/2’’ ■ CLE A CHOCS PNEUMATIQUE ■ PNEUMATIC IMPACT WRENCH ■ DRUCKLUFT- SCHLAGSCHRAUBER ■ PNEUMATISCHE SLAGMOERSLEUTELS ■ PNEUMATISK SLAGNYCKEL ■ I SKEVÄ PAINEILMAMUTTERINVÄÄNNIN ■ PNEUMATICKÝ NÁRAZOVÝ ŠROUBOVÁK ■ PNEUMATIKUS CSAVARBEHAJTÓ ■ CHEIE CU IMPACT PNEUMATICĂ ■ LLAVE DE IMPACTO ■ ГАЕЧЕН КЛЮЧ С ПНЕВМАТИЧНО ЗАДВИЖВАНЕ ■ CHIAVE AD IMPULSI ■ PNEUMATICKÝ RÁZOVÝ UŤAHOVAČ NEUMÁTICA PNEUMATICA ■ CHIAVE COM IMPULSOS PNEUMÁTICA ■ KLUCZ UDAROWY PNEUMATYCZNY ■ TRYKLUFT SLAGNØGLER ■ AEP
Vitesse variable par la gâchette Trigger speed control Drehzahlregelung über Druckschalter Snelheid instelbaar met drukknop Velocidad variable mediante gatillo Velocità regolabile tramite pulsante Velocidade variável pelo gatilho Spust z regulacją prędkości Hastigheden varieres med udløseren Μεταβολή της σαχύτητας µε το πάτηµα της σκανδάλης Hastigheten regleras med avtryckaren Nopeudensäätö liipaisimesta Variabilní rychlost nastavitelná kohoutkem Vezérlőgombbal állítható sebesség Viteză variabilă cu aju
CS POZOR DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE PŘILOŽENY. PŘED POUŽITÍM PŘÍSTROJE SI PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. TYTO POKYNY PEČLIVĚ USCHOVEJTE. NENIČTE JE. ZAMĚSTNAVATEL JE POVINEN SDĚLIT INFORMACE Z TÉTO PŘÍRUČKY ZAMĚSTNANCŮM, KTEŘÍ TOTO ZAŘÍZENÍ POUŽÍVAJÍ. NEDODRŽENÍ NÁSLEDUJÍCÍCH UPOZORNĚNÍ MŮŽE VÉST KE ZRANĚNÍ. UVEDENÍ ZAŘÍZENÍ DO CHODU moment nebo vyšší síla, která by mohla zničit zařízení a jeho příslušenství • NÁRAZOVÉ ŠROUBOVÁKY JSOU URČENY POUZE K UTAHOVÁNÍ nebo díl, na kterém je práce prováděna.
UVEDENÍ ZAŘÍZENÍ DO CHODU MAZÁNÍ HLAVNÍ POTRUBÍ MINIMÁLNĚ 3NÁSOBEK ROZMĚRU PŘÍVODU VZDUCHU DO ZAŘÍZENÍ K SÍTI STLAČENÉHO VZDUCHU K PNEUMATICKÉMU ZAŘÍZENÍ NOUZOVÉ UZAVÍRACÍ ŠOUPÁTKO Vždy používejte se zařízením maznici. Doporučujeme použití následující filtru-regulátoru-maznice: FACOM N.580.
HU FIGYELEM! EZ A TÁJÉKOZTATÓ FONTOS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓKAT TARTALMAZ. HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL AZ ALÁBBI ÚTMUTATÓT. ŐRIZZE MEG GONDOSAN A BENNE LÉVŐ INFORMÁCIÓKAT. NE SEMMISÍTSE MEG! A MUNKÁLTATÓ KÖTELES KÖZÖLNI AZ ÚTMUTATÓBAN TALÁLHATÓ INFORMÁCIÓKAT A SZERSZÁMOT HASZNÁLÓ MUNKAVÁLLALÓKKAL. AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOK BE NEM TARTÁSA SÉRÜLÉSEKHEZ VEZETHET. A SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE • A CSAVARBEHAJTÓK KIZÁRÓLAG CSAVARMENETES KÖTŐELEMEK BECSAVAROZÁSÁRA ILLETVE KICSAVARÁSÁRA VALÓK.
A SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE KENÉS A SZERSZÁM LEVEGŐ BEMENET MÉRETÉHEZ KÉPEST MINIMUM 3-SZOROS NAGYSÁGÚ FŐ VEZETÉKRENDSZER SŰRÍTETT LEVEGŐ HÁLÓZAT FELÉ PNEUMATIKUS GÉP FELÉ A szerszámhoz mindig használjon megfelelő kenőanyagot. A gyártó által javasolt szűrő-szabályozó-kenőanyag folyadék: FACOM N.580.
RO ATENŢIE SUNT ANEXATE INFORMAŢII IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA. CITIŢI ACEST MANUAL ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA. PĂSTRAŢI CU GRIJĂ ACESTE INSTRUCŢIUNI. NU LE DISTRUGEŢI. ANGAJATORUL ARE OBLIGAŢIA DE A COMUNICA INFORMAŢIILE DIN ACEST MANUAL ANGAJAŢILOR CARE UTILIZEAZĂ ACEASTĂ MAŞINĂ. NERESPECTAREA URMĂTOARELOR AVERTISMENTE POATE CAUZA VĂTĂMĂRI CORPORALE.
PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A MAŞINII LUBRIFIEREA SPRE REŢEAUA DE AER COMPRIMAT ŢEAVĂ PRINCIPALĂ CU DIMENSIUNEA DE CEL PUŢIN 3 ORI MAI MARE DECÂT CEA A ADMISIEI DE AER A MAŞINII SPRE MAŞINA PNEUMATICĂ Utilizaţi întotdeauna un lubrificator cu aceste maşini. Recomandăm folosirea următorului filtru-regulator-lubrificator: FACOM N.580. La fiecare opt ore de funcţionare, dacă nu se utilizează un lubrificator la reţeaua de aer comprimat, injectaţi între 1/2 şi 1 cm3 prin racordul de admisie al maşinii.
17 3 14 12 8 4 16 1 7 9 11 13 2 3 18 10 (x4) 6 5 15 2 N° NS.1500F Qté N° NS.
Belgique Luxembourg Stanley Black&Decker Belgium BVBA Egide Walschaertsstraat 14-16 2800 Mechelen Tél: +32 (0) 15 47 39 30 Fax: +32 (0) 15 47 39 70 Facom.Belgium@sbdinc.com Netherlands Stanley Black & Decker Netherlands B.V. Danmark Finland Island Norge Sverige FACOM Nordic Flöjelbergsgatan 1c SE-431 35 Mölndal, Sweden Box 94, SE-431 22 Mölndal, Sweden Tel. +45 7020 1510 Tel. +46 (0)31 68 60 60 Tel.. +47 22 90 99 10 Tel. +358 (0)10 400 4333 Facom-Nordic@sbdinc.com ASIA The Stanleyworks( Shanghai) Co.