaffelse af batteripakken. Problem ledningsnet. Destruér ikke batteripakken.
Elektrisk sikkerhed Den elektriske motor er designet til én spænding alene. Tjek altid, om batteripakkens spænding svarer til spændingen på mærkepladen. Forvis dig også om, at opladerens spænding svarer til strømkildens. Din FACOM oplader er dobbelt isoleret i overensstemmelse med SD/EN 50335, hvorfor det ikke er nødvendigt med jordforbindelse. Hvis forsyningskablet bliver beskadiget, skal det udskiftes med et specielt udviklet kabel, der fås gennem FACOM’s serviceorganisation.
tilbage kontrolknappen på værktøjets venstre side trykkes ned Kontrolknappens midterposition låser værktøjet i OFF positionen. Når du vil skifte kontrolknappens position, skal du sikre, at udløserknappen er sluppet. BEMÆRK: Første gang værktøjet bruges efter at der er skiftet rotationsretning, hører du måske et klik ved opstart. Dette er almindeligt og betyder ikke, at der er et problem. Arbejdslys (Fig. 2) Der er placeret et arbejdslys (C) momentjusteringsringen (D).
6 7 E E D D Sådan fjernes spændepatronen (Fig. 7) Skru spændepatronen på med hånden, så langt det kan lade sig gøre, og sæt skruen i (venstreskåret gevind). Spænd skruen sikkert. Spænd spændepatronen omkring den korte ende af en mindst 1,4» (6,4 mm) stor sekskantnøgle (medfølger ikke), slå på den lange ende i retning med uret med en træhammer som vist. Spænd skruen igen ved at dreje mod uret.
SPECIFIKATIONER Model Belastning af spændepatron Lydniveau Tryk dB(A) in Effekt dB(A) k* k* CL3.P10J 3/8 Model Hastighed ubelastet Vægt Størrelse o/min kg mm 1500 1,1 194 X 27 X 178 CL3.P10J 65 Vibrationsniveau m/s2 3 76 3 k** 2,5 1,5 * k = måleusikkerhed i dB ** k = måleusikkerhed i m/s² Sådan bruges den som skruetrækker (Fig.
Reparationer Der foretages ikke reparationer på oplader og batteripakke Der er ingen dele i opladeren eller batteripakken, der kræver service. For at sikre produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED, bør reparationer, vedligehold og justeringer (herunder inspektion og udskiftning af børster) kun foretages af et autoriseret FACOM service center eller andet kvalificeret servicepersonel. Brug altid identiske reservedele. Hensyn til miljøet Særskilt bortskaffelse.
CL3.BA1015 CL3.
Belgique Luxembourg Stanley Black&Decker Belgium BVBA (FACOM) De Kleetlaan 5B/C, 1831 Diegem, Belgium T +32 243 29 99 Facom.Belgium@sbdinc.com Netherlands Stanley Black & Decker Netherlands B.V. Danmark Finland Island Norge Sverige FACOM Nordic Flöjelbergsgatan 1c SE-431 35 Mölndal, Sweden Box 94, SE-431 22 Mölndal, Sweden Tel. +45 7020 1510 Tel. +46 (0)31 68 60 60 Tel.. +47 22 90 99 10 Tel. +358 (0)10 400 4333 Facom-Nordic@sbdinc.com ASIA The Stanleyworks( Shanghai) Co.